## "msgid"s here are often extracted from source code.
## Add new translations manually only if they're dynamic
## translations that can't be statically extracted.
##
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :esshd"
msgid "Before enabling this you must add :esshd to mix.exs as one of the extra_applications and generate host keys in your priv dir with ssh-keygen -m PEM -N \"\" -b 2048 -t rsa -f ssh_host_rsa_key"
msgstr ""
"Before enabling this you must add :esshd to mix.exs as one of the "
"extra_applications and generate host keys in your priv dir with ssh-keygen -"
msgid "Allows setting a token that can be used to authenticate requests with admin privileges without a normal user account token. Append the `admin_token` parameter to requests to utilize it. (Please reconsider using HTTP Basic Auth or OAuth-based authentication if possible)"
msgstr ""
"Allows setting a token that can be used to authenticate requests with admin "
"privileges without a normal user account token. Append the `admin_token` "
"parameter to requests to utilize it. (Please reconsider using HTTP Basic "
msgctxt "config description at :logger-:ex_syslogger"
msgid "ExSyslogger-related settings"
msgstr "ExSyslogger-related settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:activitypub"
msgid "ActivityPub-related settings"
msgstr "ActivityPub-related settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:assets"
msgid "This section configures assets to be used with various frontends. Currently the only option relates to mascots on the mastodon frontend"
msgstr ""
"This section configures assets to be used with various frontends. Currently "
"the only option relates to mascots on the mastodon frontend"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:auth"
msgid "Authentication / authorization settings"
msgstr "Authentication / authorization settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool"
msgid "Advanced settings for `Gun` connections pool"
msgstr "Advanced settings for `Gun` connections pool"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications"
msgid "Email notifications settings"
msgstr "Email notifications settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:features"
msgid "Customizable features"
msgstr "Customizable features"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:feed"
msgid "Configure feed rendering"
msgstr "Configure feed rendering"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations"
msgid "This form can be used to configure a keyword list that keeps the configuration data for any kind of frontend. By default, settings for pleroma_fe are configured. If you want to add your own configuration your settings all fields must be complete."
msgstr ""
"This form can be used to configure a keyword list that keeps the "
"configuration data for any kind of frontend. By default, settings for "
"pleroma_fe are configured. If you want to add your own configuration your "
"settings all fields must be complete."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends"
msgid "Installed frontends management"
msgstr "Installed frontends management"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:gopher"
msgid "Gopher settings"
msgstr "Gopher settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools"
msgid "Advanced settings for `Hackney` connections pools"
msgstr "Advanced settings for `Hackney` connections pools"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http"
msgid "HTTP settings"
msgstr "HTTP settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http_security"
msgid "HTTP security settings"
msgstr "HTTP security settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance"
msgid "Instance-related settings"
msgstr "Instance-related settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instances_favicons"
msgid "Control favicons for instances"
msgstr "Control favicons for instances"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap"
msgid "Use LDAP for user authentication. When a user logs in to the Pleroma instance, the name and password will be verified by trying to authenticate (bind) to a LDAP server. If a user exists in the LDAP directory but there is no account with the same name yet on the Pleroma instance then a new Pleroma account will be created with the same name as the LDAP user name."
msgstr ""
"Use LDAP for user authentication. When a user logs in to the Pleroma "
"instance, the name and password will be verified by trying to authenticate "
"(bind) to a LDAP server. If a user exists in the LDAP directory but there is "
"no account with the same name yet on the Pleroma instance then a new Pleroma "
"account will be created with the same name as the LDAP user name."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:majic_pool"
msgid "Majic/libmagic configuration"
msgstr "Majic/libmagic configuration"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:manifest"
msgid "This section describe PWA manifest instance-specific values. Currently this option relate only for MastoFE."
msgstr ""
"This section describe PWA manifest instance-specific values. Currently this "
"option relate only for MastoFE."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy"
msgid "Media preview proxy"
msgstr "Media preview proxy"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy"
msgid "Media proxy"
msgstr "Media proxy"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:modules"
msgid "Custom Runtime Modules"
msgstr "Custom Runtime Modules"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf"
msgid "General MRF settings"
msgstr "General MRF settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_activity_expiration"
msgid "Adds automatic expiration to all local activities"
msgstr "Adds automatic expiration to all local activities"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_follow_bot"
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hashtag"
msgid "Reject, TWKN-remove or Set-Sensitive messsages with specific hashtags (without the leading #)\n\nNote: This MRF Policy is always enabled, if you want to disable it you have to set empty lists.\n"
msgstr ""
"Reject, TWKN-remove or Set-Sensitive messsages with specific hashtags ("
"without the leading #)\n"
"\n"
"Note: This MRF Policy is always enabled, if you want to disable it you have "
"to set empty lists.\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hellthread"
msgid "Block messages with excessive user mentions"
msgstr "Block messages with excessive user mentions"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_keyword"
msgid "Reject or Word-Replace messages matching a keyword or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html)."
msgstr ""
"Reject or Word-Replace messages matching a keyword or [Regex](https://hexdocs"
".pm/elixir/Regex.html)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_mention"
msgid "Block messages which mention a specific user"
msgstr "Block messages which mention a specific user"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_normalize_markup"
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_object_age"
msgid "Rejects or delists posts based on their timestamp deviance from your server's clock."
msgstr ""
"Rejects or delists posts based on their timestamp deviance from your "
"server's clock."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic"
msgid "RejectNonPublic drops posts with non-public visibility settings."
msgstr "RejectNonPublic drops posts with non-public visibility settings."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple"
msgid "Simple ingress policies"
msgstr "Simple ingress policies"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_steal_emoji"
msgid "Steals emojis from selected instances when it sees them."
msgstr "Steals emojis from selected instances when it sees them."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_subchain"
msgid "This policy processes messages through an alternate pipeline when a given message matches certain criteria. All criteria are configured as a map of regular expressions to lists of policy modules."
msgstr ""
"This policy processes messages through an alternate pipeline when a given "
"message matches certain criteria. All criteria are configured as a map of "
"regular expressions to lists of policy modules."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_vocabulary"
msgid "Filter messages which belong to certain activity vocabularies"
msgstr "Filter messages which belong to certain activity vocabularies"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:oauth2"
msgid "Configure OAuth 2 provider capabilities"
msgstr "Configure OAuth 2 provider capabilities"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools"
msgid "Advanced settings for `Gun` workers pools"
msgstr "Advanced settings for `Gun` workers pools"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:populate_hashtags_table"
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha"
msgid "Captcha-related settings"
msgstr "Captcha-related settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha"
msgid "Kocaptcha is a very simple captcha service with a single API endpoint, the source code is here: https://github.com/koto-bank/kocaptcha. The default endpoint (https://captcha.kotobank.ch) is hosted by the developer."
msgstr ""
"Kocaptcha is a very simple captcha service with a single API endpoint, the "
"source code is here: https://github.com/koto-bank/kocaptcha. The default "
"endpoint (https://captcha.kotobank.ch) is hosted by the developer."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer"
msgid "Mailer-related settings"
msgstr "Mailer-related settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.NewUsersDigestEmail"
msgid "New users admin email digest"
msgstr "New users admin email digest"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.UserEmail"
msgid "Email template settings"
msgstr "Email template settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter"
msgid "Configuration for Pleroma's link formatter which parses mentions, hashtags, and URLs."
msgstr ""
"Configuration for Pleroma's link formatter which parses mentions, hashtags, "
"and URLs."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.ScheduledActivity"
msgid "Scheduled activities settings"
msgstr "Scheduled activities settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload"
msgid "Upload general settings"
msgstr "Upload general settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.AnonymizeFilename"
msgid "Filter replaces the filename of the upload"
msgstr "Filter replaces the filename of the upload"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.Mogrify"
msgid "Uploads mogrify filter settings"
msgstr "Uploads mogrify filter settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.Local"
msgid "Local uploader-related settings"
msgstr "Local uploader-related settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3"
msgid "S3 uploader-related settings"
msgstr "S3 uploader-related settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.User.Backup"
msgid "Account Backup"
msgstr "Account Backup"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http"
msgid "HTTP invalidate settings"
msgstr "HTTP invalidate settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script"
msgid "Invalidation script settings"
msgstr "Invalidation script settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Metadata"
msgid "Metadata-related settings"
msgstr "Metadata-related settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp"
msgid "`Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp` is a shim to call [`RemoteIp`](https://git.pleroma.social/pleroma/remote_ip) but with runtime configuration.\n**If your instance is not behind at least one reverse proxy, you should not enable this plug.**\n"
msgstr ""
"`Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp` is a shim to call [`RemoteIp`](https://git."
"pleroma.social/pleroma/remote_ip) but with runtime configuration.\n"
"**If your instance is not behind at least one reverse proxy, you should not "
"enable this plug.**\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Preload"
msgid "Preload-related settings"
msgstr "Preload-related settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Workers.PurgeExpiredActivity"
msgid "Expired activities settings"
msgstr "Expired activities settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter"
msgctxt "config description at :pleroma-:auth > :enforce_oauth_admin_scope_usage"
msgid "OAuth admin scope requirement toggle. If enabled, admin actions explicitly demand admin OAuth scope(s) presence in OAuth token (client app must support admin scopes). If disabled and token doesn't have admin scope(s), `is_admin` user flag grants access to admin-specific actions."
"demand admin OAuth scope(s) presence in OAuth token (client app must support "
"admin scopes). If disabled and token doesn't have admin scope(s), `is_admin` "
"user flag grants access to admin-specific actions."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:auth > :oauth_consumer_strategies"
msgid "The list of enabled OAuth consumer strategies. By default it's set by OAUTH_CONSUMER_STRATEGIES environment variable. Each entry in this space-delimited string should be of format \"strategy\" or \"strategy:dependency\" (e.g. twitter or keycloak:ueberauth_keycloak_strategy in case dependency is named differently than ueberauth_<strategy>)."
msgstr ""
"The list of enabled OAuth consumer strategies. By default it's set by "
"OAUTH_CONSUMER_STRATEGIES environment variable. Each entry in this space-"
"delimited string should be of format \"strategy\" or \"strategy:dependency\" "
"(e.g. twitter or keycloak:ueberauth_keycloak_strategy in case dependency is "
"named differently than ueberauth_<strategy>)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:auth > :oauth_consumer_template"
msgid "OAuth consumer mode authentication form template. By default it's `consumer.html` which corresponds to `lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex`."
msgstr ""
"OAuth consumer mode authentication form template. By default it's `consumer."
"html` which corresponds to `lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer."
"html.eex`."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connect_timeout"
msgid "Timeout while `gun` will wait until connection is up. Default: 5000ms."
msgstr "Timeout while `gun` will wait until connection is up. Default: 5000ms."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connection_acquisition_retries"
msgid "Number of attempts to acquire the connection from the pool if it is overloaded. Default: 5"
msgstr ""
"Number of attempts to acquire the connection from the pool if it is "
"overloaded. Default: 5"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connection_acquisition_wait"
msgid "Timeout to acquire a connection from pool. The total max time is this value multiplied by the number of retries. Default: 250ms."
msgstr ""
"Timeout to acquire a connection from pool. The total max time is this value "
"multiplied by the number of retries. Default: 250ms."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :max_connections"
msgid "Maximum number of connections in the pool. Default: 250 connections."
msgstr "Maximum number of connections in the pool. Default: 250 connections."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :reclaim_multiplier"
msgid "Multiplier for the number of idle connection to be reclaimed if the pool is full. For example if the pool maxes out at 250 connections and this setting is set to 0.3, the pool will reclaim at most 75 idle connections if it's overloaded. Default: 0.1"
msgstr ""
"Multiplier for the number of idle connection to be reclaimed if the pool is "
"full. For example if the pool maxes out at 250 connections and this setting "
"is set to 0.3, the pool will reclaim at most 75 idle connections if it's "
"overloaded. Default: 0.1"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest"
msgid "emails of \"what you've missed\" for users who have been inactive for a while"
msgstr ""
"emails of \"what you've missed\" for users who have been inactive for a while"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :active"
msgid "Globally enable or disable digest emails"
msgstr "Globally enable or disable digest emails"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :inactivity_threshold"
msgid "Minimum user inactivity threshold"
msgstr "Minimum user inactivity threshold"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :interval"
msgid "Minimum interval between digest emails to one user"
msgstr "Minimum interval between digest emails to one user"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :schedule"
msgid "When to send digest email, in crontab format. \"0 0 0\" is the default, meaning \"once a week at midnight on Sunday morning\"."
msgstr ""
"When to send digest email, in crontab format. \"0 0 0\" is the default, "
"meaning \"once a week at midnight on Sunday morning\"."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :default_manifest"
msgid "Location of the JSON-manifest. This manifest contains information about the emoji-packs you can download. Currently only one manifest can be added (no arrays)."
msgstr ""
"Location of the JSON-manifest. This manifest contains information about the "
"emoji-packs you can download. Currently only one manifest can be added (no "
"arrays)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :groups"
msgid "Emojis are ordered in groups (tags). This is an array of key-value pairs where the key is the group name and the value is the location or array of locations. * can be used as a wildcard."
msgstr ""
"Emojis are ordered in groups (tags). This is an array of key-value pairs "
"where the key is the group name and the value is the location or array of "
"locations. * can be used as a wildcard."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :pack_extensions"
msgid "A list of file extensions for emojis, when no emoji.txt for a pack is present"
msgstr ""
"A list of file extensions for emojis, when no emoji.txt for a pack is present"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :shortcode_globs"
msgid "Location of custom emoji files. * can be used as a wildcard."
msgstr "Location of custom emoji files. * can be used as a wildcard."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:features > :improved_hashtag_timeline"
msgid "Setting to force toggle / force disable improved hashtags timeline. `:enabled` forces hashtags to be fetched from `hashtags` table for hashtags timeline. `:disabled` forces object-embedded hashtags to be used (slower). Keep it `:auto` for automatic behaviour (it is auto-set to `:enabled` [unless overridden] when HashtagsTableMigrator completes)."
msgstr ""
"Setting to force toggle / force disable improved hashtags timeline. "
"`:enabled` forces hashtags to be fetched from `hashtags` table for hashtags "
"timeline. `:disabled` forces object-embedded hashtags to be used (slower). "
"Keep it `:auto` for automatic behaviour (it is auto-set to `:enabled` ["
"unless overridden] when HashtagsTableMigrator completes)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:feed > :post_title"
msgid "Configure title rendering"
msgstr "Configure title rendering"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:feed > :post_title > :max_length"
msgid "Maximum number of characters before truncating title"
msgstr "Maximum number of characters before truncating title"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:feed > :post_title > :omission"
msgid "Replacement which will be used after truncating string"
msgstr "Replacement which will be used after truncating string"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe"
msgid "Settings for Pleroma FE"
msgstr "Settings for Pleroma FE"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :alwaysShowSubjectInput"
msgid "When disabled, auto-hide the subject field if it's empty"
msgstr "When disabled, auto-hide the subject field if it's empty"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :background"
msgid "URL of the background, unless viewing a user profile with a background that is set"
msgstr ""
"URL of the background, unless viewing a user profile with a background that "
"is set"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :collapseMessageWithSubject"
msgid "When a message has a subject (aka Content Warning), collapse it by default"
msgstr ""
"When a message has a subject (aka Content Warning), collapse it by default"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :greentext"
msgid "Enables green text on lines prefixed with the > character"
msgstr "Enables green text on lines prefixed with the > character"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideFilteredStatuses"
msgid "Hides filtered statuses from timelines"
msgstr "Hides filtered statuses from timelines"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideMutedPosts"
msgid "Hides muted statuses from timelines"
msgstr "Hides muted statuses from timelines"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hidePostStats"
"Hide profile statistics (posts, posts per day, followers, followings, ...)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logo"
msgid "URL of the logo, defaults to Pleroma's logo"
msgstr "URL of the logo, defaults to Pleroma's logo"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logoMargin"
msgid "Allows you to adjust vertical margins between logo boundary and navbar borders. The idea is that to have logo's image without any extra margins and instead adjust them to your need in layout."
msgstr ""
"Allows you to adjust vertical margins between logo boundary and navbar "
"borders. The idea is that to have logo's image without any extra margins and "
"instead adjust them to your need in layout."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logoMask"
msgid "By default it assumes logo used will be monochrome with alpha channel to be compatible with both light and dark themes. If you want a colorful logo you must disable logoMask."
msgstr ""
"By default it assumes logo used will be monochrome with alpha channel to be "
"compatible with both light and dark themes. If you want a colorful logo you "
"must disable logoMask."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :minimalScopesMode"
msgid "Limit scope selection to Direct, User default, and Scope of post replying to. Also prevents replying to a DM with a public post from PleromaFE."
msgstr ""
"Limit scope selection to Direct, User default, and Scope of post replying "
"to. Also prevents replying to a DM with a public post from PleromaFE."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :nsfwCensorImage"
msgid "URL of the image to use for hiding NSFW media attachments in the timeline"
msgstr ""
"URL of the image to use for hiding NSFW media attachments in the timeline"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :postContentType"
msgid "Default post formatting option"
msgstr "Default post formatting option"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :redirectRootLogin"
msgid "Relative URL which indicates where to redirect when a user is logged in"
msgstr "Relative URL which indicates where to redirect when a user is logged in"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :redirectRootNoLogin"
msgid "Relative URL which indicates where to redirect when a user isn't logged in"
msgstr ""
"Relative URL which indicates where to redirect when a user isn't logged in"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :scopeCopy"
msgid "Copy the scope (private/unlisted/public) in replies to posts by default"
msgstr "Copy the scope (private/unlisted/public) in replies to posts by default"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :showFeaturesPanel"
msgid "Enables panel displaying functionality of the instance on the About page"
msgstr ""
"Enables panel displaying functionality of the instance on the About page"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :showInstanceSpecificPanel"
msgid "Whether to show the instance's custom panel"
msgstr "Whether to show the instance's custom panel"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :sidebarRight"
msgid "Change alignment of sidebar and panels to the right"
msgstr "Change alignment of sidebar and panels to the right"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :subjectLineBehavior"
msgid "Allows changing the default behaviour of subject lines in replies.\n `email`: copy and preprend re:, as in email,\n `masto`: copy verbatim, as in Mastodon,\n `noop`: don't copy the subject."
msgstr ""
"Allows changing the default behaviour of subject lines in replies.\n"
" `email`: copy and preprend re:, as in email,\n"
" `masto`: copy verbatim, as in Mastodon,\n"
" `noop`: don't copy the subject."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :theme"
msgid "Which theme to use. Available themes are defined in styles.json"
msgstr "Which theme to use. Available themes are defined in styles.json"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin"
msgid "Admin frontend"
msgstr "Admin frontend"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin > name"
msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values."
msgstr ""
"Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and "
"`Reference` values."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin > ref"
msgid "Reference of the installed frontend to be used. Valid config must include both `Name` and `Reference` values."
msgstr ""
"Reference of the installed frontend to be used. Valid config must include "
"both `Name` and `Reference` values."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available"
msgid "A map containing available frontends and parameters for their installation."
msgstr ""
"A map containing available frontends and parameters for their installation."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > build_dir"
msgid "The directory inside the zip file "
msgstr "The directory inside the zip file "
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > build_url"
msgid "Either an url to a zip file containing the frontend or a template to build it by inserting the `ref`. The string `${ref}` will be replaced by the configured `ref`."
msgstr ""
"Either an url to a zip file containing the frontend or a template to build "
"it by inserting the `ref`. The string `${ref}` will be replaced by the "
"configured `ref`."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > custom-http-headers"
msgid "The custom HTTP headers for the frontend"
msgstr "The custom HTTP headers for the frontend"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > git"
msgid "URL of the git repository of the frontend"
msgstr "URL of the git repository of the frontend"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > name"
msgid "Name of the frontend."
msgstr "Name of the frontend."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > ref"
msgid "Reference of the frontend to be used."
msgstr "Reference of the frontend to be used."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :primary"
msgid "Primary frontend, the one that is served for all pages by default"
msgstr "Primary frontend, the one that is served for all pages by default"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :primary > name"
msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values."
msgstr ""
"Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and "
"`Reference` values."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :primary > ref"
msgid "Reference of the installed frontend to be used. Valid config must include both `Name` and `Reference` values."
msgstr ""
"Reference of the installed frontend to be used. Valid config must include "
"both `Name` and `Reference` values."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :dstport"
msgid "Port advertised in URLs (optional, defaults to port)"
msgstr "Port advertised in URLs (optional, defaults to port)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :enabled"
msgid "Enables the gopher interface"
msgstr "Enables the gopher interface"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :ip"
msgid "IP address to bind to"
msgstr "IP address to bind to"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :port"
msgid "Port to bind to"
msgstr "Port to bind to"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :federation"
msgid "Settings for federation pool."
msgstr "Settings for federation pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :max_connections"
msgid "Number workers in the pool."
msgstr "Number workers in the pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :timeout"
msgid "Timeout while `hackney` will wait for response."
msgstr "Timeout while `hackney` will wait for response."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :media"
msgid "Settings for media pool."
msgstr "Settings for media pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :media > :max_connections"
msgid "Number workers in the pool."
msgstr "Number workers in the pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :media > :timeout"
msgid "Timeout while `hackney` will wait for response."
msgstr "Timeout while `hackney` will wait for response."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :upload"
msgid "Settings for upload pool."
msgstr "Settings for upload pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :upload > :max_connections"
msgid "Number workers in the pool."
msgstr "Number workers in the pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :upload > :timeout"
msgid "Timeout while `hackney` will wait for response."
msgstr "Timeout while `hackney` will wait for response."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http > :adapter"
msgid "Adapter specific options"
msgstr "Adapter specific options"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http > :adapter > :ssl_options"
msgctxt "config description at :pleroma-:http > :proxy_url"
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http > :user_agent"
msgid "What user agent to use. Must be a string or an atom `:default`. Default value is `:default`."
msgstr ""
"What user agent to use. Must be a string or an atom `:default`. Default "
"value is `:default`."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http_security > :ct_max_age"
msgid "The maximum age for the Expect-CT header if sent"
msgstr "The maximum age for the Expect-CT header if sent"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http_security > :enabled"
msgid "Whether the managed content security policy is enabled"
msgstr "Whether the managed content security policy is enabled"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http_security > :referrer_policy"
msgid "The referrer policy to use, either \"same-origin\" or \"no-referrer\""
msgstr "The referrer policy to use, either \"same-origin\" or \"no-referrer\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http_security > :report_uri"
msgid "Adds the specified URL to report-uri and report-to group in CSP header"
msgstr "Adds the specified URL to report-uri and report-to group in CSP header"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http_security > :sts"
msgid "Whether to additionally send a Strict-Transport-Security header"
msgstr "Whether to additionally send a Strict-Transport-Security header"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:http_security > :sts_max_age"
msgid "The maximum age for the Strict-Transport-Security header if sent"
msgstr "The maximum age for the Strict-Transport-Security header if sent"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_activation_required"
msgid "Require users to confirm their emails before signing in"
msgstr "Require users to confirm their emails before signing in"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_approval_required"
msgid "Require users to be manually approved by an admin before signing in"
msgstr "Require users to be manually approved by an admin before signing in"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_field_name_length"
msgid "An account field name maximum length. Default: 512."
msgstr "An account field name maximum length. Default: 512."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :account_field_value_length"
msgid "An account field value maximum length. Default: 2048."
msgstr "An account field value maximum length. Default: 2048."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :allow_relay"
msgid "Permits remote instances to subscribe to all public posts of your instance. (Important!) This may increase the visibility of your instance."
msgstr ""
"Permits remote instances to subscribe to all public posts of your instance. "
"(Important!) This may increase the visibility of your instance."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :allowed_post_formats"
msgid "MIME-type list of formats allowed to be posted (transformed into HTML)"
msgstr "MIME-type list of formats allowed to be posted (transformed into HTML)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :attachment_links"
msgid "Enable to automatically add attachment link text to statuses"
msgstr "Enable to automatically add attachment link text to statuses"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :autofollowed_nicknames"
msgid "Set to nicknames of (local) users that every new user should automatically follow"
msgstr ""
"Set to nicknames of (local) users that every new user should automatically "
"follow"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :autofollowing_nicknames"
msgid "Set to nicknames of (local) users that automatically follows every newly registered user"
msgstr ""
"Set to nicknames of (local) users that automatically follows every newly "
"registered user"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :avatar_upload_limit"
msgid "File size limit of user's profile avatars"
msgstr "File size limit of user's profile avatars"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :background_upload_limit"
msgid "File size limit of user's profile backgrounds"
msgstr "File size limit of user's profile backgrounds"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :banner_upload_limit"
msgid "File size limit of user's profile banners"
msgstr "File size limit of user's profile banners"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :birthday_min_age"
msgid "Minimum required age for users to create account. Only used if birthday is required."
msgstr ""
"Minimum required age for users to create account. Only used if birthday is "
"required."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :birthday_required"
msgid "Require users to enter their birthday."
msgstr "Require users to enter their birthday."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :cleanup_attachments"
msgid "Enable to remove associated attachments when status is removed.\nThis will not affect duplicates and attachments without status.\nEnabling this will increase load to database when deleting statuses on larger instances.\n"
msgstr ""
"Enable to remove associated attachments when status is removed.\n"
"This will not affect duplicates and attachments without status.\n"
"Enabling this will increase load to database when deleting statuses on "
"larger instances.\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :description"
msgid "The instance's description. It can be seen in nodeinfo and `/api/v1/instance`"
msgstr ""
"The instance's description. It can be seen in nodeinfo and `/api/v1/instance`"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :email"
msgid "Email used to reach an Administrator/Moderator of the instance"
msgstr "Email used to reach an Administrator/Moderator of the instance"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :extended_nickname_format"
msgid "Enable to use extended local nicknames format (allows underscores/dashes). This will break federation with older software for theses nicknames."
msgstr ""
"Enable to use extended local nicknames format (allows underscores/dashes). "
"This will break federation with older software for theses nicknames."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :external_user_synchronization"
msgid "Enabling following/followers counters synchronization for external users"
msgstr ""
"Enabling following/followers counters synchronization for external users"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :federating"
msgid "Enable federation with other instances"
msgstr "Enable federation with other instances"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :federation_incoming_replies_max_depth"
msgid "Max. depth of reply-to and reply activities fetching on incoming federation, to prevent out-of-memory situations while fetching very long threads. If set to `nil`, threads of any depth will be fetched. Lower this value if you experience out-of-memory crashes."
msgstr ""
"Max. depth of reply-to and reply activities fetching on incoming federation, "
"to prevent out-of-memory situations while fetching very long threads. If set "
"to `nil`, threads of any depth will be fetched. Lower this value if you "
"experience out-of-memory crashes."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :federation_reachability_timeout_days"
msgid "Timeout (in days) of each external federation target being unreachable prior to pausing federating to it"
msgstr ""
"Timeout (in days) of each external federation target being unreachable prior "
"to pausing federating to it"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :healthcheck"
msgid "If enabled, system data will be shown on `/api/pleroma/healthcheck`"
msgstr "If enabled, system data will be shown on `/api/pleroma/healthcheck`"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :instance_thumbnail"
msgid "The instance thumbnail can be any image that represents your instance and is used by some apps or services when they display information about your instance."
msgstr ""
"The instance thumbnail can be any image that represents your instance and is "
"used by some apps or services when they display information about your "
"instance."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :invites_enabled"
msgid "Enable user invitations for admins (depends on `registrations_open` being disabled)"
msgstr ""
"Enable user invitations for admins (depends on `registrations_open` being "
"disabled)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :limit"
msgid "Posts character limit (CW/Subject included in the counter)"
msgstr "Posts character limit (CW/Subject included in the counter)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :limit_to_local_content"
msgid "Limit unauthenticated users to search for local statutes and users only. Default: `:unauthenticated`."
msgstr ""
"Limit unauthenticated users to search for local statutes and users only. "
"Default: `:unauthenticated`."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_account_fields"
msgid "The maximum number of custom fields in the user profile. Default: 10."
msgstr "The maximum number of custom fields in the user profile. Default: 10."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_endorsed_users"
msgid "The maximum number of recommended accounts. 0 will disable the feature."
msgstr "The maximum number of recommended accounts. 0 will disable the feature."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_media_attachments"
msgid "Maximum number of post media attachments"
msgstr "Maximum number of post media attachments"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_pinned_statuses"
msgid "The maximum number of pinned statuses. 0 will disable the feature."
msgstr "The maximum number of pinned statuses. 0 will disable the feature."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_remote_account_fields"
msgid "The maximum number of custom fields in the remote user profile. Default: 20."
msgstr ""
"The maximum number of custom fields in the remote user profile. Default: 20."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :max_report_comment_size"
msgid "The maximum size of the report comment. Default: 1000."
msgstr "The maximum size of the report comment. Default: 1000."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :multi_factor_authentication"
msgid "Multi-factor authentication settings"
msgstr "Multi-factor authentication settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :multi_factor_authentication > :backup_codes"
msgid "A period for which the TOTP code will be valid, in seconds. Defaults to 30 seconds."
msgstr ""
"A period for which the TOTP code will be valid, in seconds. Defaults to 30 "
"seconds."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :name"
msgid "Name of the instance"
msgstr "Name of the instance"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :notify_email"
msgid "Envelope FROM address for mail sent via Pleroma"
msgstr "Envelope FROM address for mail sent via Pleroma"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits"
msgid "A map with poll limits for local polls"
msgstr "A map with poll limits for local polls"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :max_expiration"
msgid "Maximum expiration time (in seconds)"
msgstr "Maximum expiration time (in seconds)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :max_option_chars"
msgid "Maximum number of characters per option"
msgstr "Maximum number of characters per option"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :max_options"
msgid "Maximum number of options"
msgstr "Maximum number of options"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :poll_limits > :min_expiration"
msgid "Minimum expiration time (in seconds)"
msgstr "Minimum expiration time (in seconds)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :privileged_staff"
msgid "Let moderators access sensitive data (e.g. updating user credentials, get password reset token, delete users, index and read private statuses and chats)"
msgstr ""
"Let moderators access sensitive data (e.g. updating user credentials, get "
"password reset token, delete users, index and read private statuses and "
"chats)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :profile_directory"
msgid "Enable profile directory."
msgstr "Enable profile directory."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :public"
msgid "Makes the client API in authenticated mode-only except for user-profiles. Useful for disabling the Local Timeline and The Whole Known Network. Note: when setting to `false`, please also check `:restrict_unauthenticated` setting."
msgstr ""
"Makes the client API in authenticated mode-only except for user-profiles. "
"Useful for disabling the Local Timeline and The Whole Known Network. Note: "
"when setting to `false`, please also check `:restrict_unauthenticated` "
"setting."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :quarantined_instances"
msgid "List of ActivityPub instances where private (DMs, followers-only) activities will not be sent and the reason for doing so"
msgstr ""
"List of ActivityPub instances where private (DMs, followers-only) activities "
"will not be sent and the reason for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :registration_reason_length"
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :registrations_open"
msgid "Enable registrations for anyone. Invitations require this setting to be disabled."
msgstr ""
"Enable registrations for anyone. Invitations require this setting to be "
"disabled."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :remote_limit"
msgid "Hard character limit beyond which remote posts will be dropped"
msgstr "Hard character limit beyond which remote posts will be dropped"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :remote_post_retention_days"
msgid "The default amount of days to retain remote posts when pruning the database"
msgstr ""
"The default amount of days to retain remote posts when pruning the database"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :safe_dm_mentions"
msgid "If enabled, only mentions at the beginning of a post will be used to address people in direct messages. This is to prevent accidental mentioning of people when talking about them (e.g. \"@admin please keep an eye on @bad_actor\"). Default: disabled"
msgstr ""
"If enabled, only mentions at the beginning of a post will be used to address "
"people in direct messages. This is to prevent accidental mentioning of "
"people when talking about them (e.g. \"@admin please keep an eye on @"
"bad_actor\"). Default: disabled"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :show_reactions"
msgid "Let favourites and emoji reactions be viewed through the API."
msgstr "Let favourites and emoji reactions be viewed through the API."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :skip_thread_containment"
msgid "Skip filtering out broken threads. Default: enabled."
msgstr "Skip filtering out broken threads. Default: enabled."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :static_dir"
msgid "Instance static directory"
msgstr "Instance static directory"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :upload_limit"
msgid "File size limit of uploads (except for avatar, background, banner)"
msgstr "File size limit of uploads (except for avatar, background, banner)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :user_bio_length"
msgid "A user bio maximum length. Default: 5000."
msgstr "A user bio maximum length. Default: 5000."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :user_name_length"
msgid "A user name maximum length. Default: 100."
msgstr "A user name maximum length. Default: 100."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:instances_favicons > :enabled"
msgid "Allow/disallow displaying and getting instances favicons"
msgstr "Allow/disallow displaying and getting instances favicons"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :base"
msgid "LDAP base, e.g. \"dc=example,dc=com\""
msgstr "LDAP base, e.g. \"dc=example,dc=com\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :enabled"
msgid "Enables LDAP authentication"
msgstr "Enables LDAP authentication"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :host"
msgid "LDAP server hostname"
msgstr "LDAP server hostname"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :port"
msgid "LDAP port, e.g. 389 or 636"
msgstr "LDAP port, e.g. 389 or 636"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :ssl"
msgid "Enable to use SSL, usually implies the port 636"
msgstr "Enable to use SSL, usually implies the port 636"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :sslopts"
msgid "Additional SSL options"
msgstr "Additional SSL options"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :sslopts > :cacertfile"
msgid "Path to file with PEM encoded cacerts"
msgstr "Path to file with PEM encoded cacerts"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :sslopts > :verify"
msgid "Type of cert verification"
msgstr "Type of cert verification"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :tls"
msgid "Enable to use STARTTLS, usually implies the port 389"
msgstr "Enable to use STARTTLS, usually implies the port 389"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :tlsopts"
msgid "Additional TLS options"
msgstr "Additional TLS options"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :tlsopts > :cacertfile"
msgid "Path to file with PEM encoded cacerts"
msgstr "Path to file with PEM encoded cacerts"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :tlsopts > :verify"
msgid "Type of cert verification"
msgstr "Type of cert verification"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:ldap > :uid"
msgid "LDAP attribute name to authenticate the user, e.g. when \"cn\", the filter will be \"cn=username,base\""
msgstr ""
"LDAP attribute name to authenticate the user, e.g. when \"cn\", the filter "
"will be \"cn=username,base\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:majic_pool > :size"
msgid "Number of majic workers to start."
msgstr "Number of majic workers to start."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:manifest > :background_color"
msgid "Describe the background color of the app"
msgstr "Describe the background color of the app"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:manifest > :icons"
msgid "Describe the icons of the app"
msgstr "Describe the icons of the app"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:manifest > :theme_color"
msgid "Describe the theme color of the app"
msgstr "Describe the theme color of the app"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:markup > :scrub_policy"
msgid "Module names are shortened (removed leading `Pleroma.HTML.` part), but on adding custom module you need to use full name."
msgstr ""
"Module names are shortened (removed leading `Pleroma.HTML.` part), but on "
"adding custom module you need to use full name."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy > :enabled"
msgid "Enables proxying of remote media preview to the instance's proxy. Requires enabled media proxy."
msgstr ""
"Enables proxying of remote media preview to the instance's proxy. Requires "
"enabled media proxy."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy > :image_quality"
msgid "Quality of the output. Ranges from 0 (min quality) to 100 (max quality)."
msgstr ""
"Quality of the output. Ranges from 0 (min quality) to 100 (max quality)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy > :min_content_length"
msgid "Min content length (in bytes) to perform preview. Media smaller in size will be served without thumbnailing."
msgstr ""
"Min content length (in bytes) to perform preview. Media smaller in size will "
"be served without thumbnailing."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy > :thumbnail_max_height"
msgid "Max height of preview thumbnail for images (video preview always has original dimensions)."
msgstr ""
"Max height of preview thumbnail for images (video preview always has "
"original dimensions)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_preview_proxy > :thumbnail_max_width"
msgid "Max width of preview thumbnail for images (video preview always has original dimensions)."
msgstr ""
"Max width of preview thumbnail for images (video preview always has original "
"dimensions)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :base_url"
msgid "The base URL to access a user-uploaded file. Useful when you want to proxy the media files via another host/CDN fronts."
msgstr ""
"The base URL to access a user-uploaded file. Useful when you want to proxy "
"the media files via another host/CDN fronts."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :enabled"
msgid "Enables proxying of remote media via the instance's proxy"
msgstr "Enables proxying of remote media via the instance's proxy"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :invalidation > :enabled"
msgid "Enables media cache object invalidation."
msgstr "Enables media cache object invalidation."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :invalidation > :provider"
msgid "Module which will be used to purge objects from the cache."
msgstr "Module which will be used to purge objects from the cache."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :proxy_opts"
msgid "Internal Pleroma.ReverseProxy settings"
msgstr "Internal Pleroma.ReverseProxy settings"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :proxy_opts > :max_body_length"
msgid "Maximum file size (in bytes) allowed through the Pleroma MediaProxy cache."
msgstr ""
"Maximum file size (in bytes) allowed through the Pleroma MediaProxy cache."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :proxy_opts > :max_read_duration"
msgid "Timeout (in milliseconds) of GET request to the remote URI."
msgstr "Timeout (in milliseconds) of GET request to the remote URI."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :proxy_opts > :redirect_on_failure"
msgid "Redirects the client to the origin server upon encountering HTTP errors.\n\nNote that files larger than Max Body Length will trigger an error. (e.g., Peertube videos)\n\n\n**WARNING:** This setting will allow larger files to be accessed, but exposes the\n\nIP addresses of your users to the other servers, bypassing the MediaProxy.\n"
msgstr ""
"Redirects the client to the origin server upon encountering HTTP errors.\n"
"\n"
"Note that files larger than Max Body Length will trigger an error. (e.g., "
"Peertube videos)\n"
"\n"
"\n"
"**WARNING:** This setting will allow larger files to be accessed, but "
"exposes the\n"
"\n"
"IP addresses of your users to the other servers, bypassing the MediaProxy.\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:media_proxy > :whitelist"
msgid "List of hosts with scheme to bypass the MediaProxy"
msgstr "List of hosts with scheme to bypass the MediaProxy"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:modules > :runtime_dir"
msgid "A path to custom Elixir modules (such as MRF policies)."
msgstr "A path to custom Elixir modules (such as MRF policies)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf > :policies"
msgid "A list of MRF policies enabled. Module names are shortened (removed leading `Pleroma.Web.ActivityPub.MRF.` part), but on adding custom module you need to use full name."
msgstr ""
"A list of MRF policies enabled. Module names are shortened (removed leading "
"`Pleroma.Web.ActivityPub.MRF.` part), but on adding custom module you need "
"to use full name."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf > :transparency"
msgid "Make the content of your Message Rewrite Facility settings public (via nodeinfo)"
msgstr ""
"Make the content of your Message Rewrite Facility settings public (via "
"nodeinfo)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf > :transparency_exclusions"
msgid "Exclude specific instance names from MRF transparency. The use of the exclusions feature will be disclosed in nodeinfo as a boolean value. You can also provide a reason for excluding these instance names. The instances and reasons won't be publicly disclosed."
msgstr ""
"Exclude specific instance names from MRF transparency. The use of the "
"exclusions feature will be disclosed in nodeinfo as a boolean value. You can "
"also provide a reason for excluding these instance names. The instances and "
"reasons won't be publicly disclosed."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_activity_expiration > :days"
msgid "Default global expiration time for all local activities (in days)"
msgstr "Default global expiration time for all local activities (in days)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_follow_bot > :follower_nickname"
msgid "The name of the bot account to use for following newly discovered users."
msgstr ""
"The name of the bot account to use for following newly discovered users."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hashtag > :federated_timeline_removal"
msgid "A list of hashtags which result in message being removed from federated timelines (a.k.a unlisted)."
msgstr ""
"A list of hashtags which result in message being removed from federated "
"timelines (a.k.a unlisted)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hashtag > :reject"
msgid "A list of hashtags which result in message being rejected."
msgstr "A list of hashtags which result in message being rejected."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hashtag > :sensitive"
msgid "A list of hashtags which result in message being set as sensitive (a.k.a NSFW/R-18)"
msgstr ""
"A list of hashtags which result in message being set as sensitive (a.k.a "
"NSFW/R-18)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hellthread > :delist_threshold"
msgid "Number of mentioned users after which the message gets removed from timelines anddisables notifications. Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Number of mentioned users after which the message gets removed from "
"timelines anddisables notifications. Set to 0 to disable."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_hellthread > :reject_threshold"
msgid "Number of mentioned users after which the messaged gets rejected. Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Number of mentioned users after which the messaged gets rejected. Set to 0 "
"to disable."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_keyword > :federated_timeline_removal"
msgid " A list of patterns which result in message being removed from federated timelines (a.k.a unlisted).\n\n Each pattern can be a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n"
msgstr ""
" A list of patterns which result in message being removed from federated "
"timelines (a.k.a unlisted).\n"
"\n"
" Each pattern can be a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex."
"html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_keyword > :reject"
msgid " A list of patterns which result in message being rejected.\n\n Each pattern can be a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n"
msgstr ""
" A list of patterns which result in message being rejected.\n"
"\n"
" Each pattern can be a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex."
"html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_keyword > :replace"
msgid " **Pattern**: a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n\n **Replacement**: a string. Leaving the field empty is permitted.\n"
msgstr ""
" **Pattern**: a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html) in "
"the format of `~r/PATTERN/`.\n"
"\n"
" **Replacement**: a string. Leaving the field empty is permitted.\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_mention > :actors"
msgid "A list of actors for which any post mentioning them will be dropped"
msgstr "A list of actors for which any post mentioning them will be dropped"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_object_age > :actions"
msgid "A list of actions to apply to the post. `:delist` removes the post from public timelines; `:strip_followers` removes followers from the ActivityPub recipient list ensuring they won't be delivered to home timelines; `:reject` rejects the message entirely"
msgstr ""
"A list of actions to apply to the post. `:delist` removes the post from "
"public timelines; `:strip_followers` removes followers from the ActivityPub "
"recipient list ensuring they won't be delivered to home timelines; `:reject` "
"rejects the message entirely"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_object_age > :threshold"
msgid "Required age (in seconds) of a post before actions are taken."
msgstr "Required age (in seconds) of a post before actions are taken."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic > :allow_direct"
msgid "Whether to allow direct messages"
msgstr "Whether to allow direct messages"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic > :allow_followersonly"
msgid "Whether to allow followers-only posts"
msgstr "Whether to allow followers-only posts"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :accept"
msgid "List of instances to only accept activities from (except deletes) and the reason for doing so"
msgstr ""
"List of instances to only accept activities from (except deletes) and the "
"reason for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :avatar_removal"
msgid "List of instances to strip avatars from and the reason for doing so"
msgstr "List of instances to strip avatars from and the reason for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :banner_removal"
msgid "List of instances to strip banners from and the reason for doing so"
msgstr "List of instances to strip banners from and the reason for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :federated_timeline_removal"
msgid "List of instances to remove from the Federated (aka The Whole Known Network) Timeline and the reason for doing so"
msgstr ""
"List of instances to remove from the Federated (aka The Whole Known Network) "
"Timeline and the reason for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :followers_only"
msgid "Force posts from the given instances to be visible by followers only and the reason for doing so"
msgstr ""
"Force posts from the given instances to be visible by followers only and the "
"reason for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :media_nsfw"
msgid "List of instances to tag all media as NSFW (sensitive) from and the reason for doing so"
msgstr ""
"List of instances to tag all media as NSFW (sensitive) from and the reason "
"for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :media_removal"
msgid "List of instances to strip media attachments from and the reason for doing so"
msgstr ""
"List of instances to strip media attachments from and the reason for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :reject"
msgid "List of instances to reject activities from (except deletes) and the reason for doing so"
msgstr ""
"List of instances to reject activities from (except deletes) and the reason "
"for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :reject_deletes"
msgid "List of instances to reject deletions from and the reason for doing so"
msgstr "List of instances to reject deletions from and the reason for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_simple > :report_removal"
msgid "List of instances to reject reports from and the reason for doing so"
msgstr "List of instances to reject reports from and the reason for doing so"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_steal_emoji > :hosts"
msgid "List of hosts to steal emojis from"
msgstr "List of hosts to steal emojis from"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_steal_emoji > :rejected_shortcodes"
msgid " A list of patterns or matches to reject shortcodes with.\n\n Each pattern can be a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex.html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n"
msgstr ""
" A list of patterns or matches to reject shortcodes with.\n"
"\n"
" Each pattern can be a string or [Regex](https://hexdocs.pm/elixir/Regex."
"html) in the format of `~r/PATTERN/`.\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_steal_emoji > :size_limit"
msgid "File size limit (in bytes), checked before an emoji is saved to the disk"
msgstr ""
"File size limit (in bytes), checked before an emoji is saved to the disk"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_subchain > :match_actor"
msgid "Matches a series of regular expressions against the actor field"
msgstr "Matches a series of regular expressions against the actor field"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_vocabulary > :accept"
msgid "A list of ActivityStreams terms to accept. If empty, all supported messages are accepted."
msgstr ""
"A list of ActivityStreams terms to accept. If empty, all supported messages "
"are accepted."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_vocabulary > :reject"
msgid "A list of ActivityStreams terms to reject. If empty, no messages are rejected."
msgstr ""
"A list of ActivityStreams terms to reject. If empty, no messages are "
"rejected."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:oauth2 > :clean_expired_tokens"
msgid "Enable a background job to clean expired OAuth tokens. Default: disabled."
msgstr ""
"Enable a background job to clean expired OAuth tokens. Default: disabled."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:oauth2 > :issue_new_refresh_token"
msgid "Keeps old refresh token or generate new refresh token when to obtain an access token"
msgstr ""
"Keeps old refresh token or generate new refresh token when to obtain an "
"access token"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:oauth2 > :token_expires_in"
msgid "The lifetime in seconds of the access token"
msgstr "The lifetime in seconds of the access token"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :default"
msgid "Settings for default pool."
msgstr "Settings for default pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :default > :max_waiting"
msgid "Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this number is reached, the pool will start returning errrors when a new request is made"
msgstr ""
"Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this "
"number is reached, the pool will start returning errrors when a new request "
"is made"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :default > :recv_timeout"
msgid "Timeout for the pool while gun will wait for response"
msgstr "Timeout for the pool while gun will wait for response"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :default > :size"
msgid "Maximum number of concurrent requests in the pool."
msgstr "Maximum number of concurrent requests in the pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :federation"
msgid "Settings for federation pool."
msgstr "Settings for federation pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :federation > :max_waiting"
msgid "Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this number is reached, the pool will start returning errrors when a new request is made"
msgstr ""
"Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this "
"number is reached, the pool will start returning errrors when a new request "
"is made"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :federation > :recv_timeout"
msgid "Timeout for the pool while gun will wait for response"
msgstr "Timeout for the pool while gun will wait for response"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :federation > :size"
msgid "Maximum number of concurrent requests in the pool."
msgstr "Maximum number of concurrent requests in the pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media"
msgid "Settings for media pool."
msgstr "Settings for media pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media > :max_waiting"
msgid "Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this number is reached, the pool will start returning errrors when a new request is made"
msgstr ""
"Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this "
"number is reached, the pool will start returning errrors when a new request "
"is made"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media > :recv_timeout"
msgid "Timeout for the pool while gun will wait for response"
msgstr "Timeout for the pool while gun will wait for response"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :media > :size"
msgid "Maximum number of concurrent requests in the pool."
msgstr "Maximum number of concurrent requests in the pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :upload"
msgid "Settings for upload pool."
msgstr "Settings for upload pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :upload > :max_waiting"
msgid "Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this number is reached, the pool will start returning errrors when a new request is made"
msgstr ""
"Maximum number of requests waiting for other requests to finish. After this "
"number is reached, the pool will start returning errrors when a new request "
"is made"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :upload > :recv_timeout"
msgid "Timeout for the pool while gun will wait for response"
msgstr "Timeout for the pool while gun will wait for response"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:pools > :upload > :size"
msgid "Maximum number of concurrent requests in the pool."
msgstr "Maximum number of concurrent requests in the pool."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:populate_hashtags_table > :fault_rate_allowance"
msgid "Max accepted rate of objects that failed in the migration. Any value from 0.0 which tolerates no errors to 1.0 which will enable the feature even if hashtags transfer failed for all records."
msgstr ""
"Max accepted rate of objects that failed in the migration. Any value from "
"0.0 which tolerates no errors to 1.0 which will enable the feature even if "
"hashtags transfer failed for all records."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:populate_hashtags_table > :sleep_interval_ms"
msgid "Sleep interval between each chunk of processed records in order to decrease the load on the system (defaults to 0 and should be keep default on most instances)."
msgstr ""
"Sleep interval between each chunk of processed records in order to decrease "
"the load on the system (defaults to 0 and should be keep default on most "
"instances)."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :app_account_creation"
msgid "For registering user accounts from the same IP address"
msgstr "For registering user accounts from the same IP address"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :authentication"
msgid "For authentication create / password check / user existence check requests"
msgstr ""
"For authentication create / password check / user existence check requests"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :relation_id_action"
msgid "For actions on relation with a specific user (follow, unfollow)"
msgstr "For actions on relation with a specific user (follow, unfollow)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :relations_actions"
msgid "For actions on relationships with all users (follow, unfollow)"
msgstr "For actions on relationships with all users (follow, unfollow)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :search"
msgid "For the search requests (account & status search etc.)"
msgstr "For the search requests (account & status search etc.)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :status_id_action"
msgid "For fav / unfav or reblog / unreblog actions on the same status by the same user"
msgstr ""
"For fav / unfav or reblog / unreblog actions on the same status by the same "
"user"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :statuses_actions"
msgid "For create / delete / fav / unfav / reblog / unreblog actions on any statuses"
msgstr ""
"For create / delete / fav / unfav / reblog / unreblog actions on any statuses"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rate_limit > :timeline"
msgid "For requests to timelines (each timeline has it's own limiter)"
msgstr "For requests to timelines (each timeline has it's own limiter)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :activities"
msgid "Settings for statuses."
msgstr "Settings for statuses."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :activities > :local"
msgid "Disallow view local statuses."
msgstr "Disallow view local statuses."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :activities > :remote"
msgid "Disallow view remote statuses."
msgstr "Disallow view remote statuses."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :profiles"
msgid "Settings for user profiles."
msgstr "Settings for user profiles."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :profiles > :local"
msgid "Disallow view local user profiles."
msgstr "Disallow view local user profiles."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :profiles > :remote"
msgid "Disallow view remote user profiles."
msgstr "Disallow view remote user profiles."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :timelines"
msgid "Settings for public and federated timelines."
msgstr "Settings for public and federated timelines."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :timelines > :federated"
msgid "Disallow view federated timeline."
msgstr "Disallow view federated timeline."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:restrict_unauthenticated > :timelines > :local"
msgid "Disallow view public timeline."
msgstr "Disallow view public timeline."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :enabled"
msgid "Enables RichMedia parsing of URLs"
msgstr "Enables RichMedia parsing of URLs"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :failure_backoff"
msgid "Amount of milliseconds after request failure, during which the request will not be retried."
msgstr ""
"Amount of milliseconds after request failure, during which the request will "
"not be retried."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :ignore_hosts"
msgid "List of hosts which will be ignored by the metadata parser"
msgstr "List of hosts which will be ignored by the metadata parser"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :ignore_tld"
msgid "List TLDs (top-level domains) which will ignore for parse metadata"
msgstr "List TLDs (top-level domains) which will ignore for parse metadata"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :parsers"
msgid "List of Rich Media parsers. Module names are shortened (removed leading `Pleroma.Web.RichMedia.Parsers.` part), but on adding custom module you need to use full name."
msgstr ""
"List of Rich Media parsers. Module names are shortened (removed leading "
"`Pleroma.Web.RichMedia.Parsers.` part), but on adding custom module you need "
"to use full name."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:rich_media > :ttl_setters"
msgid "List of rich media TTL setters. Module names are shortened (removed leading `Pleroma.Web.RichMedia.Parser.` part), but on adding custom module you need to use full name."
msgstr ""
"List of rich media TTL setters. Module names are shortened (removed leading "
"`Pleroma.Web.RichMedia.Parser.` part), but on adding custom module you need "
"to use full name."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:shout > :enabled"
msgid "Enables the backend Shoutbox chat feature."
msgstr "Enables the backend Shoutbox chat feature."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:shout > :limit"
msgid "Shout message character limit."
msgstr "Shout message character limit."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:static_fe > :enabled"
msgid "Enables the rendering of static HTML. Default: disabled."
msgstr "Enables the rendering of static HTML. Default: disabled."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:streamer > :overflow_workers"
msgid "Maximum number of workers created if pool is empty"
msgstr "Maximum number of workers created if pool is empty"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:streamer > :workers"
msgid "Number of workers to send notifications"
msgstr "Number of workers to send notifications"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:uri_schemes > :valid_schemes"
msgid "List of the scheme part that is considered valid to be an URL"
msgstr "List of the scheme part that is considered valid to be an URL"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:web_cache_ttl > :activity_pub"
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :chat_message > :enabled"
msgid "Enables sending a chat message to newly registered users"
msgstr "Enables sending a chat message to newly registered users"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :chat_message > :message"
msgid "A message that will be sent to newly registered users as a chat message"
msgstr "A message that will be sent to newly registered users as a chat message"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :chat_message > :sender_nickname"
msgid "The nickname of the local user that sends a welcome chat message"
msgstr "The nickname of the local user that sends a welcome chat message"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :direct_message > :enabled"
msgid "Enables sending a direct message to newly registered users"
msgstr "Enables sending a direct message to newly registered users"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :direct_message > :message"
msgid "A message that will be sent to newly registered users"
msgstr "A message that will be sent to newly registered users"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :direct_message > :sender_nickname"
msgid "The nickname of the local user that sends a welcome message"
msgstr "The nickname of the local user that sends a welcome message"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :enabled"
msgid "Enables sending an email to newly registered users"
msgstr "Enables sending an email to newly registered users"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :html"
msgid "HTML content of the welcome email. EEX template with user and instance_name variables can be used."
msgstr ""
"HTML content of the welcome email. EEX template with user and instance_name "
"variables can be used."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :sender"
msgid "Email address and/or nickname that will be used to send the welcome email."
msgstr ""
"Email address and/or nickname that will be used to send the welcome email."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :subject"
msgid "Subject of the welcome email. EEX template with user and instance_name variables can be used."
msgstr ""
"Subject of the welcome email. EEX template with user and instance_name "
"variables can be used."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:welcome > :email > :text"
msgid "Text content of the welcome email. EEX template with user and instance_name variables can be used."
msgstr ""
"Text content of the welcome email. EEX template with user and instance_name "
"variables can be used."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:workers > :retries"
msgid "Max retry attempts for failed jobs, per `Oban` queue"
msgstr "Max retry attempts for failed jobs, per `Oban` queue"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.ActivityPub.MRF.MediaProxyWarmingPolicy"
msgid "Concurrent limits configuration for MediaProxyWarmingPolicy."
msgstr "Concurrent limits configuration for MediaProxyWarmingPolicy."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.ActivityPub.MRF.MediaProxyWarmingPolicy > :max_running"
msgid "Max running concurrently jobs."
msgstr "Max running concurrently jobs."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.ActivityPub.MRF.MediaProxyWarmingPolicy > :max_waiting"
msgid "Max waiting jobs."
msgstr "Max waiting jobs."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.RichMedia.Helpers"
msgid "Concurrent limits configuration for getting RichMedia for activities."
msgstr "Concurrent limits configuration for getting RichMedia for activities."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.RichMedia.Helpers > :max_running"
msgid "Max running concurrently jobs."
msgstr "Max running concurrently jobs."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-ConcurrentLimiter > Pleroma.Web.RichMedia.Helpers > :max_waiting"
msgid "Max waiting jobs."
msgstr "Max waiting jobs."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :crontab"
msgid "Settings for cron background jobs"
msgstr "Settings for cron background jobs"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :log"
msgid "Logs verbose mode"
msgstr "Logs verbose mode"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues"
msgid "Background jobs queues (keys: queues, values: max numbers of concurrent jobs)"
msgstr ""
"Background jobs queues (keys: queues, values: max numbers of concurrent jobs)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :activity_expiration"
msgid "Activity expiration queue"
msgstr "Activity expiration queue"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :attachments_cleanup"
msgid "Attachment deletion queue"
msgstr "Attachment deletion queue"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :background"
msgid "Background queue"
msgstr "Background queue"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :backup"
msgid "Backup queue"
msgstr "Backup queue"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :federator_incoming"
msgid "Incoming federation queue"
msgstr "Incoming federation queue"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :federator_outgoing"
msgid "Outgoing federation queue"
msgstr "Outgoing federation queue"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :mailer"
msgid "Email sender queue, see Pleroma.Emails.Mailer"
msgstr "Email sender queue, see Pleroma.Emails.Mailer"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :scheduled_activities"
msgid "Scheduled activities queue, see Pleroma.ScheduledActivities"
msgstr "Scheduled activities queue, see Pleroma.ScheduledActivities"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :transmogrifier"
msgid "Transmogrifier queue"
msgstr "Transmogrifier queue"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Oban > :queues > :web_push"
msgid "Web push notifications queue"
msgstr "Web push notifications queue"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha > :enabled"
msgid "Whether the captcha should be shown on registration"
msgstr "Whether the captcha should be shown on registration"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha > :method"
msgid "The method/service to use for captcha"
msgstr "The method/service to use for captcha"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha > :seconds_valid"
msgid "The time in seconds for which the captcha is valid"
msgstr "The time in seconds for which the captcha is valid"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha > :endpoint"
msgid "The kocaptcha endpoint to use"
msgstr "The kocaptcha endpoint to use"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > :adapter"
msgid "One of the mail adapters listed in [Swoosh documentation](https://hexdocs.pm/swoosh/Swoosh.html#module-adapters)"
msgstr ""
"One of the mail adapters listed in [Swoosh documentation](https://hexdocs.pm/"
"swoosh/Swoosh.html#module-adapters)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:auth"
msgid "SMTP AUTH enforcement mode"
msgstr "SMTP AUTH enforcement mode"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:password"
msgid "SMTP AUTH password"
msgstr "SMTP AUTH password"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:port"
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:relay"
msgid "Hostname or IP address"
msgstr "Hostname or IP address"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:retries"
msgid "SMTP temporary (4xx) error retries"
msgstr "SMTP temporary (4xx) error retries"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:ssl"
msgid "Use Implicit SSL/TLS. e.g. port 465"
msgstr "Use Implicit SSL/TLS. e.g. port 465"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:tls"
msgid "Explicit TLS (STARTTLS) enforcement mode"
msgstr "Explicit TLS (STARTTLS) enforcement mode"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer > Swoosh.Adapters.SMTP-:username"
msgid "SMTP AUTH username"
msgstr "SMTP AUTH username"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.NewUsersDigestEmail > :enabled"
msgid "Enables new users admin digest email when `true`"
msgstr "Enables new users admin digest email when `true`"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.UserEmail > :logo"
msgid "A path to a custom logo. Set it to `nil` to use the default Pleroma logo."
msgstr ""
"A path to a custom logo. Set it to `nil` to use the default Pleroma logo."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Emails.UserEmail > :styling"
msgid "A map with color settings for email templates."
msgstr "A map with color settings for email templates."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :class"
msgid "Specify the class to be added to the generated link. Disable to clear."
msgstr "Specify the class to be added to the generated link. Disable to clear."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :extra"
msgid "Link URLs with rarely used schemes (magnet, ipfs, irc, etc.)"
msgstr "Link URLs with rarely used schemes (magnet, ipfs, irc, etc.)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :new_window"
msgid "Link URLs will open in a new window/tab."
msgstr "Link URLs will open in a new window/tab."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :rel"
msgid "Override the rel attribute. Disable to clear."
msgstr "Override the rel attribute. Disable to clear."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :strip_prefix"
msgid "Strip the scheme prefix."
msgstr "Strip the scheme prefix."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :truncate"
msgid "Set to a number to truncate URLs longer than the number. Truncated URLs will end in `...`"
msgstr ""
"Set to a number to truncate URLs longer than the number. Truncated URLs will "
"end in `...`"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Formatter > :validate_tld"
msgid "Set to false to disable TLD validation for URLs/emails. Can be set to :no_scheme to validate TLDs only for URLs without a scheme (e.g `example.com` will be validated, but `http://example.loki` won't)"
msgstr ""
"Set to false to disable TLD validation for URLs/emails. Can be set to :"
"no_scheme to validate TLDs only for URLs without a scheme (e.g `example.com` "
"will be validated, but `http://example.loki` won't)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.ScheduledActivity > :daily_user_limit"
msgid "The number of scheduled activities a user is allowed to create in a single day. Default: 25."
msgstr ""
"The number of scheduled activities a user is allowed to create in a single "
"day. Default: 25."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.ScheduledActivity > :enabled"
msgid "Whether scheduled activities are sent to the job queue to be executed"
msgstr "Whether scheduled activities are sent to the job queue to be executed"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.ScheduledActivity > :total_user_limit"
msgid "The number of scheduled activities a user is allowed to create in total. Default: 300."
msgstr ""
"The number of scheduled activities a user is allowed to create in total. "
"Default: 300."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :base_url"
msgid "Base URL for the uploads. Required if you use a CDN or host attachments under a different domain."
msgstr ""
"Base URL for the uploads. Required if you use a CDN or host attachments "
"under a different domain."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :filename_display_max_length"
msgid "Set max length of a filename to display. 0 = no limit. Default: 30"
msgstr "Set max length of a filename to display. 0 = no limit. Default: 30"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :filters"
msgid "List of filter modules for uploads. Module names are shortened (removed leading `Pleroma.Upload.Filter.` part), but on adding custom module you need to use full name."
msgstr ""
"List of filter modules for uploads. Module names are shortened (removed "
"leading `Pleroma.Upload.Filter.` part), but on adding custom module you need "
"to use full name."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :link_name"
msgid "If enabled, a name parameter will be added to the URL of the upload. For example `https://instance.tld/media/imagehash.png?name=realname.png`."
msgstr ""
"If enabled, a name parameter will be added to the URL of the upload. For "
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :proxy_remote"
msgid "Proxy requests to the remote uploader.\n\nUseful if media upload endpoint is not internet accessible.\n"
msgstr ""
"Proxy requests to the remote uploader.\n"
"\n"
"Useful if media upload endpoint is not internet accessible.\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload > :uploader"
msgid "Module which will be used for uploads"
msgstr "Module which will be used for uploads"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.AnonymizeFilename > :text"
msgid "Text to replace filenames in links. If no setting, {random}.extension will be used. You can get the original filename extension by using {extension}, for example custom-file-name.{extension}."
msgstr ""
"Text to replace filenames in links. If no setting, {random}.extension will "
"be used. You can get the original filename extension by using {extension}, "
"for example custom-file-name.{extension}."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.Mogrify > :args"
msgid "List of actions for the mogrify command. It's possible to add self-written settings as string. For example `auto-orient, strip, {\"resize\", \"3840x1080>\"}` value will be parsed into valid list of the settings."
msgstr ""
"List of actions for the mogrify command. It's possible to add self-written "
"settings as string. For example `auto-orient, strip, {\"resize\", \"3840x1080"
">\"}` value will be parsed into valid list of the settings."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.Local > :uploads"
msgid "Path where user's uploads will be saved"
msgstr "Path where user's uploads will be saved"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3 > :bucket"
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3 > :bucket_namespace"
msgid "S3 bucket namespace"
msgstr "S3 bucket namespace"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3 > :streaming_enabled"
msgid "Enable streaming uploads, when enabled the file will be sent to the server in chunks as it's being read. This may be unsupported by some providers, try disabling this if you have upload problems."
msgstr ""
"Enable streaming uploads, when enabled the file will be sent to the server "
"in chunks as it's being read. This may be unsupported by some providers, try "
"disabling this if you have upload problems."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3 > :truncated_namespace"
msgid "If you use S3 compatible service such as Digital Ocean Spaces or CDN, set folder name or \"\" etc. For example, when using CDN to S3 virtual host format, set \"\". At this time, write CNAME to CDN in Upload base_url."
msgstr ""
"If you use S3 compatible service such as Digital Ocean Spaces or CDN, set "
"folder name or \"\" etc. For example, when using CDN to S3 virtual host "
"format, set \"\". At this time, write CNAME to CDN in Upload base_url."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.User > :email_blacklist"
msgid "List of email domains users may not register with."
msgstr "List of email domains users may not register with."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.User > :restricted_nicknames"
msgid "List of nicknames users may not register with."
msgstr "List of nicknames users may not register with."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.User.Backup > :limit_days"
msgid "Limit user to export not more often than once per N days"
msgstr "Limit user to export not more often than once per N days"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.User.Backup > :purge_after_days"
msgid "Remove backup achives after N days"
msgstr "Remove backup achives after N days"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.ApiSpec.CastAndValidate > :strict"
msgid "Enables strict input validation (useful in development, not recommended in production)"
msgstr ""
"Enables strict input validation (useful in development, not recommended in "
"production)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http > :headers"
msgid "HTTP headers of request"
msgstr "HTTP headers of request"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http > :method"
msgid "HTTP method of request. Default: :purge"
msgstr "HTTP method of request. Default: :purge"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http > :options"
msgid "Request options"
msgstr "Request options"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script > :script_path"
msgid "Path to executable script which will purge cached items."
msgstr "Path to executable script which will purge cached items."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script > :url_format"
msgid "Optional URL format preprocessing. Only required for Apache's htcacheclean."
msgstr ""
"Optional URL format preprocessing. Only required for Apache's htcacheclean."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Metadata > :providers"
msgid "List of metadata providers to enable"
msgstr "List of metadata providers to enable"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Metadata > :unfurl_nsfw"
msgid "When enabled NSFW attachments will be shown in previews"
msgstr "When enabled NSFW attachments will be shown in previews"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp > :enabled"
msgid "Enable/disable the plug. Default: disabled."
msgstr "Enable/disable the plug. Default: disabled."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp > :headers"
msgid " A list of strings naming the HTTP headers to use when deriving the true client IP. Default: `[\"x-forwarded-for\"]`.\n"
msgstr ""
" A list of strings naming the HTTP headers to use when deriving the true "
"client IP. Default: `[\"x-forwarded-for\"]`.\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp > :proxies"
msgid "A list of upstream proxy IP subnets in CIDR notation from which we will parse the content of `headers`. Defaults to `[]`. IPv4 entries without a bitmask will be assumed to be /32 and IPv6 /128."
msgstr ""
"A list of upstream proxy IP subnets in CIDR notation from which we will "
"parse the content of `headers`. Defaults to `[]`. IPv4 entries without a "
"bitmask will be assumed to be /32 and IPv6 /128."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp > :reserved"
msgid " A list of reserved IP subnets in CIDR notation which should be ignored if found in `headers`. Defaults to `[\"127.0.0.0/8\", \"::1/128\", \"fc00::/7\", \"10.0.0.0/8\", \"172.16.0.0/12\", \"192.168.0.0/16\"]`\n"
msgstr ""
" A list of reserved IP subnets in CIDR notation which should be ignored if "
"found in `headers`. Defaults to `[\"127.0.0.0/8\", \"::1/128\", \"fc00::/7\""
msgctxt "config description at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter > :format"
msgid "App metrics endpoint output format."
msgstr "App metrics endpoint output format."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter > :ip_whitelist"
msgid "Restrict access of app metrics endpoint to the specified IP addresses."
msgstr "Restrict access of app metrics endpoint to the specified IP addresses."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter > :path"
msgid "App metrics endpoint URI path."
msgstr "App metrics endpoint URI path."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :quack > :level"
msgid "Log level"
msgstr "Log level"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :quack > :meta"
msgid "Configure which metadata you want to report on"
msgstr "Configure which metadata you want to report on"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :quack > :webhook_url"
msgid "Configure the Slack incoming webhook"
msgstr "Configure the Slack incoming webhook"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :web_push_encryption-:vapid_details > :private_key"
msgid "VAPID private key"
msgstr "VAPID private key"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :web_push_encryption-:vapid_details > :public_key"
msgid "VAPID public key"
msgstr "VAPID public key"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :web_push_encryption-:vapid_details > :subject"
msgid "A mailto link for the administrative contact. It's best if this email is not a personal email address, but rather a group email to the instance moderation team."
msgstr ""
"A mailto link for the administrative contact. It's best if this email is not "
"a personal email address, but rather a group email to the instance "
"moderation team."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :cors_plug > :credentials"
msgid "Credentials"
msgstr "Credentials"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :cors_plug > :expose"
msgid "Expose"
msgstr "Expose"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :cors_plug > :headers"
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :cors_plug > :max_age"
msgid "Max age"
msgstr "Max age"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :cors_plug > :methods"
msgid "Methods"
msgstr "Methods"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :esshd > :enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :esshd > :handler"
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :esshd > :password_authenticator"
msgid "Password authenticator"
msgstr "Password authenticator"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :esshd > :port"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :esshd > :priv_dir"
msgid "Priv dir"
msgstr "Priv dir"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :ex_aws-:s3 > :access_key_id"
msgid "Access key"
msgstr "Access key"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :ex_aws-:s3 > :host"
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :ex_aws-:s3 > :region"
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :ex_aws-:s3 > :secret_access_key"
msgid "Secret access key"
msgstr "Secret access key"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :logger > :backends"
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :logger-:console > :format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :logger-:console > :level"
msgid "Level"
msgstr "Level"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :logger-:console > :metadata"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger > :format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger > :ident"
msgid "Ident"
msgstr "Ident"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger > :level"
msgid "Level"
msgstr "Level"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :logger-:ex_syslogger > :metadata"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :mime > :types"
msgid "Types"
msgstr "Types"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :mime > :types > application/activity+json"
msgid "\"application/activity+json\""
msgstr "\"application/activity+json\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :mime > :types > application/jrd+json"
msgid "\"application/jrd+json\""
msgstr "\"application/jrd+json\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :mime > :types > application/ld+json"
msgid "\"application/ld+json\""
msgstr "\"application/ld+json\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :mime > :types > application/xml"
msgid "\"application/xml\""
msgstr "\"application/xml\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :mime > :types > application/xrd+xml"
msgid "\"application/xrd+xml\""
msgstr "\"application/xrd+xml\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma > :admin_token"
msgid "Admin token"
msgstr "Admin token"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma > Pleroma.Web.Auth.Authenticator"
msgid "Pleroma.Web.Auth.Authenticator"
msgstr "Pleroma.Web.Auth.Authenticator"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :blockers_visible"
msgid "Blockers visible"
msgstr "Blockers visible"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :follow_handshake_timeout"
msgid "Follow handshake timeout"
msgstr "Follow handshake timeout"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :note_replies_output_limit"
msgid "Note replies output limit"
msgstr "Note replies output limit"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :outgoing_blocks"
msgid "Outgoing blocks"
msgstr "Outgoing blocks"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :sign_object_fetches"
msgid "Sign object fetches"
msgstr "Sign object fetches"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:activitypub > :unfollow_blocked"
msgid "Unfollow blocked"
msgstr "Unfollow blocked"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:assets > :default_mascot"
msgid "Default mascot"
msgstr "Default mascot"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:assets > :default_user_avatar"
msgid "Default user avatar"
msgstr "Default user avatar"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:assets > :mascots"
msgid "Mascots"
msgstr "Mascots"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:auth > :auth_template"
msgid "Auth template"
msgstr "Auth template"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:auth > :enforce_oauth_admin_scope_usage"
msgid "Enforce OAuth admin scope usage"
msgstr "Enforce OAuth admin scope usage"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:auth > :oauth_consumer_strategies"
msgid "OAuth consumer strategies"
msgstr "OAuth consumer strategies"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:auth > :oauth_consumer_template"
msgid "OAuth consumer template"
msgstr "OAuth consumer template"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :connect_timeout"
msgid "Connect timeout"
msgstr "Connect timeout"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :connection_acquisition_retries"
msgid "Connection acquisition retries"
msgstr "Connection acquisition retries"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :connection_acquisition_wait"
msgid "Connection acquisition wait"
msgstr "Connection acquisition wait"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :max_connections"
msgid "Max connections"
msgstr "Max connections"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:connections_pool > :reclaim_multiplier"
msgid "Reclaim multiplier"
msgstr "Reclaim multiplier"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest"
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest > :active"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest > :inactivity_threshold"
msgid "Inactivity threshold"
msgstr "Inactivity threshold"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest > :interval"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:email_notifications > :digest > :schedule"
msgid "Schedule"
msgstr "Schedule"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :default_manifest"
msgid "Default manifest"
msgstr "Default manifest"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :groups"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :pack_extensions"
msgid "Pack extensions"
msgstr "Pack extensions"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :shared_pack_cache_seconds_per_file"
msgid "Shared pack cache s/file"
msgstr "Shared pack cache s/file"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:emoji > :shortcode_globs"
msgid "Shortcode globs"
msgstr "Shortcode globs"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:features > :improved_hashtag_timeline"
msgid "Improved hashtag timeline"
msgstr "Improved hashtag timeline"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:feed > :post_title"
msgid "Post title"
msgstr "Post title"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:feed > :post_title > :max_length"
msgid "Max length"
msgstr "Max length"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:feed > :post_title > :omission"
msgid "Omission"
msgstr "Omission"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe"
msgid "Pleroma FE"
msgstr "Pleroma FE"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :alwaysShowSubjectInput"
msgid "Always show subject input"
msgstr "Always show subject input"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :background"
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :collapseMessageWithSubject"
msgid "Collapse message with subject"
msgstr "Collapse message with subject"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :greentext"
msgid "Greentext"
msgstr "Greentext"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideFilteredStatuses"
msgid "Hide Filtered Statuses"
msgstr "Hide Filtered Statuses"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideMutedPosts"
msgid "Hide Muted Posts"
msgstr "Hide Muted Posts"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hidePostStats"
msgid "Hide post stats"
msgstr "Hide post stats"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideSitename"
msgid "Hide Sitename"
msgstr "Hide Sitename"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :hideUserStats"
msgid "Hide user stats"
msgstr "Hide user stats"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logo"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logoMargin"
msgid "Logo margin"
msgstr "Logo margin"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :logoMask"
msgid "Logo mask"
msgstr "Logo mask"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :minimalScopesMode"
msgid "Minimal scopes mode"
msgstr "Minimal scopes mode"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :nsfwCensorImage"
msgid "NSFW Censor Image"
msgstr "NSFW Censor Image"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :postContentType"
msgid "Post Content Type"
msgstr "Post Content Type"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :redirectRootLogin"
msgid "Redirect root login"
msgstr "Redirect root login"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :redirectRootNoLogin"
msgid "Redirect root no login"
msgstr "Redirect root no login"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :scopeCopy"
msgid "Scope copy"
msgstr "Scope copy"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :showFeaturesPanel"
msgid "Show instance features panel"
msgstr "Show instance features panel"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :showInstanceSpecificPanel"
msgid "Show instance specific panel"
msgstr "Show instance specific panel"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :sidebarRight"
msgid "Sidebar on Right"
msgstr "Sidebar on Right"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :subjectLineBehavior"
msgid "Subject line behavior"
msgstr "Subject line behavior"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontend_configurations > :pleroma_fe > :theme"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :admin"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :admin > name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :admin > ref"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available"
msgid "Available"
msgstr "Available"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > build_dir"
msgid "Build directory"
msgstr "Build directory"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > build_url"
msgid "Build URL"
msgstr "Build URL"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > custom-http-headers"
msgid "Custom HTTP headers"
msgstr "Custom HTTP headers"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > git"
msgid "Git Repository URL"
msgstr "Git Repository URL"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :available > ref"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :primary"
msgid "Primary"
msgstr "Primary"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :primary > name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:frontends > :primary > ref"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:gopher > :dstport"
msgid "Dstport"
msgstr "Dstport"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:gopher > :enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:gopher > :ip"
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:gopher > :port"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :federation"
msgid "Federation"
msgstr "Federation"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :max_connections"
msgid "Max connections"
msgstr "Max connections"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :media"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :media > :max_connections"
msgid "Max connections"
msgstr "Max connections"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :media > :timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :upload"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :upload > :max_connections"
msgid "Max connections"
msgstr "Max connections"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools > :upload > :timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:http > :adapter"
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config label at :pleroma-:http > :adapter > :ssl_options"