old-cross-binutils/binutils/po/tr.po

5118 lines
149 KiB
Text
Raw Normal View History

2003-08-21 13:52:58 +00:00
# translation of binutils-2.14rel030712.tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2003.
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2003-08-21 13:52:58 +00:00
"Project-Id-Version: binutils 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:56+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 14:37+0300\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: addr2line.c:74
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [adresler]\n"
#: addr2line.c:75
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " adresleri satır numarası/dosya adı çiftlerine çevirir.\n"
#: addr2line.c:76
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Eğer komut satırında adres belirtilmezse, standart girdiden okunur\n"
#: addr2line.c:77
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" The options are:\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Seçenekler:\n"
" -b --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirtir\n"
" -e --exe=<çalıştırılabilir dosya> Girdi adını belirtir (öntanımlı: a.out)\n"
" -s --basenames Dizin adlarını soyar\n"
" -f --functions İşlev adlarını gösterir\n"
" -C --demangle[=tarz] İşlev adlarını düzeltir\n"
" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1121 objcopy.c:484
#: objcopy.c:518 readelf.c:2649 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:673
#: sysdump.c:774 windres.c:702
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Yazılım hatalarını %s adresine, çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: addr2line.c:245
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: arşivden adresler alınamadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: addr2line.c:317 nm.c:433 objdump.c:2693
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzı '%s'"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:238
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "arşivde %s girdisi yok\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:255
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Kullanım: %s [öykünüm seçenekleri] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adı] [sayı] arşiv-dosyası dosya...\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:258
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %s -M [<mri-betiği]\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:259
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " commands:\n"
msgstr " komutlar:\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:260
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - arşivden dosya(lar) siler\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:261
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - arşivde dosya(ları) taşır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:262
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - arşivde bulunan dosya(ları) yazdırır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: ar.c:263
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - dosya(ları) arşivin sonuna çabucak ekler\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:264
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - arşivde olan bir dosyanın yerine yenisi koyar veya arşive yeni dosya(lar) ekler\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:265
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - arşivin içeriğini gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:266
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - arşivdeki dosya(ları) açar\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:267
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " komuta özgü değiştiriciler:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:268
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - dosyaları [üye-adı]'ndan sonra ekler\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:269
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - dosya(ları) [üye-adı]'ndan önce ekler ([i] ile aynı)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:270
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - adın [sayı] numaralı geçişini kullanır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:271
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - eklenen dosya adlarını kırpar\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:272
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - eşleştirmede tam yol adlarını kullanır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: ar.c:273
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - orjinal zaman damgalarını korur\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:274
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - yalnızca şimdiki arşiv içeriğinden daha yeni olan dosyaları değiştirir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:275
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " genel değiştiriciler:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:276
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - eğer kitaplık oluşturulmak zorunda kalınırsa, uyarı vermez\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:277
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - arşiv endeksi oluşturur (ranlib)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:278
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - sembol tablosu oluşturmaz\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:279
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - açıklama verir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#: ar.c:280
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - sürüm numarasını gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:287
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] arşiv\n"
#: ar.c:288
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Arşiv erişimini hızlandırmak için indeks üretir\n"
#: ar.c:289
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" -h --help Bu yardımı gösterir\n"
" -V --version Sürüm bilgisini gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:512
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "two different operation options specified"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "iki farklı işlev seçeneği belirtilmiş"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:587
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:619
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "no operation specified"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "işlev belirtilmemiş"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:622
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`u' yalnızca `r' seçeneği ile anlamlıdır."
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:632
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`N' yalnızca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlıdır."
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:635
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Value for `N' must be positive."
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`N' değeri pozitif olmalı."
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:718
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazılmadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1579
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatası"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:841
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"<member %s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<üye %s>\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:857 ar.c:925
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s geçerli bir arşiv değil"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:893
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:1020
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not an archive"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s bir arşiv değil"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:1027
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "creating %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s oluşturuluyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:1233
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`%s' adında bir üye yok\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:1285
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "arşiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: ar.c:1422
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: güncellenecek arşiv eşlemesi yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:86
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Arşiv içinde %s girdisi yok.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:117
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s dosyasıılamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:172
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: Çıktı arşivi %s açılamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:189
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: Girdi arşivi %s açılamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:198
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: %s dosyası bir arşiv değil\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:241
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: henüz bir çıktı arşivi belirtilmedi\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: açık çıktı arşivi yok\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: %s dosyasıılamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: modül dosyası %s bulunamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: arsup.c:439
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Şimdiki açık arşiv %s\n"
#: arsup.c:464
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: açık arşiv yok\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: binemul.c:39
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Öykünüme özgü seçenekler yok\n"
#. Macros for common output.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: binemul.h:52
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " öykünüm seçenekleri: \n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: bucomm.c:113
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "BFD öntanımlı hedef `%s' olarak atanamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: bucomm.c:125
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: Eşleşen biçemler:"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: bucomm.c:142
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Supported targets:"
msgstr "Desteklenen hedefler:"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: bucomm.c:144
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: desteklenen hedefler:"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: bucomm.c:162
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "Supported architectures:"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "Desteklenen platformlar:"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: bucomm.c:164
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "%s: supported architectures:"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "%s: desteklenen platformlar:"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: bucomm.c:360
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD başlık dosyası sürümü %s\n"
#: bucomm.c:467
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: hatalı sayı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: coffdump.c:107
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "#lines %d "
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "#satırlar %d "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> girdi-dosya(ları)\n"
#: coffdump.c:472
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
#: coffdump.c:473
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "no input file specified"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:654
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_mevcut_isim_uzayına_ekle: mevcut dosya yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:737
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_kaynak: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:796
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_işlevi: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:852
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_record_parameter: no current function"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_parametresi: mevcut işlev yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:886
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_end_function: no current function"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: mevcut işlev yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:892
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: bazı bloklar kapatılmamış"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:922
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_start_block: no current block"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_başla_blok: mevcut blok yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:960
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_end_block: no current block"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_son_blok: mevcut blok yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:967
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_son_blok: tepe seviye bloğu kapama denemesi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:993
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_record_line: no current unit"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_satır: mevcut birim yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. FIXME
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:1047
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_başla: henüz tamamlanmamış"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. FIXME
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:1059
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamış"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. FIXME.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:1153
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_etiket: henüz tamamlanmamış"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:1179
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_record_variable: no current file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut dosya yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:1762
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_tanımlanmamış_tip: desteklenmeyen tip"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:1963
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_name_type: no current file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_isim_tipi: mevcut dosya yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:2011
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_tag_type: no current file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:2019
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:2058
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Uyarı: tip boyutu %d'den %d'ye değiştirildi\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:2082
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: debug.c:2189
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayıklama bilgisi\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: debug.c:2650
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata_ayıkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:812 dlltool.c:837 dlltool.c:863
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İç hata: Bilinmeyen makina tipi: %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:900
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Tanım dosyasıılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:905
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Tanım dosyası işleniyor: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:909
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Processed def file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Tanım dosyası işlendi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:935
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Tanım dosyası %s'nda sözdizim hatası:%d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:974
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İSİM: %s temel: %x"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:977 dlltool.c:996
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "KİTAPLIK ve İSİM beraber olamaz"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:993
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "KİTAPLIK: %s temel: %x"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1251 resrc.c:271
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "bekle: %s"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1256 dllwrap.c:430 resrc.c:276
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Ast-işlem %d ölümcül sinyalini aldı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1262 dllwrap.c:437 resrc.c:283
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s %d durumu ile çıktı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1294
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1423
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Sembol dışlandı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1518 dlltool.c:1529 nm.c:1004 nm.c:1015
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: sembol yok"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1556
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s okundu"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1567
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Nesne dosyasıılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1570
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Nesne dosyası %s taranıyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1585
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Arşiv dosyasından mcore-elf dll oluşturulamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1677
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Adding exports to output file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar ekleniyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1724
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Added exports to output file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar eklendi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1848
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İhraç dosyası oluşturuluyor: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1853
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçiçi üretici dosyasıılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:1856
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçici dosya açıldı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:2086
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Generated exports file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İhraç dosyası oluşturuldu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:2378
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "koçan dosyası bfd_open ile açılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:2381
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Koçan dosyası oluşturuluyor: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:2766
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "geçici başlık dosyasıılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:2825
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "geçici kuyruk dosyasıılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:2892
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ".lib dosyasıılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:2895
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Kitaplık dosyasıılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:2951
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "%s silinemedi: %s"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:2955
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Created lib file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Lib dosyası oluşturuldu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3062
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Uyarı, EXPORT tekrarı %s %d,%d yoksayıldı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3068
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3191
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Processing definitions"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Tanımlar işleniyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3223
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Processed definitions"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Tanımlar işlendi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. xgetext:c-format
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3234 dllwrap.c:495
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Kullanım %s <seçenekler> <nesne-dosyaları>\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. xgetext:c-format
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3236
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -m --machine <makina> <makina> için DLL olarak oluştur. [öntanımlı: %s]\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3237
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " tanımlı <makina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3238
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -e --output-exp <çıktıadı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3239
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -l --output-lib <çıktıadı> Arayüz kitaplığı oluşturur.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3240
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -a --add-indirect İhraç dosyasına dll yönlendirmelerini ekler.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3241
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -D --dllname <isim> Arayüz kitaplığına eklenecek girdi dll adı.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3242
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -d --input-def <tanım_dosyası> Okunacak .def dosyasının adı.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3243
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -z --output-def <tanım_dosyası> Oluşturulacak .def dosyasının adı.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3244
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3245
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca listelenmiş sembolleri ihraç eder\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3246
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>'yi ihraç etmez\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3247
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --no-default-excludes Öntanımlı ihraç edilmeyecek sembol listesini boşaltır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3248
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -b --base-file <temel_dosyası> Bağlayıcının oluşturduğu temel dosyayı okur.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3249
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -x --no-idata4 idata$4 bölümü oluşturmaz.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3250
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -c --no-idata5 idata$5 bölümü oluşturmaz.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3251
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -U --add-underscore Arayüz kitaplığındaki sembollere alt-tire ekler.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3252
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -k --kill-at İhraç edilmiş isimlerden @<n>'da öldürür.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3253
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -A --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> içermeksizin ekler.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3254
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -S --as <isim> Üretici olarak <isim> kullanır.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3255
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -f --as-flags <seçenekler> Üreticiye <seçenekler>i geçirir.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3256
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -C --compat-implib Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı oluşturur.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3257
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -n --no-delete Geçici dosyaları tutar (daha da koruyucu olması için tekrarlanabilir).\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3258
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -v --verbose Açıklama verir.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3259
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -V --version Display the program version.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -V --version Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3260
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -h --help Display this information.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -h --help Bu yardımı gösterir.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3262
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -M --mcore-elf <çıktı_adı> mcore-elf nesne dosyalarınııktı_adı>'na işler.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3263
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -L --linker <isim> Bağlayıcı olarak <isim> kullanır.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3264
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -F --linker-flags <seçenekler> <seçenekler>i bağlayıcıya geçirir.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3418
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Temel-dosyasıılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3450
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "'%s' makinası desteklenmiyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3553 dllwrap.c:214
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Dosya denendi: %s"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: dlltool.c:3560 dllwrap.c:221
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Using file: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Dosya kullanılıyor: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:308
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:310
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçici temel dosya %s silindi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:324
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçici ihraç dosyası %s tutuldu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:326
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçici ihraç dosyası %s silindi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:339
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçici tanım dosyası %s tutuldu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:341
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçici tanım dosyası %s silindi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:496
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Generic options:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Genel seçenekler: \n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:497
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --quiet, -q Sessiz çalışır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:498
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --verbose, -v Açıklamalı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:499
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --version Print dllwrap version\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --version dllwrap sürümünü yazdırır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:500
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --implib <çıktı_adı> --output-lib ile eşanlamlı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:501
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %s için seçenekler:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:502
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --driver-name <sürücü> \"gcc\"ye öntanımlı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:503
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --driver-flags <seçenekler> Öntanımlı ld seçeneklerinin yerine geçer\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:504
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --dlltool-name <dll_aracı> \"dlltool\"a öntanımlı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:505
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --entry <giriş> Alternatif DLL giriş noktası belirtir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:506
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --image-base <temel> İmaj temel adresini belirtir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:507
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr " --target <makina> hedef makina, i386-cygwin32 veya i386-mingw32\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:508
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:509
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --mno-cygwin Mingw DLL oluşturur\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:510
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:511
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <makina>\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:512
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --output-exp <çıktı_adı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:513
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --output-lib <çıktı_adı> Girdi kitaplığı oluşturur.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:514
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --add-indirect Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasına ekler.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:515
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --dllname <isim> Çıktı kitaplığına konulacak girdi dll adı.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:516
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --def <tanım_dosyası> Girdi .def dosyası adı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:517
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --output-def <tanım_dosyası> Çıktı .def dosyasının adı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:518
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:519
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca .drectve sembollerini ihraç eder\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:520
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:521
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --no-default-excludes Dışlanacak sembol öntanımlarını boşaltır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:522
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --base-file <temel_dosya> Bağlayıcı tarafından oluşturulan temel dosyayı okur\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:523
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --no-idata4 idata$4 bölümünü oluşturmaz\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:524
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --no-idata5 idata$5 bölümünü oluşturmaz\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:525
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U .lib'e alt-tire ekler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:526
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " -k @<n>'i ihraç edilmiş isimlerden çıkartır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:527
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> olmaksızın ekler\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:528
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --as <isim> Üretici olarak <isim>'i kullanır\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:529
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " --nodelete Geçici dosyaları tutar.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:530
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Kalanlar dil sürücüsüne değiştirilmeksizin geçirilir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:802
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "-o veya --dllname (dll adı) seçeneklerinin en azından bir tanesi belirtilmelidir"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:830
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"ihraç tanım dosyası verilmemiş.\n"
"Bir tane oluşturuluyor fakat istediğiniz bu olmayabilir"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:992
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "DLLTOOL adı : %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:993
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:994
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "SÜRÜCÜ adı : %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: dllwrap.c:995
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri : %s\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: emul_aix.c:58
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - 32 bitlik küçük arşiv\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: emul_aix.c:59
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - 64 bitlik nesneleri yok sayar\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: emul_aix.c:60
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - 32 bitlik nesneleri yok sayar\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: emul_aix.c:61
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] - 32 ve 64 bitlik nesneleri kabul eder\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:326
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unexpected end of debugging information"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata ayıklama bilgilerinde beklenmeyen son"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:421
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "invalid number"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "geçersiz sayı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:480
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "invalid string length"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "geçersiz dizge uzunluğu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:537 ieee.c:578
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "expression stack overflow"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "ifade yığıtında taşma"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:557
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unsupported IEEE expression operator"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade işlemimi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:572
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen bölüm"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:593
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "expression stack underflow"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "ifade yığıt taşması"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:607
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "expression stack mismatch"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:646
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown builtin type"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen oluşumiçi tip"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:791
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "BCD float type not supported"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:937
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unexpected number"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sayı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:944
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unexpected record type"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen kayıt tipi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:977
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "blocks left on stack at end"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yığıt üzerinde bloklar kaldı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:1242
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown BB type"
msgstr "bilinmeyen BB tipi"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:1251
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "stack overflow"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yığıt taşması"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:1276
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "stack underflow"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yığıt alt taşması"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:1390 ieee.c:1462 ieee.c:2161
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "illegal variable index"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "geçersiz değişken endeksi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:1440
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "illegal type index"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "geçersiz tip endeksi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:1450 ieee.c:1487
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown TY code"
msgstr "bilinmeyen TY kodu"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:1469
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "undefined variable in TY"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "TY'de tanımsız değişken"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. Pascal file name. FIXME.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:1880
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Pascal file name not supported"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Pascal dosya adı desteklenmiyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:1928
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "unsupported qualifier"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr "desteklenmeyen niteleyici"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2199
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "undefined variable in ATN"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "ATN'de tanımsız değişken"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2242
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown ATN type"
msgstr "bilinmeyen ATN tipi"
#. Reserved for FORTRAN common.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2364
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "desteklenmeyen ATN11"
#. We have no way to record this information. FIXME.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2391
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "desteklenmeyen ATN12"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2451
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unexpected string in C++ misc"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2464
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "bad misc record"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hatalı misc kaydı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2507
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unrecognized C++ misc record"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2624
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "undefined C++ object"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "tanımlanmamış C++ nesnesi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2658
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unrecognized C++ object spec"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanımı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2694
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "desteklenmeyen C++ nesne tipi"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2704
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "C++ base class not defined"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ temel sınıfı tanımlanmamış"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2716 ieee.c:2821
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "C++ object has no fields"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2735
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "C++ base class not found in container"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ temel sınıfı taşıyıcı içinde bulunamadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2842
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "C++ data member not found in container"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ veri üyesi taşıyıcı içinde bulunamadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2883 ieee.c:3033
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown C++ visibility"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüğü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:2917
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "bad C++ field bit pos or size"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hatalı C++ alan biti konum veya boyu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3009
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "bad type for C++ method function"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ yöntem işlevi için hatalı tip"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3019
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "no type information for C++ method function"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ yöntem işlevi için tip bilgisi yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3058
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "C++ static virtual method"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ statik sanal yöntem"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3153
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanımı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3192
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "undefined C++ vtable"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "tanımlanmamış C++ vtablosu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3263
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "C++ default values not in a function"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ öntanımlı değerleri işlev içerisinde değil"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3303
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unrecognized C++ default type"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen öntanımlı C++ tipi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3334
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "reference parameter is not a pointer"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "referans parametresi imleyici değil"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3419
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "bilinmeyen C++ referans tipi"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3501
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "C++ reference not found"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ referansı bulunamadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3509
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "C++ reference is not pointer"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "C++ referansı imleyici değil"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3538 ieee.c:3546
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "missing required ASN"
msgstr "Gerekli ASN yok"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3576 ieee.c:3584
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "missing required ATN65"
msgstr "Gerekli ATN65 yok"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:3598
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "bad ATN65 record"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hatalı ATN65 kaydı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:4286
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "IEEE sayısal taşma: 0x"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:4332
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "IEEE dizge uzunluk taşması: %u\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:5382
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayı tip boyu %u\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:5418
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: ieee.c:5454
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaşık tip boyu %u\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:282 srconv.c:2043
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "input and output files must be different"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "girdi ve çıktı dosyaları farklı olmalı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:329
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "girdi dosyası ismi hem komut satırında hem INPUT olarak verilmiş"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:338
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "no input file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "girdi dosyası yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:368
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "no name for output file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "çıktı dosyası için isim yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:382
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "uyarı: girdi ve çıktı biçemleri uyumlu değil"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:411
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "make .bss section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ".bss bölümü oluştur"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:420
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "make .nlmsections section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ".nlmsections bölümü oluştur"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:422
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "set .nlmsections flags"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ".nlmsections seçenekleri atar"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:450
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "set .bss vma"
msgstr ".bss vma atar"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:457
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "set .data size"
msgstr ".data boyu atar"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:637
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "uyarı: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde değil"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:657
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "set start address"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "başlangıç adresini atar"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:706
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "uyarı: START altyordamı %s tanımsız"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:708
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "uyarı: EXIT altyordamı %s tanımsız"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:710
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "warning: CHECK altyordamı %s tanımsız"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:731 nlmconv.c:920
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "custom section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "özel bölüm"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:752 nlmconv.c:949
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "help section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yardım bölümü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:774 nlmconv.c:967
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "message section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "ileti bölümü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:790 nlmconv.c:1000
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "module section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "modül bölümü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:810 nlmconv.c:1016
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "rpc section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "rpc bölümü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. There is no place to record this information.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:846
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: uyarı: paylaşımlı kitaplıklar öndeğer atanmamış veri kapsayamaz"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:867 nlmconv.c:1035
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "shared section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "paylaşımlı bölüm"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:875
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "warning: No version number given"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "uyarı: Sürüm numarası verilmemiş"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:915 nlmconv.c:944 nlmconv.c:962 nlmconv.c:1011 nlmconv.c:1030
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: okundu: %s"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:937
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "uyarı: MAP ve FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1109
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyasııktı-dosyası]]\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1110
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Bir nesne dosyasını NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1111
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" The options are:\n"
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Seçenekler:\n"
" -I --input-target=<bfdadı > Girdi ikilik dosya biçemini belirler\n"
" -O --output-target=<bfdadı> Çıktı ikilik dosya biçemini belirler\n"
" -T --header-file=<dosya> NLM başlık bilgilerini <dosya>dan okur\n"
" -l --linker=<bağlayıcı> Bağlama işlemi için <bağlayıcı>yı kullanır\n"
" -d --debug Standart hatada bağlayıcı komut satırını gösterir\n"
" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1153
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s için destek derlenmemiş"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1193
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "make section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bölüm oluştur"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1207
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "set section size"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bölüm boyu belirtir"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1213
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "set section alignment"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bölüm hizalanması atar"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1217
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "set section flags"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bölüm seçeneklerini atar"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1228
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "set .nlmsections size"
msgstr ".nlmsections boyunu atar"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "set .nlmsection contents"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ".nlmsection içeriğini atar"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1839
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "stub section sizes"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "koçan bölüm boyları"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1888
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "writing stub"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "koçan yazılıyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:1977
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s'e göreli PC yer değiştirme çözümlenemedi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:2041
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s'e göreli yer değiştirme ayarlanırken taşma oluştu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:2158
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: %s'in çalıştırılması başarısız oldu: "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nlmconv.c:2173
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s'in çalıştırılması başarısız oldu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:283 size.c:85 strings.c:657
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya(lar)]\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:284
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " [dosya(lar)]daki sembolleri listeler (öntanımlı a.out).\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:285
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" The options are:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
" -B Same as --format=bsd\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
" -o Same as -A\n"
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -h, --help Display this information\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
"\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Seçenekler:\n"
" -a, --debug-syms Yalnızca hata ayıklamaya dair sembolleri gösterir\n"
" -A, --print-file-name Her sembolden önce girdi dosyasının adını yazdırır\n"
" -B --format=bsd ile aynı\n"
" -C, --demangle[=TARZ] Alt düzey sembol adlarını kullanıcı seviyesinde adlara çevirir\n"
" TARZ, eğer belirtilirse, 'auto' (öntanımlı),\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' veya 'gnu-new-abi' olabilir\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" --no-demangle Alt düzey sembol adlarını çevirmez\n"
" -D, --dynamic Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n"
" --defined-only Yalnızca tanımlanmış sembolleri gösterir\n"
" -e (yoksayılır)\n"
" -f, --format=BİÇEM Çıktı biçemi için BİÇEM'i kullanır. BİÇEM, 'bsd' (öntanımlı),\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" `sysv' veya `posix' olabilir\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -g, --extern-only Yalnızca harici sembolleri gösterir\n"
" -l, --line-numbers Hata ayıklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n"
" satır numarası ve dosya adı bulur.\n"
" -n, --numeric-sort Sembolleri adres numarasına göre sıralar\n"
" -o -A ile aynı\n"
" -p, --no-sort Sembolleri sıralamaz\n"
" -P, --portability --format=posix ile aynı\n"
" -r, --reverse-sort Ters sıralar\n"
" -S, --print-size Tanımlı sembollerin boyunu gösterir\n"
" -s, --print-armap Arşiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n"
" --size-sort Sembolleri büyüklüğe göre sıralar\n"
" -t, --radix=RADIX Sembol değerlerini yazdırmak için RADIX kullanır\n"
" --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n"
" -u, --undefined-only Yalnızca tanımlanmamış sembolleri gösterir\n"
" -X 32_64 (yok sayılır)\n"
" -h, --help Bu bilgiyi gösterir\n"
" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n"
"\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:319 objdump.c:250
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"Hataları %s adresine, \n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:352
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: geçersiz radix"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:377
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: geçersiz çıktı biçemi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:494
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Only -X 32_64 is supported"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Yalnız -X 32_64 destekleniyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:514
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "--size-sort ve --undefined-only seçenekleri beraber kullanılıyor"
#: nm.c:515
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "tanımsız sembollerin boyları olmadığından çıktı üretilmeyecek."
#: nm.c:543
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "data size %ld"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "veri büyüklüğü %ld"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:568 readelf.c:5809 readelf.c:5845
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<işlemciye özel>: %d"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:570 readelf.c:5811 readelf.c:5857
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<İS'e özel>: %d"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:572 readelf.c:5813 readelf.c:5860
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<bilinmeyen>: %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:1376
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s'de tanımlanmamış semboller:\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:1378
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s'de semboller:\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:1380 nm.c:1438
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
"\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:1383 nm.c:1441
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
"\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:1434
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s[%s]'de tanımlanmamış semboller:\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:1436
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s[%s]'de semboller:\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: nm.c:1658
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"Arşiv endeksi:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:414 srconv.c:1952
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] girdi-dosyasııktı-dosyası]\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:415
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " İkilik dosyayı, muhtemelen değiştirerek kopyalar\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:416 objcopy.c:495
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " The options are:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Seçenekler:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:417
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Add <incr> to the start address\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
" listed in <file>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
" section name\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --info List object formats & architectures supported\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -I --input-target <bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde\n"
" olduğunu varsayar\n"
" -O --output-target <bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde\n"
" oluşturur\n"
" -B --binary-architecture <plat> Girdi ikilik biçeminde olduğu zaman çıktı\n"
" dosyasının platformunu belirler.\n"
" -F --target <bfd_adı> Hem girdi, hem de çıktı biçemini <bfd_adı>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" olarak atar\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" --debugging Mümkün olduğu kadar hata ayıklama\n"
" bilgisini dönüştürür\n"
" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" kopyalar\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -j --only-section <isim> Çıktıya yalnızca <isim> bölümünü kopyalar\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --add-gnu-debuglink=<dosya>....gnu_debuglink bölümünü <dosya>'ya ekler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -R --remove-section <isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n"
" -S --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" siler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -g --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n"
" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" sembolleri siler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -N --strip-symbol <isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
" -K --keep-symbol <isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n"
" -L --localize-symbol <isim> <isim> sembolünün yerel olarak\n"
" tanımlanmasını sağlar\n"
" -G --keep-global-symbol <isim> <isim> haricindeki bütün sembolleri\n"
" yerelleştirir.\n"
" -W --weaken-symbol <isim> <isim> sembolünün zayıf olarak\n"
" tanımlanmasını sağlar\n"
" --weaken Bütün evrensel sembollerin zayıf olarak\n"
" tanımlanmasını sağlar\n"
" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" sembolleri siler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -i --interleave <sayı> Her <sayı> bayttan yalnız birini kopyalar\n"
" -b --byte <sayı> Her serpiştirilmiş bloktan <sayı> numaralı\n"
" baytı seçer\n"
" --gap-fill <değer> Bölümler arası boşlukları <değer> ile\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" doldurur\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" --pad-to <adres> Son bölümü <adres>e kadar boşlukla doldurur\n"
" --set-start <adres> Başlangıç adresini <adres> olarak belirtir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" {--change-start|--adjust-start} <basamak>\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Başlangıç adresine <basamak> ekler\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" {--change-addresses|--adjust-vma} <basamak>\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" LMA, VMA ve başlangıç adreslerine <basamak>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" ekler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <isim>{=|+|-}<değer>\n"
" <isim> bölümünün LMA ve VMA'sını <değer>\n"
" kadar değiştirir\n"
" --change-section-lma <isim>{=|+|-}<değer>\n"
" <isim> bölümünün LMA'sını <değer> kadar\n"
" değiştirir\n"
" --change-section-vma <isim>{=|+|-}<değer>\n"
" <isim> bölümünün VMA'sını <değer> kadar\n"
" değiştirir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Eğer isimli bir bölüm yok ise uyarı verir\n"
" --set-section-flags <isim>=<seçenekler>\n"
" <isim> bölümünün özniteliklerini\n"
" <seçenekler>e ayarlar\n"
" --add-section <isim>=<dosya> <dosya> içinde bulunan <isim> bölümünü\n"
" çıktıya ekler\n"
" --rename-section <eski>=<yeni>[,<bayrak>] <eski> bölümünü <yeni> olarak\n"
" yeniden adlandırır\n"
" --change-leading-char Çıktı biçeminin başlangıç karakter tipini\n"
" değiştirir\n"
" --remove-leading-char Evrensel sembollerden başlangıç\n"
" karakterini çıkarır\n"
" --redefine-sym <eski>=<yeni> <eski> isimli sembolü <yeni> isimli olarak\n"
" yeniden tanımlar\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --redefine-syms <dosya> <dosya> içinde tanımlı bütün sembol\n"
" çiftleri için --redefine-sym uygular\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" --srec-len <sayı> Oluşturulan S kayıtlarının boyutunu\n"
" kısıtlar\n"
" --srec-forceS3 Oluşturulan S kayıtları tipini S3 olarak\n"
" kısıtlar\n"
" --strip-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -N uygular\n"
" --keep-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -K uygular\n"
" --localize-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -L uygular\n"
" --keep-global-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -G uygular\n"
" --weaken-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -W uygular\n"
" --alt-machine-code <indeks> Çıktı için alternatif makina kodu kullanır\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --prefix-symbols <önek> Her sembol adına <önek> ekler\n"
" --prefix-sections <önek> Her bölüm adına <önek> ekler\n"
" --prefix-alloc-sections <önek>\n"
" Her ayrılabilir bölüm adına <önek> ekler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --info Desteklenen nesne biçemlerini ve mimarileri\n"
" gösterir\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:493
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> girdi-dosya(ları)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:494
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Dosyalardan sembol ve bölümleri çıkarır\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:496
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --info List object formats & architectures supported\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -I --input-target=<bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde \n"
" olduğunu varsayar\n"
" -O --output-target=<bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde \n"
" oluşturur\n"
" -F --target=<bfd_adı> Girdi ve çıktı biçemlerini <bfd_adı> olarak\n"
" atar\n"
" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını \n"
" kopyalar\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -R --remove-section=<isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -s --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
" siler\n"
" -g -S -d --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini ve\n"
" bölümlerini siler\n"
" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
" sembolleri siler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -N --strip-symbol=<isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
" -K --keep-symbol=<isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n"
" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
" sembolleri siler\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --info Desteklenen nesne biçemlerini ve\n"
" mimarileri gösterir\n"
" -o <dosya> Sembolleri silinmiş çıktıyı <dosya>ya \n"
" yerleştirir\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:567
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneği `%s'"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:568
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "desteklenen seçenekler: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:645 objcopy.c:2526
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid "cannot stat: %s: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "durumlanamadı: %s: %s"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:652 objcopy.c:2544
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "açılamadı: %s: %s"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:655 objcopy.c:2548
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: fread başarısız"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:728
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%2$s içinde %1$d satırında bulunan bozukluk yoksayıldı"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:979
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanımlanmış"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:983
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanımlamanın hedefi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1010
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "sembol yeniden tanımlama dosyası %s açılamadı (hata: %s)"
#: objcopy.c:1088
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of line %d"
msgstr "%s: %d satırının sonu bozuk"
#: objcopy.c:1091
#, c-format
msgid "%s: missing new symbol name at line %d"
msgstr "%s: %d satırında yeni sembol adı eksik"
#: objcopy.c:1101
#, c-format
msgid "%s: premature end of file at line %d"
msgstr "%s: %d satırında erken sonlanmış dosya"
#: objcopy.c:1147
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Girdi dosyanın küçük/büyük sonluluğu değiştirilemedi"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1155
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgstr "%s(%s)'dan %s(%s)'a kopyalar\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1182
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Uyarı: Çıktı dosyası %s mimarisini temsil edemez"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1211
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`%s' bölümü oluşturulamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1304
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s'den sonraki boşluk doldurulamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1329
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "%s'ye dolgu eklenemedi: %s"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1485
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanırken hata: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1498
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen alternatif makina kodu, yoksayıldı"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1531 objcopy.c:1561
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "arşiv kopyalaması için mkdir %s başarılı olamadı (hata: %s)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1749
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "Multiple renames of section %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1840
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "making"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "oluşturuluyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1849
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "size"
msgstr "boyut"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1863
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "vma"
msgstr "vma"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1888
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "alignment"
msgstr "hizalama"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1896
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "flags"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "seçenekler"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1918
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "private data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "özel veri"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:1926
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2199
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: hata ayıklama bölümü oluşturulamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2214
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: hata ayıklama bölüm içeriği atanamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2223
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: %s için hata ayıklama bilgisinin nasıl yazılacağı bilinmiyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2346
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot stat: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: durumlanamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2400
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "byte number must be non-negative"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bayt numarası negatif olmamalı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2410
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "interleave must be positive"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "serpiştirme pozitif olmalı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2430 objcopy.c:2438
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s hem kopyalandı hem silindi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2523 objcopy.c:2593 objcopy.c:2693 objcopy.c:2724 objcopy.c:2748
#: objcopy.c:2752 objcopy.c:2772
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "bad format for %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s için hatalı biçem"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2662
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Uyarı: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kırpıldı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2818
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "alternate machine code index must be positive"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "alternatif makina kodu indeksi pozitif olmalı"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2856
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "byte number must be less than interleave"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bayt numarası serpiştirmeden daha küçük olmalı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2883
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "architecture %s unknown"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "%s platformu bilinmiyor"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2887
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Uyarı: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli."
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2888
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %s argümanı yoksayıldı"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2894
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot stat: %s: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Durumlanamadı: %s: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objcopy.c:2934 objcopy.c:2948
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanılmadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:197
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> <girdi-dosya(ları)>\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:198
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr "Nesne <dosya>'sından bilgi gösterir.\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:199
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " En azından aşağıdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:200
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -v, --version Display this program's version number\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -a, --archive-headers Arşiv başlık bilgilerini gösterir\n"
" -f, --file-headers Dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
" -p, --private-headers Nesne biçemine özgü dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
" -h, --[section-]headers Bölüm başlıklarını gösterir\n"
" -x, --all-headers Bütün başlıkları gösterir\n"
" -d, --disassemble Uygulama bölümlerinin üretici içeriğini gösterir\n"
" -D, --disassemble-all Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n"
" -S, --source Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n"
" -s, --full-contents İstenen bütün bölümlerin bütün içeriğini gösterir\n"
" -g, --debugging Nesne dosyasındaki hata ayıklama bilgilerini gösterir\n"
" -G, --stabs Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n"
" -t, --syms Sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
" -T, --dynamic-syms Dinamik sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
" -r, --reloc Dosyadaki yer değiştirme girdilerini gösterir\n"
" -R, --dynamic-reloc Dosyadaki dinamik yer değiştirme bilgilerini gösterir\n"
" -V, --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
" -i, --info Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n"
" -H, --help Bu bilgiyi gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:222
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" Aşağıdaki seçenekler isteğe bağlı:\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:223
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
"\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -b, --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n"
" -m, --architecture=MAKİNA Hedef mimariyi MAKİNA olarak belirtir\n"
" -j, --section=İSİM Yalnızca İSİM bölümü için bilgi gösterir\n"
" -M, --disassembler-options=SEÇ Karşıt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -EB --endian=big Karşıt-çevirim esnasında big-endian biçemini\n"
" varsayar\n"
" -EL --endian=little Karşıt-çevirim esnasında little-endian\n"
" biçemini varsayar\n"
" --file-start-context Dosyanın başlangıcından itibaren bağlamı\n"
" içerir (-S ile)\n"
" -l, --line-numbers Çıktıda dosya isimleri ve satır numaraları\n"
" gösterir\n"
" -C, --demangle[=TARZ] Karıştırılmış/işlenmiş sembol isimlerini\n"
" çözümler.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Tarz, eğer belirtilmişse, `auto', 'gnu',\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', 'gnu-v3', \n"
" 'java' veya 'gnat' olabilir\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -w, --wide Çıktıyı 80 sütundan daha geniş olarak biçemler\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -z, --disassemble-zeroes Karşıt-çevirim esnasında sıfır bloklarını \n"
" atlamaz\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" --start-address=ADRES Yalnızca adresi >= ADRES olan verileri işler\n"
" --stop-address=ADRES Yalnızca adresi <= ADRES olan verileri işler\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" --prefix-addresses Tam adresi karşıt çevirim ile birlikte\n"
" yazdırır\n"
" --[no-]show-raw-insn Onaltılık bilgi ile sembolik karşıt-çevrimi\n"
" birlikte yazdırır\n"
" --adjust-vma=BASAMAK Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK \n"
" ekler\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
"\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:391
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Sections:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Bölümler:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:394 objdump.c:398
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:400
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:404
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Flags"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Seçenekler"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:406
msgid " Pg"
msgstr " Pg"
#: objdump.c:451
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: dinamik nesne değil"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:1144
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Out of virtual memory"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Sanal bellek tükendi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:1574
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Verilen makina %s kullanılamadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:1592
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s mimarisi için karşıt çevirim yapılamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:1682
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s bölümünün karşıt çevrimi:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:1847
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"%s bölümü yok\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:1854
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s has no %s section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s %s bölümü yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:1868
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:1880
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:1923
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s bölümünün içeriği:\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2021
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "mimari: %s,"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2024
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "seçenekler 0x%08x:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2038
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
"başlangıç adresi 0x"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2071
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s dosya biçemi\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2111
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: hata ayıklama bilgisinin yazdırılması başarısız"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2190
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s arşivi içinde:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2249
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s bölümünün içeriği:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2369
msgid "no symbols\n"
msgstr "sembol yok\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2718
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unrecognized -E option"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "tanınmayan -E seçeneği"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: objdump.c:2729
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "tanınmayan --endian tipi `%s'"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rdcoff.c:206
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rdcoff.c:424 rdcoff.c:532 rdcoff.c:731
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bfd_coff_get_syment başarısız: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rdcoff.c:440 rdcoff.c:751
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bfd_coff_get_auxent başarısız: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rdcoff.c:818
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%ld: öncesinde işlev olmadan .bf"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rdcoff.c:868
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rddbg.c:91
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: tanınan hata ayıklama bilgisi yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rddbg.c:415
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Last stabs entries before error:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:455
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Hata: "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:466
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "%s: Warning: "
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: Uyarı: "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:488
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2003-08-21 13:52:58 +00:00
msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
msgstr "%2$s için 0x%1$x'e kadar arama yapılamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:499
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2003-08-21 13:52:58 +00:00
msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
msgstr "%2$s için 0x%1$x bayt ayrılırken bellek tükendi\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:507
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2003-08-21 13:52:58 +00:00
msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
msgstr "%2$s'in 0x%1$x baytı okunamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:560 readelf.c:614 readelf.c:798 readelf.c:833
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluğu: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:924
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Bu makina mimarisi üzerinde yer değiştirmeler konusunda bilgi yok\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:946 readelf.c:975 readelf.c:1021 readelf.c:1049
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "relocs"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yerdeğişimler"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:957 readelf.c:986 readelf.c:1031 readelf.c:1059
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "out of memory parsing relocs"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yer değiştirmeleri tararken bellek tükendi"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1112
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1114
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1119
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1121
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1129
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonek\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1131
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1136
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1138
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1414 readelf.c:1416 readelf.c:1492 readelf.c:1494 readelf.c:1503
#: readelf.c:1505
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "unrecognized: %-7lx"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr "bilinmeyen: %-7lx"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1466
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "<string table index %3ld>"
msgstr "<dizge tablo endeksi %3ld>"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1743
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İşlemciye Özel: %lx"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1762
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İşletim Sistemine Özel: %lx"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1765 readelf.c:2417
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<bilinmeyen>: %lx"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1779
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NONE (None)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "HİÇBİRİ (Hiçbiri)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1780
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "REL (Relocatable file)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "YER (Yer değiştirebilen dosya)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1781
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "EXEC (Executable file)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "UYGU (Uygulama dosyası)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1782
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "DYN (Shared object file)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "DİN (Paylaşımlı nesne dosyası)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1783
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "CORE (Core file)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "CORE (Core dosyası)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1787
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İşlemciye Özel: (%x)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1789
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İşletim Sistemine Özel: (%x)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1791 readelf.c:1898 readelf.c:2574
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<bilinmeyen>: %x"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:1804
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "None"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Hiçbiri"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2616
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Kullanım: readelf <seçenekler> elf-dosya(ları)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2617
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " ELF biçem dosyalarının içeriği hakkında bilgi gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2618
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
" Options are:\n"
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header Display the ELF file header\n"
" -l --program-headers Display the program headers\n"
" --segments An alias for --program-headers\n"
" -S --section-headers Display the sections' header\n"
" --sections An alias for --section-headers\n"
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
" -s --syms Display the symbol table\n"
" --symbols An alias for --syms\n"
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
" -d --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -w[liaprmfFso] or\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" -a --all -h -l -S -s -r -d -V -A -I ile aynı\n"
" -h --file-header ELF dosya başlığını gösterir\n"
" -l --program-headers Yazılım başlıklarını gösterir\n"
" --segments --program-headers ile aynı\n"
" -S --section-headers Bölüm başlıklarını gösterir\n"
" --sections --section-headers ile aynı\n"
" -e --headers -h -l -S ile aynı\n"
" -s --syms Sembol tablosunu gösterir\n"
" --symbols --syms ile aynı\n"
" -n --notes Eğer varsa, 'core' dosyasını gösterir\n"
" -r --relocs Eğer varsa, yerdeğişimleri gösterir\n"
" -u --unwind Eğer varsa, geri dönüşümleri gösterir\n"
" -d --dynamic Eğer varsa, dinamik bölümleri gösterir\n"
" -V --version-info Eğer varsa, sürüm bölümlerini gösterir\n"
" -A --arch-specific Eğer varsa, platforma özgü bilgileri gösterir\n"
" -D --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölümleri kullanır\n"
" -x --hex-dump=<sayı> <sayı> no'lu bölümün içeriğini gösterir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -w[liaprmfFso] veya\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2640
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number>\n"
" Disassemble the contents of section <number>\n"
msgstr ""
" -i --instruction-dump=<sayı>\n"
" <sayı> bölümünün içeriğini karşıt-çevirir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2644
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
" -H --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
" -I --histogram Küme listesi uzunluklarının geçmiş grafiğini gösterir\n"
" -W --wide Çıktı genişliğinin 80 karakteri geçmesine izin verir\n"
" -H --help Bu bilgiyi gösterir\n"
" -v --version readelf'in sürüm no'sunu gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2666 readelf.c:10765
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgstr "Döküm istek tablosu ayrılırken bellek tükendi."
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2830 readelf.c:2906
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği '%s'\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2940
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2953
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Nothing to do.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Yapılacak bir şey yok.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2966 readelf.c:2983 readelf.c:5366
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "none"
msgstr "yok"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2970 readelf.c:2987 readelf.c:3018
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<bilinmeyen: %x>"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2984
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "2's complement, little endian"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:2985
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "2's complement, big endian"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3015
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Standalone App"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Tekbaşına Uygulama"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3034
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "ELF dosyası değil - başlangıçta yanlış sihirli baytlar var\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3042
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "ELF Header:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "ELF Başlığı:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3043
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Magic: "
msgstr " Sihir: "
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3047
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sınıf: %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3049
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Veri: %s\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3051
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sürüm: %d %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3058
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3060
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " ABI Sürümü: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3062
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tip: %s\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3064
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Makina: %s\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3066
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sürüm: 0x%lx\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3069
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Entry point address: "
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Girdi noktası adresi: "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3071
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
" Yazılım başlıkları başlangıcı: "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3073
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" (bayt dosya içinde)\n"
" Bölüm başlıkları başlangıcı: "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3075
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " (bytes into file)\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " (bayt dosya içinde)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3077
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Seçenekler: 0x%lx%s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3080
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Bu başlığın boyu: %ld (bayt)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3082
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Yazılım başlık boyu: %ld (bayt)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3084
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Yazılım başlık sayısı: %ld\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3086
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Bölüm başlık boyu: %ld (bayt)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3088
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " Number of section headers: %ld"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Bölüm başlıkları sayısı: %ld"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3093
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " Section header string table index: %ld"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Bölüm başlığı dizge tablo endeksi: %ld"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3127 readelf.c:3163
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "program headers"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Yazılım Başlıkları"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3203 readelf.c:3480 readelf.c:3526 readelf.c:3589 readelf.c:3656
#: readelf.c:4715 readelf.c:4758 readelf.c:4948 readelf.c:5917 readelf.c:5931
#: readelf.c:10411
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Bellek tükendi\n"
#: readelf.c:3231
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu dosyada yazılım başlığı yok.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3237
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Elf dosya tipi: %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3238
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Entry point "
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Giriş noktası "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3240
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
"%d adet yazılım başlığı var, göreli konumdan başlanıyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3252 readelf.c:3254
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Yazılım Başlıkları:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3258
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Tip Basamak SanalAdr GerçAdrs DosyaBoyBelBoy Seç Hiza\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3261
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Tür Görece SanalAdr GerçAdrs DosyaBoy BelBoy Seç Hiza\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3265
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Tip Basamak SanalAdres GerçekAdres\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3267
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " DosyaBoyu BellekBoyu Seç Hiza\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3360
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "more than one dynamic segment\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3368
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Yazılım yorumlayıcısı adı bulunamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3375
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
" [Yazılım yorumlayıcısı isteniyor: %s]"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3387
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
" Bölümden parçaya eşleşme:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3388
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Segment Sections...\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Parça Bölümleri...\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3437
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Yazılım başlıkları olmadan sanal adresler yorumlanamaz. \n"
#: readelf.c:3453
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "0x%lx sanal adresi hiç bir PT_LOAD bölümünde bulunamadı.\n"
#: readelf.c:3471 readelf.c:3517
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "section headers"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Bölüm Başlıkları"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3565 readelf.c:3632
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "symbols"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "semboller"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3576 readelf.c:3643
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "symtab shndx"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "symtab shndx"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3745
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu dosyada bölüm yok.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3751
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%d adet bölüm başlığı mevcut, göreli konum 0x%lx'dan başlanıyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3768 readelf.c:4098 readelf.c:4433 readelf.c:6070
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "string table"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "dizge tablosu"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3793
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Dosyada birden fazla dinamik sembol tablosu var\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3805
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Dosyada birden fazla dinamik dizge tablosu var\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3811
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "dynamic strings"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "dinamik dizgeler"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3817
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "Dosyada birden fazla symtab shndx tablosu var\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3855
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Bölüm Başlıkları:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3857
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Bölüm Başlığı:\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3861
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " [Nr] İsim Tip Adres Bas Boy ES Seç Lk Inf Al\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3864
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " [Nr] İsim Tür Adres Görece Boy ES Seç Lk Inf Al\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3867
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " [Nr] İsim Tip Adres Basamak\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3868
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Boy EntBoy Seç Bağ Bilgi Hiza\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:3963
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"Seçenekler:\n"
" W (yazdırır), A (ayırır), X (uygular), M (birleştirir), S (dizgeler)\n"
" I (bilgi), L (bağ sırası), G (grup), x (bilinmeyen)\n"
" O (daha fazla OS işlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (işlemciye özgü)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4031
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ""
"\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
"Göreli konum 0x%2$lx'da bulunan `%1$s' yer değiştirme bölümü %3$ld bayt içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4043
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu dosyada dinamik yer değiştirmeler yok.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4070
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
"Yer değiştirme bölümü "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4075 readelf.c:4496 readelf.c:4510
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4077 readelf.c:4512
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4115
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu dosyada yer değiştirmeler yok.\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4299
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "unwind table"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "geri alma tablosu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4350 readelf.c:4362 readelf.c:8499 readelf.c:8511
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanıyor\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4370
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen yerdeğişim türü %s atlanıyor\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4415 readelf.c:4440
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu dosyada geri alma bölümü yok.\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4491
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
"Geri alma bilgi bölümü bulunamadı "
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4503
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "unwind info"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "geri alma bilgisi"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4505
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
"Geri alma bölümü "
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4699 readelf.c:4742
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "dynamic segment"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "dinamik bölüm"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4820
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"There is no dynamic segment in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu dosyada dinamik parça yok.\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4854
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Unable to seek to end of file!"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Dosya sonuna kadar aranamıyor!"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4865
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Yüklenecek sembol sayısı belirlenemedi\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4895
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Unable to seek to end of file\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Dosyanın sonuna kadar aranamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4901
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluğu belirlenemedi\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4906
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "dynamic string table"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "dinamik dizge tablosu"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4941
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "symbol information"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "sembol bilgisi"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4965
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
"Dynamic segment at offset 0x%lx contains %ld entries:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ""
"\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
"Göreli konum 0x%lx'deki dinamik parça %ld girdi içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:4968
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Tag Type Name/Value\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5004
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Auxiliary library"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Yardımcı kitaplık"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5008
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Filter library"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Filtre kitaplığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5012
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Configuration file"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Ayar dosyası"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5016
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Dependency audit library"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Bağımlılık denetim kitaplığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5020
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Audit library"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Denetim kitaplığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5038 readelf.c:5066 readelf.c:5094
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Flags:"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Seçenekler:"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5041 readelf.c:5069 readelf.c:5096
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " None\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Hiçbiri\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5217
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Paylaşımlı kitaplık: [%s]"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5220
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " program interpreter"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " yazılım yorumlayıcısı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5224
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Kitaplık so_adı: [%s]"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5228
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Kitaplık r_yolu: [%s]"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5232
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Kitaplık çalışım yolu: [%s]"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5296
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Gereksiz nesne: [%s]\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5412
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sürüm tanımı bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5415
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adres: 0x"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5417 readelf.c:5612
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Basamak: %#08lx Bağ: %lx (%s)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5424
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version definition section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "sürüm tanımı bölümü"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5450
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %#06x: Sür: %d Seçenek: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5453
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Endeks: %d Sayı: %d "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5464
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İsim: %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5466
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "İsim Endeksi: %ld\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5481
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %#06x: Üst %d: %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5484
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %#06x: Üst %d, isim endeksi: %ld\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5503
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5506
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adres: 0x"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5508
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Basamak: %#08lx Bölüme bağ: %ld (%s)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5514
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version need section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5536
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %#06x: Sürüm: %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5539
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Dosya: %s"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5541
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Dosya: %lx"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5543
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sayı: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5561
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %#06x: İsim: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5564
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %#06x: İsim endeksi: %lx"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5567
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Seçenekler: %s Sürüm: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5603
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version string table"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Sürüm Dizge Tablo"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5607
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5610
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Addr: "
msgstr " Adres: "
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5622
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version symbol data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Sürüm Sembol Veri"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5649
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*yerel*) "
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5653
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*evrensel*) "
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5689 readelf.c:6129
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version need"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Sürüm Gereksinim"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5699
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version need aux (2)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (2)"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5741 readelf.c:6192
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version def"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "sürüm tanımı"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5760 readelf.c:6207
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version def aux"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Sürüm yardımcı tanımı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5791
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu dosyada sürüm bilgisi yok.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5923
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Dinamik veri okunamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5967
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Dinamik bilginin başlangıcına kadar aranamadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5973
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Küme sayısı okunamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5979
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Failed to read in number of chains\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Zincir sayısı okunamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:5999
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
"İmaj için sembol tablosu:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6001
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6003
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6048
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6052
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6054
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6101
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "sürüm verisi"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6142
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "version need aux (3)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (3)"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6167
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "bad dynamic symbol"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hatalı dinamik sembol"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6230
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut değil.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6242
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Küme liste boyu (toplam %d küme) geçmiş grafiği:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6244
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr ""
" Length Number %% of total Coverage\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Boy Numara toplam kapsamın %%\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6249 readelf.c:6268 readelf.c:9898 readelf.c:10090
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek yetersiz"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6317
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Göreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçası %d girdi içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6320
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Num: İsim Bağlı Seçenekler\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6373
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s bölümünün üretici dökümü\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6396
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6401
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' bölümünün onaltılık dökümü:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6406
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "section data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bölüm verisi"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6555
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hatalı oluşturulmuş uzun satır işlevi bulundu!\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6562
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Ek opkod %d: "
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6567
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Dizi Sonu\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6573
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "Adresi 0x%lx olarak atar\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6578
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " define new File Table entry\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6579 readelf.c:6726
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tİsim\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6581
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6584 readelf.c:6586 readelf.c:6588 readelf.c:6738 readelf.c:6740
#: readelf.c:6742
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6589
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6593
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "TANIMSIZ: uzunluk %d\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6621
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s bölümünün hata ayıklama içeriği dökümü:\n"
"\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6649
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Satır bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6658
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF sürüm 2 ve 3 satır bilgisi destekleniyor.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6679
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Uzunluk: %ld\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6680
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " DWARF Sürümü: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6681
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " Prologue Length: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Giriş Uzunluğu: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6682
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Minimum İşlem Uzunluğu: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6683
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " 'is_stmt' başlangıç değeri: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6684
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Satır Temeli: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6685
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Satır Aralığı: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6686
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Opkod Temeli: %d\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6695
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Opkodlar:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6698
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %d opkodunun %d seçeneği var\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6704
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Dizin Tablosu boş.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6707
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Dizin Tablosu:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6711
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6722
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Dosya Adı Tablosu boş.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6725
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Dosya Adı Tablosu:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6733
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6744
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6752
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
" Satır Numarası Deyimleri:\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6768
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6772
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " ve Satır'ı %2$d'ye kadar %1$d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6783
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Copy\n"
msgstr " Kopyalar\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6790
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
msgstr " PC'yi %2$lx'ye kadar, %1$d ilerletir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6798
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Satırı %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6805
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Dosya Adını, Dosya İsim Tablosunda, %d numaralı girdi olarak atar\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6813
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Set column to %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sütunu %d olarak atar\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6820
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " is_stmt'i %d olarak atar\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6825
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Set basic block\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Temel bloğu atar\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6833
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6841
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
2002-01-16 10:17:48 +00:00
msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6846
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " Set prologue_end to true\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Prologue_end'i doğru (true) olarak atar\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6850
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Epilogue_begin'i doğru (true) olarak atar\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6856
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " Set ISA to %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " ISA'yı %d olarak atar\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6860
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Bilinmeyen %d opkodu ve işlenenleri: "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6891 readelf.c:7371 readelf.c:7443
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s bölümünün içeriği:\n"
"\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6931
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Şimdilik yalnız DWARF 2 ve 3 genel isimleri destekleniyor\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6938
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Uzunluk: %ld\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6940
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sürüm: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6942
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum: %ld\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6944
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüğü: %ld\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:6947
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Basamak\tİsim\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7042
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Bilinmeyen TAG değeri: %lx"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7156
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Bilinmeyen AT değeri: %lx"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7193
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Bilinmeyen FORM değeri: %lx"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7392
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " DW_MACINFO_start_file - satır no: %d dosya no: %d\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7397
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7405
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " DW_MACINFO_define - satır no : %d makro : %s\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7413
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " DW_MACINFO_undef - satır no : %d makro : %s\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7424
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - sabit : %d dizge : %s\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7452
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Number TAG\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sayı TAG\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7458
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7461
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "has children"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "astları var"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7461
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "no children"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "astları yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7465
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7486
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " %lu baytlık blok: "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7814
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "(User defined location op)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "(Kullanıcı tanımlı yer yönergesi)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7816
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "(Unknown location op)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7855
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "debug_loc section data"
msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7887
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"The .debug_loc section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
".debug_loc bölümü boş.\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7891
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"Contents of the .debug_loc section:\n"
"\n"
msgstr ""
".debug_loc bölümünün içeriği:\n"
"\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7892
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" Offset Begin End Expression\n"
msgstr ""
"\n"
" Görece Başlan. Son İfade\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7968
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "debug_str section data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "debug_str bölüm verisi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7987
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "<no .debug_str section>"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "<.debug_str bölümü yok>"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:7990
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "<offset is too big>"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "<görece fazla büyük>"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8009
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"The .debug_str section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
".debug_str bölümü boş.\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8013
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
msgstr ""
".debug_str bölümünün içeriği:\n"
"\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8088
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "İç hata: DWARF sürümü 2 veya 3 değil.\n"
#: readelf.c:8203
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2003-08-21 13:52:58 +00:00
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (dolaylı dizge, görece: 0x%lx): %s"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8212
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Unrecognized form: %d\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "Bilinmeyen form: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8226
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "(not inlined)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "(inline'lanamadı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8229
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "(inlined)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "(inline'landı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8232
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "(declared as inline but ignored)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "(inline olarak tanımlandı ama yoksayıldı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8235
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "(declared as inline and inlined)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "(inline olarak tanımlandı ve inline'landı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8238
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " (Bilinmeyen inline öznitelik değeri: %lx)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8419 readelf.c:8646
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s bölümü içeriyor:\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8535
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
msgstr " Derleme Birimi @ %lx:\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8536
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Uzunluk: %ld\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8537
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sürüm: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8538
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Kısaltma Basamağı: %ld\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8539
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Gösterge Boyu: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8543
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF Sürüm 2 ve 3 hata ayıklama bilgisi destekleniyor.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8563
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadı!\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8569
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "debug_abbrev section data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "debug_abbrev bölüm verisi"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8606
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Kısaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8611
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " <%d><%lx>: Kısaltma Numarası: %lu (%s)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8691
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF 2 ve 3 a-aralıkları destekleniyor.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8695
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Uzunluk: %ld\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8696
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sürüm: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8697
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " .debug_info'nun içine göreli konum: %lx\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8698
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Gösterge Boyu: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8699
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Parça Boyu: %d\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8701
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Adres Uzunluk\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:8903
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s bölümü içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:9538
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s bölümünün hata ayıklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:9634
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' bölümünde hata ayıklama bilgisi yok.\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:9639 readelf.c:9701
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "debug section data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:9655
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama bölümü: %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:9729
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Bazı bölümler dökülmedi çünkü mevcut değiller!\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:9806 readelf.c:10170
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "liblist"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "liblist"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:9891
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "options"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "seçenekler"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:9922
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10083
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgstr "dinamik sembol tablosu olmayan çelişki listesi bulundu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10101 readelf.c:10117
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "conflict"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "çakışma"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10127
2002-02-05 10:25:59 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"'.conflict' bölümü %ld girdi içeriyor:\n"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10129
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Num: Index Value Name"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Num: Endeks Değer İsim"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10178
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "liblist string table"
msgstr "liblist dizge tablosu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10187
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Kitaplık liste bölümü '%s', %lu girdi içeriyor:\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10236
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapısı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10237
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçları)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10238
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapısı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10239
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapısı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10240
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapısı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10241
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapısı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10242
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçları)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10243
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapısı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10244
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapısı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10245
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapısı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10246
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapısı)"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10248 readelf.c:10272
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Bilinmeyen not tipi: (0x%08x)"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#. NetBSD core "procinfo" structure.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10262
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "NetBSD procinfo structure"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "NetBSD procinfo yapısı"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10289 readelf.c:10303
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapısı)"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10291 readelf.c:10305
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapısı)"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10311
2002-01-17 14:12:08 +00:00
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10365
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid "notes"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr "notlar"
2002-01-17 14:12:08 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10371
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
"0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluğunda notlar:\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10373
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr " Sahip\t\tVeri Boyu\tAçıklama\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10392
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
msgstr "'core' notlarının içinde, %x görecesinde bozuk not bulundu\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10394
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#, c-format
msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " tür: %x, isimboyu: %08lx, tanımboyu: %08lx\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10476
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "No note segments present in the core file.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Core dosyasında not parçaları yok.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10560
2002-01-17 14:12:08 +00:00
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
2002-02-05 10:25:59 +00:00
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteği olmaksızın derlenmiştir ve\n"
"64 bitlik ELF dosyalarını okuyamaz.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10606
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot stat input file %s.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s girdi dosyası durumlanamadı.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10613
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10619
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: Dosya başlığı okunamadı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: readelf.c:10633
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Dosya: %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rename.c:132
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: zaman atanamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. We have to clean up here.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rename.c:171 rename.c:204
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: rename.c:212
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: simple_copy: %s"
msgstr "%s: simple_copy: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:134
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: yeterli ikilik veri yok"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:153
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "null terminated unicode string"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "boş değerle sonlanmış unicode dizgesi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:183 resbin.c:189
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "resource ID"
msgstr "kaynak ID"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:233
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "cursor"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "gösterge"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:267 resbin.c:274
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "menu header"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "menü başlığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:284
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "menuex header"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "menuex başlığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:288
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "menuex offset"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "menuex basamağı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:295
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "menuitem header"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "menü üyesi başlığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:434
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "menuitem"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "menü üyesi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:475 resbin.c:503
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "dialog header"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "diyalog başlığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:493
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "beklenmeyen DIALOGEX sürümü %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:538
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "dialog font point size"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "diyalog yazıtipi büyüklüğü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:546
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "dialogex font information"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "dialogex yazıtipi bilgisi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:572 resbin.c:590
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "dialog control"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "diyalog kontrolü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:582
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "dialogex control"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "dialogex kontrolü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:611
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "dialog control end"
msgstr "diyalog kontrol sonu"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:623
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "dialog control data"
msgstr "diyalog kontrol verisi"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:666
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "stringtable string length"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "dizgetablosu dizge uzunluğu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:676
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "stringtable string"
msgstr "dizgetablosu dizgesi"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:709
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "fontdir header"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yazıtipi dizin başlığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:722
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "fontdir"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yazıtipi dizini"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:738
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "fontdir device name"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yazıtipi aygıt adı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:744
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "fontdir face name"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yazıtipi dizini aile ismi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:787
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "accelerator"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "hızlandırıcı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:851
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "group cursor header"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "grup gösterge başlığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:855
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:870
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "group cursor"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "grup göstergesi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:909
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "group icon header"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "grup ikon başlığı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:913
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "beklenmeyen grup ikon tipi %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:928
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "group icon"
msgstr "grup ikonu"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:999 resbin.c:1218
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unexpected version string"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1033
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "sürüm uzunluğu %d, kaynak uzunluğu %lu ile eşleşmiyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1037
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1049
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluğu %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1052
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "fixed version info"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "sabit sürüm bilgisi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1056
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzası %lu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1060
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1089
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "version var info"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "sürüm değişken bilgisi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1106
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi değer uzunluğu %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1116
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo değer uzunluğu %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1150
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d != %d + %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1161
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d < %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d < %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1178
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen değişken dosya bilgi değer uzunluğu %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1197
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "version varfileinfo"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "değişken dosya bilgi sürümü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resbin.c:1212
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version value length %d"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "beklenmeyen sürüm değer uzunluğu %d"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: rescoff.c:128
msgid "filename required for COFF input"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "COFF girdisi için dosya adı gerekli"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: rescoff.c:145
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: kaynak bölümü yok"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: rescoff.c:152
msgid "can't read resource section"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "kaynak bölümü okunamıyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: rescoff.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: %s: adres sınırların dışında"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: rescoff.c:197
msgid "directory"
msgstr "dizin"
#: rescoff.c:225
msgid "named directory entry"
msgstr "isimli dizin girdisi"
#: rescoff.c:234
msgid "directory entry name"
msgstr "dizin girdi ismi"
#: rescoff.c:254
msgid "named subdirectory"
msgstr "isimli altdizin"
#: rescoff.c:262
msgid "named resource"
msgstr "isimli kaynak"
#: rescoff.c:277
msgid "ID directory entry"
msgstr "ID dizin girdisi"
#: rescoff.c:294
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID altdizini"
#: rescoff.c:302
msgid "ID resource"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "ID kaynağı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: rescoff.c:328
msgid "resource type unknown"
msgstr "kaynak tipi bilinmiyor"
#: rescoff.c:331
msgid "data entry"
msgstr "veri girdisi"
#: rescoff.c:339
msgid "resource data"
msgstr "kaynak verisi"
#: rescoff.c:344
msgid "resource data size"
msgstr "kaynak veri boyu"
#: rescoff.c:439
msgid "filename required for COFF output"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "COFF çıktı için dosya adı gerekli"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: rescoff.c:738
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "BFD_RELOC_RVA yer değiştirme tipi alınamıyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`%s' geçici dosyasıılamıyor: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: resrc.c:246
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "standart çıktı yönlendirilemiyor: `%s': %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: resrc.c:262
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:308
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`%s' çalıştırılamıyor: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: resrc.c:317
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`%s' geçici dosyası önişlemci çıktısını okumak için kullanılıyor\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: resrc.c:324
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`%s' popen yapılamıyor: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: resrc.c:326
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Önişlemci çıktısı popen ile okunuyor\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#: resrc.c:369
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "`%s' denendi\n"
#: resrc.c:380
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`%s' kullanılıyor\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resrc.c:542
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resrc.c:551
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: beklenmeyen dosya sonu"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resrc.c:608
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: %lu'nun okunması %lu döndürdü"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: resrc.c:650 resrc.c:905 resrc.c:1178 resrc.c:1332
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`%s' bitmap dosyası durumlanamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: resrc.c:703
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "gösterge dosyası '%s' gösterge verisi içermiyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: resrc.c:735 resrc.c:1049
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: %lu'ya fseek başarısız: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: resrc.c:873
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "help ID requires DIALOGEX"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "yardım ID için DIALOGEX gerekli"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: resrc.c:875
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "control data requires DIALOGEX"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: resrc.c:1018
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "ikon dosyası '%s' ikon verisi içermiyor"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: resrc.c:1537
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "'%s' çıktı için açılamadı: %s"
#: size.c:86
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " İkilik dosyalar içinde bölüm boylarını gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: size.c:87
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Eğer girdi dosyası belirtilmezse, a.out varsayılır\n"
#: size.c:88
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" The options are:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Seçenekler:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Çıktı tarzını belirler (%s öntanımlı)\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Rakamları sekizlik, onluk, onaltılık\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" olarak gösterir\n"
" -t --totals Toplam boyları gösterir (yalnız\n"
" Berkeley'de)\n"
" --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirler\n"
" -h --help Bu bilgileri gösterir\n"
" -v --version Sürüm bilgilerini gösterir\n"
"\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: size.c:160
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: size.c:187
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Geçersiz radix: %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: srconv.c:1953
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Bir COFF nesne dosyasını SYSROFF nesne dosyasına çevirir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: srconv.c:1954
msgid ""
" The options are:\n"
" -q --quick (Obsolete - ignoerd)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" -q --quick (Eski - yoksayılır)\n"
" -n --noprescan common'ları def'lere çevirmek için taramaz\n"
" -d --debug Ne yapıldığı hakkında bilgi verir\n"
" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
" -v --version Sürüm numarasını gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: srconv.c:2099
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "çıktı dosyası %s açılamadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:346 stabs.c:1755
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "numeric overflow"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "sayısal taşma"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:357
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Kötü stab: %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:367
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Uyarı: %s: %s\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:488
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "N_LBRAC not within function\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "N_LBRAC işlev içerisinde değil\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:527
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Too many N_RBRACs\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Fazla sayıda N_RBRAC\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:773
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown C++ encoded name"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Bilinmeyen C++ şifreli ismi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:1293
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unrecognized cross reference type"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "tanınmayan çapraz başvuru tipi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:1847
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "missing index type"
msgstr "eksik endeks tipi"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:2174
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown virtual character for baseclass"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "temel sınıf için bilinmeyen sanal karakter"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:2192
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown visibility character for baseclass"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "temel sınıf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:2384
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unnamed $vb type"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "isimlenmemiş $vb tipi"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:2390
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "tanınmayan C++ kısaltması"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:2470
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "unknown visibility character for field"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:2726
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "const/volatile indicator missing"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "sabit/değişken belirteci eksik"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:2967
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "\"%s\" için karıştırma yok\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:3281
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "Undefined N_EXCL"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "N_EXCL tanımsız"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:3369
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Tip dosya numarası %d aralık dışı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:3374
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "Tip endeks numarası %d aralık dışı\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:3461
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Bilinmeyen XCOFF tipi %d\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: stabs.c:3762
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "kötü karıştırılmış isim '%s'\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: stabs.c:3859
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "no argument types in mangled string\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "karıştırılmış dizgede argüman tipi yok\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: strings.c:208
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "invalid number %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "geçersiz sayı %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: strings.c:647
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "geçersiz tamsayı argümanı %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: strings.c:658
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " [dosya(lar)]daki yazdırılabilir dizgeleri gösterir (öntanımlı standart girdi)\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: strings.c:659
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
" -t --radix={o,x,d} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" Seçenekler:\n"
" -a - --all Yalnız veri bölümünü değil, bütün dosyayı tarar\n"
" -f --print-file-name Her dizgeden önce dosya adını yazdırır\n"
" -n --bytes=[sayı] En az [sayı] karakterde ve NUL ile sonlanmış olan\n"
" -<sayı> bütün dizgeleri yazdırır (öntanımlı 4)\n"
" -t --radix={o,x,d} Dizgenin yerini 8'lik, 10'luk veya 16'lık düzende\n"
" yazdırır\n"
" -o --radix=o ile aynı\n"
" -T --target=<BFDADI> İkilik dosya biçemini belirtir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Karakter boyu ve sonlamayı seçtirir:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
#: sysdump.c:768
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
#: sysdump.c:769
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Seçenekler:\n"
" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#: sysdump.c:836
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s girdi dosyasıılamadı"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: version.c:36
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı (c) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: version.c:37
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik \n"
"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n"
"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:205
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s `%s' açılamadı: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:384
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": dizin beklendi\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:396
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": yaprak beklendi\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:405
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: warning: "
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: uyarı: "
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:407
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ": duplicate value\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr ": çift değer\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:569
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:570
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: desteklenen biçemler:"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#. Otherwise, we give up.
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:655
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "`%s' dosyasının tipi belirlenemedi; -I seçeneğini kullanın"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:669
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası] [çıktı-dosyası]\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:671
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" The options are:\n"
" -i --input=<file> Name input file\n"
" -o --output=<file> Name output file\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"Seçenekler:\n"
" -i --input=<DOSYA> Girdi dosyası ismi\n"
" -o --output=<DOSYA> Çıktı dosyası ismi\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -J --input-format=<BİÇEM> Girdi biçemini belirtir\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -O --output-format=<BİÇEM> Çıktı biçemini belirtir\n"
" -F --target=<HEDEF> COFF hedefini belirtir\n"
" --preprocessor=<YAZILIM> rc dosyasını önişlemek için kullanılacak yazılım\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -I --include-dir=<DİZİN> rc dosyası önişlenirken dizini dahil et\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -D --define SYM[=DEĞER] rc dosyası önişlenirken SYM'i tanımlar\n"
" -v --verbose Açıklamalı - ne yapıldığını anlatır\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -l --language=<DEĞER> rc dosyası okunurken dili belirtir\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" --use-temp-file Önişlemci çıktısını okumak için popen yerine\n"
" geçici dosya kullanır\n"
" --no-use-temp-file (öntanımlı) popen kullanır\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:687
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Tarayıcıda hata ayıklamayı etkinleştirir\n"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:690
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgstr ""
2003-08-21 13:52:58 +00:00
" -r rc ile uyumluluk için yok sayılır\n"
" -h --help Bu yardımı gösterir\n"
" -V --version Sürüm bilgisini gösterir\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:694
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:52:17 +00:00
"BİÇEM rc, res, veya coff değerlerinden biri olup, eğer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyası kabul edilir\n"
"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanımlı rc okunur. \n"
ıktı dosya ismi verilmezse standart çıktı, öntanımlı rc okunur.\n"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: windres.c:833
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "Geçersiz seçenek -f\n"
#: windres.c:838
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "-fo seçeneğinden sonra dosya adı verilmemiş.\n"
#: windres.c:896
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Girdi biçemini belirlemek için -I seçeneği artık kullanılmıyor, -J kullanın.\n"
#: windres.c:1014
2001-11-02 19:09:06 +00:00
msgid "no resources"
msgstr "kaynak yok"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: wrstabs.c:395 wrstabs.c:2055
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "string_hash_lookup başarısız: %s"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: wrstabs.c:695
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "stab_int_type: hatalı boy %u"
2001-11-02 19:09:06 +00:00
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#: wrstabs.c:1495
2001-11-02 19:09:06 +00:00
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
msgstr "%s: uyarı: Yapı içinde `%s' alanı için bilinmeyen boy"
2003-08-21 13:52:58 +00:00
#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
#~ msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut blok yok"
#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
#~ msgstr "%s: Dinamik sembol yok"
#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF satır bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n"
#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF hata ayıklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF a-aralıkları henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
#~ msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n"
#~ msgid ""
#~ " -h --help Print this help message\n"
#~ " -V --version Print version information\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h --help Bu yardımı gösterir\n"
#~ " -V --version Bu sürüm bilgisini gösterir\n"
2002-09-11 13:52:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım: %s [-CfsHV] [-b bfd_adı] \n"
#~ " [--target=bfd_adı] hedef\n"
#~ " [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n"
#~ " [--demangle[=tarz]] düzeltme tarzı\n"
#~ " [--basenames] temel isimler\n"
#~ " [--functions] [adres adres ...] işlevler\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
#~ " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
#~ " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
#~ " [--help] [--version]\n"
#~ " [in-file [out-file]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım: %s [-dhV] [-I bfd_adı] [-O bfd_adı] [-T başlık-dosyası]\n"
#~ " [-l bağlayıcı]\n"
#~ " [--input-target=bfd_adı] girdi dosyası adı\n"
#~ " [--output-target=bfd_adı] çıktı dosyası adı\n"
#~ " [--header-file=dosya] başlık dosyası adı\n"
#~ " [--linker=bağlayıcı] bağlayıcı yazılım adı\n"
#~ " [--debug] hata ayıklama kipi\n"
#~ " [--help] bu yardımı gösterir\n"
#~ " [--version] sürüm bilgisini gösterir\n"
#~ " [girdi-dosyasııktı-dosyası]]\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... DOSYA...\n"
#~ msgid " Options are:\n"
#~ msgstr " Seçenekler:\n"
#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgstr " -a veya --all Buna eşit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
#~ msgstr " -h veya --file-header ELF dosyası başlığını gösterir\n"
#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
#~ msgstr " -l veya --program-headers veya --segments\n"
#~ msgid " Display the program headers\n"
#~ msgstr " Yazılım başlıklarını gösterir\n"
#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
#~ msgstr " -S veya --section-headers veya --sections\n"
#~ msgid " Display the sections' header\n"
#~ msgstr " Bölüm başlıklarını gösterir\n"
#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
#~ msgstr " -e veya --headers Buna eşit: -h -l -S\n"
#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
#~ msgstr " -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n"
#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
#~ msgstr " -n veya --notes (Eğer varsa) core notlarını gösterir\n"
#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
#~ msgstr " -r veya --relocs (Eğer varsa) yer değiştirmeleri gösterir\n"
#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
#~ msgstr " -u veya --unwind (Eğer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n"
#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
#~ msgstr " -d veya --dynamic (Eğer varsa) dinamik bölümü gösterir\n"
#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
#~ msgstr " -V veya --version-info (Eğer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n"
#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
#~ msgstr " -A veya --arch-specific (Eğer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n"
#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
#~ msgstr " -D veya --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanır\n"
#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
#~ msgstr " -x <sayı> veya --hex-dump=<sayı>\n"
#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n"
#~ msgstr " <sayı> bölümünün içeriğini gösterir\n"
#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgstr " -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
#~ msgstr " DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
#~ msgstr " -i <sayı> veya --instruction-dump=<sayı>\n"
#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
#~ msgstr " -I veya --histogram Küme liste uzunluğu geçmiş grafiğini gösterir\n"
#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
#~ msgstr " -v veya --version readelf'in sürüm numarasını gösterir\n"
#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
#~ msgstr " -W veya --wide 80 sütuna sığdırmak için satırları bölmez veya kesmez\n"
#~ msgid " -H or --help Display this information\n"
#~ msgstr " -H veya --help Bu bilgiyi gösterir\n"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
#~ msgstr "beklenmeyen diyalog imzası %d"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley] Biçem\n"
#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
#~ " [-V | --version] Sürüm\n"
#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n"
#~ " [--help] Yardım\n"
#~ " [dosya...] [dosya]\n"
#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
#~ msgstr "--format=berkeley öntanımlı\n"
#~ msgid "default is --format=sysv\n"
#~ msgstr "--format=sysv öntanımlı\n"
#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [-dhVq] girdi-dosyasııktı-dosyası]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
#~ " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len] En az uzunluk\n"
#~ " [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n"
#~ " [--all] Hepsi\n"
#~ " [--print-file-name] Dosya adını yazdırır\n"
#~ " [--bytes=min-uzun] En az bayt\n"
#~ " [--radix={o,x,d}]\n"
#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n"
#~ " [--encoding {s,b,l,B,L}] Kodlama\n"
#~ " [--help] Yardım\n"
#~ " [--version] Sürüm bilgisi\n"
#~ " dosya... \n"
#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s [-hV] girdi-dosyası\n"