old-cross-binutils/gas/po/fr.po
2002-03-18 09:44:22 +00:00

10255 lines
324 KiB
Text

# Messages français pour GNU concernant gas.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gas 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app.c:476 app.c:490
msgid "end of file in comment"
msgstr "fin du fichier dans le commentaire"
#: app.c:569
msgid "end of file in string; inserted '\"'"
msgstr "fin du fichier dans la chaîne: « \" » inséré"
#: app.c:635
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré"
#: app.c:644
msgid "end of file in string; '\"' inserted"
msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « \" » inséré"
#: app.c:764
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée"
#: app.c:923
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes"
#: app.c:987
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré"
#: app.c:995
msgid "end of file in escape character"
msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement"
#: app.c:1007
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)"
#: app.c:1075 app.c:1129 app.c:1139 app.c:1204
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée"
#: as.c:148
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "nom du mode d'émulation manquant"
#: as.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »"
#: as.c:210
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s"
#: as.c:213
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s)"
#: as.c:222
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n"
#: as.c:224
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Options:\n"
" -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n"
" \t Sous-options [par défaut hls]:\n"
" \t c omettre les faux conditionels\n"
" \t d omettre les directives de débug\n"
" \t h inclure les sources de haut niveau\n"
" \t l inclure l'assembleur\n"
" \t m inclure l'expansion de macros\n"
" \t n omettre le tratiement des formulaires (forms)\n"
" \t s inclure les symboles\n"
" \t =FICHIER les lister au FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n"
#: as.c:237
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n"
#: as.c:239
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec une valeur\n"
#: as.c:255
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n"
#: as.c:259
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f escamoter le pré-traitement des espaces blancs et des commentaires\n"
#: as.c:261
msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
msgstr " --gstabs générer les talons d'information pour le débug\n"
#: as.c:263
msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf2 généréer les informations de débug DWARF2\n"
#: as.c:265
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
#: as.c:267
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n"
#: as.c:269
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr ""
" -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n"
"pour les directive .include\n"
#: as.c:271
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n"
#: as.c:273
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n"
#: as.c:275
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n"
#: as.c:277
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n"
#: as.c:279
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr ""
" --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n"
" FICHIER (par défaut aucun)\n"
#: as.c:281
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp ignorée\n"
#: as.c:283
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr ""
" -o NOM donner le NOM au fichier d'objets de sortie\n"
" (par défaut a.out)\n"
#: as.c:285
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n"
#: as.c:287
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n"
#: as.c:289
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n"
#: as.c:291
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n"
#: as.c:293
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n"
#: as.c:295
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n"
#: as.c:297
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n"
#: as.c:299
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings traiter les averitssements comme des erreurs\n"
#: as.c:301
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n"
" instructions concordants avec les spécifications\n"
" définies dans le fichier INSTTBL\n"
#: as.c:304
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w ignorée\n"
#: as.c:306
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X ignorée\n"
#: as.c:308
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n"
#: as.c:310
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n"
" en sortie sur le listing\n"
#: as.c:313
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n"
" de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n"
" la largeur de la première ligne\n"
#: as.c:317
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n"
" du fichier source\n"
#: as.c:320
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n"
" pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n"
#: as.c:327 gasp.c:3528
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:527
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Assembleur GNU %s\n"
#: as.c:528
msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: as.c:529 gasp.c:3627
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
"licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
#: as.c:532
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n"
#: as.c:539
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés"
#: as.c:541
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "émulations non traités dans cette configuration"
#: as.c:546
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
#: as.c:547
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canonique = %s\n"
#: as.c:548
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "type de CPU = %s\n"
#: as.c:550
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "format = %s\n"
#: as.c:553
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "cible-bfd = %s\n"
#: as.c:566
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur"
#: as.c:590
msgid "no file name following -t option"
msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t"
#: as.c:605
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n"
#: as.c:720
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "Option de listage invalide « %c »"
#: as.c:928
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
msgstr "%d AVERTISSEMENTS, traitement des avertissements comme des erreurs"
#: as.c:959
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n"
#: as.c:962
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: taille des données %ld\n"
#: as.h:216
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier « %s »\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2879
msgid "failed sanity check"
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
#: cond.c:79
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »"
#: cond.c:133
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »"
#: cond.c:229
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc"
#: cond.c:260
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "« .elseif» sans pairage «.if »"
#: cond.c:264
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "« .elseif» après «.else »"
#: cond.c:267 cond.c:375
msgid "here is the previous \"else\""
msgstr "voici le « else » précédent"
#: cond.c:270 cond.c:378
msgid "here is the previous \"if\""
msgstr "voici le « if » précédent"
#: cond.c:299
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »"
#: cond.c:338
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "« .endif» sans «.if »"
#: cond.c:368
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "« .else» non pairé avec «if »"
#: cond.c:372
msgid "duplicate \"else\""
msgstr "duplicité du « else »"
#: cond.c:424
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe"
#: cond.c:507
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel"
#: cond.c:509
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel"
#: cond.c:512
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "voici le début du conditionnel non terminé"
#: cond.c:516
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé"
#: config/obj-aout.c:162
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s"
#: config/obj-aout.c:166
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s"
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1274
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois «weak» et «common »"
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2010
msgid "unresolved relocation"
msgstr "relocalisation non résolue"
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2012
#, c-format
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
msgstr "relocalisation erronée: symbole « %s » n'est pas dans la table des symboles"
#: config/obj-aout.c:344
#, c-format
msgid "%s: bad type for weak symbol"
msgstr "%s: type erroné pour un symbole faible"
#: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2940 write.c:1933
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: symboles globaux non supportés dans les section communes"
#: config/obj-aout.c:524
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined."
msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
#: config/obj-aout.c:612
msgid "subsegment index too high"
msgstr "index de sous-segments trop grand"
#: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:562
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined"
msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
#: config/obj-coff.c:166
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:469
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Les numéros de lignes doit être des entiers positifs\n"
#: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2355
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3280
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc à l'extérieur de .text"
#: config/obj-coff.c:553
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2412
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2464
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:725
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède"
#: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2539
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "classe de stockage inattendue %d"
#: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2646
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2666
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "directive .dim mal composée - ignorée"
#: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2729
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2745
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2763
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2781
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "étiquette non repérée pour .tag %s"
#: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2796
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2818
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1231 config/obj-coff.c:3013
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb ne concorde pas"
#: config/obj-coff.c:1252 config/obj-coff.c:3053
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
msgstr "symbole C_EFCN hors gamme"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1476
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "attribut de section non supporté « %c »"
#: config/obj-coff.c:1481 config/obj-coff.c:3758 config/tc-ppc.c:4211
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "attribut de section inconnu « %c »"
#: config/obj-coff.c:1511 config/tc-ppc.c:4229 config/tc-tic54x.c:4130 read.c:2555
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s"
#: config/obj-coff.c:1522
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "A ignoré les attributs de section modifiés pour %s"
#: config/obj-coff.c:1658
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
#: config/obj-coff.c:1838 config/obj-ieee.c:69
msgid "Out of step\n"
msgstr "Compteur d'étapes épuisée\n"
#: config/obj-coff.c:2271
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out a échoué"
#: config/obj-coff.c:2496
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
msgstr "« .bf » symbole sans fonction qui la précède\n"
#: config/obj-coff.c:3450 config/obj-ieee.c:507
#, c-format
msgid "FATAL: Can't create %s"
msgstr "FATALE: ne peut créer %s"
#: config/obj-coff.c:3632
#, c-format
msgid "Can't close %s: %s"
msgstr "Ne peut fermer %s: %s"
#: config/obj-coff.c:3666
#, c-format
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter « %s »"
#: config/obj-coff.c:4073 config/tc-sparc.c:3537
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Virgule attendue après le nom"
#: config/obj-coff.c:4079
msgid "Missing size expression"
msgstr "Expression de la taille manquante"
#: config/obj-coff.c:4085
#, c-format
msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "longueur lcomm (%d.) <0! Ignoré."
#: config/obj-coff.c:4113
#, c-format
msgid "Symbol %s already defined"
msgstr "Symbole %s est déjà défini"
#: config/obj-coff.c:4208 config/tc-i960.c:3206
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
msgstr "Pas de point d'entrée « bal » pour la procédure leafproc %s"
#: config/obj-coff.c:4287
#, c-format
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
msgstr "Négatif d'un symbole non absolu %s"
#: config/obj-coff.c:4308
msgid "callj to difference of 2 symbols"
msgstr "appel de callj pour différencier 2 symboles"
#: config/obj-coff.c:4354
#, c-format
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole « %s »} @ fichier adresse %ld."
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
#. displacement and are only to be used for local branches:
#. flag as error, don't generate relocation.
#: config/obj-coff.c:4443 config/tc-i960.c:3226 write.c:2826
msgid "can't use COBR format with external label"
msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une étiquette externe"
#: config/obj-coff.c:4518
#, c-format
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
msgstr "Valeur de %ld trop grande pour un champ de %d octets à 0x%lx"
#: config/obj-coff.c:4532
#, c-format
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "Débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx"
#: config/obj-ecoff.c:227
msgid "Can't set GP value"
msgstr "Ne peut initialiser une valeur GP"
#: config/obj-ecoff.c:234
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres"
#: config/obj-elf.c:308
msgid "expected comma after symbol-name"
msgstr "virgule attendue après un nom de symbole"
#: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3690
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "longueur de .common (%d.) <0! Ignoré."
#: config/obj-elf.c:325 ecoff.c:3399 read.c:1403 read.c:1504 read.c:2137 read.c:2226 read.c:2856 read.c:4937 symbols.c:361 symbols.c:460
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
#: config/obj-elf.c:333
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %d"
msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n''a pas été modifié à %d."
#: config/obj-elf.c:356
msgid "common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "alignement négatif du commun; 0 est assumé"
#: config/obj-elf.c:375
msgid "common alignment not a power of 2"
msgstr "alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
#: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3832 config/tc-v850.c:565
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segment .common erroné %s"
#: config/obj-elf.c:668
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s"
#: config/obj-elf.c:672
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré"
#: config/obj-elf.c:685
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s"
#: config/obj-elf.c:732
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s"
#: config/obj-elf.c:734
#, c-format
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s"
#: config/obj-elf.c:737
#, c-format
msgid "ignoring new section group for %s"
msgstr "nouveau groupe de section ignoré pour %s"
#: config/obj-elf.c:788
msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G"
msgstr "attribut .section non reconnu: nécessite a,w,x,M,S,G"
#: config/obj-elf.c:828
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "attribut de section non reconnu"
#: config/obj-elf.c:850 read.c:2538
msgid "unrecognized section type"
msgstr "type de section non reconnnu"
#: config/obj-elf.c:880
msgid "missing name"
msgstr "nom manquant"
#: config/obj-elf.c:987
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "fusion invalide d'entité taille"
#: config/obj-elf.c:994
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée"
#: config/obj-elf.c:1007
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié"
#: config/obj-elf.c:1020
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »"
#: config/obj-elf.c:1121
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sans directive correspondante .section; ignoré"
#: config/obj-elf.c:1148
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sans directive correspondante .pushsection; ignoré"
#: config/obj-elf.c:1202
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver"
#: config/obj-elf.c:1225
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »"
#: config/obj-elf.c:1236
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "version multiples [« %s»|«%s»] pour le symbole «%s »"
#: config/obj-elf.c:1470
msgid "expected quoted string"
msgstr "chaîne en commentaire attendue"
#: config/obj-elf.c:1491
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size"
#: config/obj-elf.c:1500
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "expression manquante dans la directive .size"
#: config/obj-elf.c:1583
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "type de symbole non reconnu « %s »"
#: config/obj-elf.c:1764
msgid ".size expression too complicated to fix up"
msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger"
#: config/obj-elf.c:1796
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut « %s »"
#: config/obj-elf.c:1855 ecoff.c:3644
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "Symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common"
#: config/obj-elf.c:1971
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "ne peut créet le groupe: %s"
#: config/obj-elf.c:2068
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s"
#: config/obj-elf.c:2088
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s"
#: config/obj-elf.c:2096
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "ne peut écrire la section .mdebug: %s"
#: config/obj-ieee.c:455
msgid "too many sections"
msgstr "trop de sections"
#: config/obj-som.c:138
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier!"
#: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
msgid "Expected quoted string"
msgstr "chaîne mise en commentaire attendue"
#: config/obj-som.c:164
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
#: config/obj-som.c:184
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier!"
#: config/obj-som.c:210
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
#: config/obj-vms.c:463
#, c-format
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun « %s » déjà défini"
#: config/obj-vms.c:473
#, c-format
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun « %s »"
#: config/obj-vms.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS « %s »"
#: config/obj-vms.c:617
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS (préfixe de longueur)"
#: config/obj-vms.c:631
msgid "I/O error writing VMS object file"
msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS"
#: config/obj-vms.c:1221
#, c-format
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
msgstr "Ne peut repérer le fichier source « %s », état=%%X%x"
#: config/obj-vms.c:1719 config/obj-vms.c:2895
#, c-format
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
msgstr "erreur de référence avant en débug, dbx type %d"
#: config/obj-vms.c:1794
#, c-format
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
msgstr "Descripteur de variable %d trop compliqué. Défini comme 'void *'."
#: config/obj-vms.c:2108
msgid ""
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
" I didn't warn you! \n"
msgstr ""
"***AVERTISSEMENT*** - le code assemblé généré par le compilateur a placé\n"
" les constantes globales dans la portion texte du psect. Il ne sera pas\n"
" disponible aux autres modules, étant donné que ce n'est pas la manière \n"
" correcte de traiter cela. Vous avez alors 2 options: \n"
" 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n"
" globales dans la portion texte du psect\n"
"OU\n"
" 2) enlever le mot mot « const » de la définition des variables globales\n"
" des modules sources.\n"
" Vous avez été maintenant averti! \n"
#: config/obj-vms.c:2422
#, c-format
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
msgstr "résultat de débug: %d est un type inconnu de variable sans type."
#: config/obj-vms.c:2640
#, c-format
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
msgstr "résultat de débug: élément de structure « %s » a un type indéfini"
#: config/obj-vms.c:2751
#, c-format
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
msgstr "résultat de débug: %d a un type indéfini de variable"
#: config/obj-vms.c:2884
#, c-format
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
msgstr "résultat de débug: incapable de résoudre %d les références circurlaires"
#: config/obj-vms.c:3086
#, c-format
msgid "Module name truncated: %s\n"
msgstr "Nom du module a été tronqué: %s\n"
#: config/obj-vms.c:3364
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
#. impossible
#: config/obj-vms.c:3647
#, c-format
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
msgstr "Type de section psect VMS inconnue (%ld)"
#: config/obj-vms.c:3688
#, c-format
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
msgstr "Attribut de type Globalsymbol pour le symbole %s attendu."
#: config/obj-vms.c:3837
msgid "Invalid data type for globalvalue"
msgstr "Type de données invalide pour un type globalvalue"
#: config/obj-vms.c:3849
#, c-format
msgid "Invalid globalvalue of %s"
msgstr "Valeur de type globalvalue invalide pour %s"
#: config/obj-vms.c:4199
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
msgstr "Ne peut repérer un fragment de correctif lors de la vérification des références indirectes"
#: config/obj-vms.c:4542 config/obj-vms.c:4683
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas le même type"
#: config/obj-vms.c:4546 config/obj-vms.c:4687
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas un type approprié"
#: config/obj-vms.c:4549 config/obj-vms.c:4690
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
msgstr "Correctif de données est erroné « pcrel »"
#: config/obj-vms.c:4565 config/obj-vms.c:4709
msgid "Fixup datum is not a longword"
msgstr "Correctif des données n'est pas un « longword »"
#: config/obj-vms.c:4569 config/obj-vms.c:4713
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
msgstr "Correctif des données n'est pas \"fixP->fx_addsy\""
#: config/obj-vms.c:4784
#, c-format
msgid ""
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
msgstr ""
"g++ a écrit une référence externe vers « %s » comme étant une routine.\n"
"Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une routine."
#: config/obj-vms.c:4916
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
msgstr "Ne peut traiter les symboles xtors globaux encore."
#: config/obj-vms.c:4919
#, c-format
msgid "Unknown %s"
msgstr "inconnu: %s"
#.
#. * Error otherwise.
#.
#: config/obj-vms.c:5004
#, c-format
msgid "unhandled stab type %d"
msgstr "type de « stab » non traité %d"
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3884
msgid "Unknown segment type"
msgstr "type de segment inconnu"
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
#: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1462 config/tc-mips.c:1251 config/tc-mips.c:1293 config/tc-sparc.c:847
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
msgstr "Bris d'assemblage. Aucune tentative d'assemblage."
#: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1131 config/tc-d10v.c:540 config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:313 config/tc-h8500.c:284 config/tc-mcore.c:655 config/tc-mmix.c:468 config/tc-mn10200.c:940 config/tc-mn10300.c:1311 config/tc-ppc.c:2106 config/tc-s390.c:1054 config/tc-sh.c:869 config/tc-tic80.c:283 config/tc-v850.c:2073 config/tc-w65.c:241 config/tc-z8k.c:343
msgid "missing operand"
msgstr "opérande manquante"
#: config/tc-a29k.c:414 config/tc-cris.c:950 config/tc-cris.c:958 config/tc-hppa.c:1598 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 config/tc-sparc.c:1409 config/tc-sparc.c:1415
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "opcode inconnu: « %s »"
#: config/tc-a29k.c:419
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-a29k.c:451
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Trop d'opérandes: %s"
#: config/tc-a29k.c:473 config/tc-a29k.c:504
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande"
#: config/tc-a29k.c:543 config/tc-i860.c:340 config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3181 config/tc-m68k.c:3210 config/tc-sparc.c:2544
msgid "failed sanity check."
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
#: config/tc-a29k.c:889
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "type de relocalisation erroné: 0x%02x"
#: config/tc-a29k.c:916
#, c-format
msgid "need %o3\n"
msgstr "a besoin de %o3\n"
#: config/tc-a29k.c:932
msgid "a29k_convert_frag\n"
msgstr "a29k_convert_frag\n"
#: config/tc-a29k.c:941
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-a29k.c:1092
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "étiquette \"$%d\" redéfinie"
#: config/tc-a29k.c:1165
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "expression invalide après %%%%\n"
#: config/tc-a29k.c:1176
msgid "Invalid register in & expression"
msgstr "registre invalide dans l'expression &"
#: config/tc-alpha.c:789
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode « %s »: %s"
#: config/tc-alpha.c:824
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro « %s »: %s"
#: config/tc-alpha.c:906 config/tc-i960.c:2701
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
#: config/tc-alpha.c:980 config/tc-h8300.c:1413 config/tc-h8500.c:1187 config/tc-hppa.c:4017 config/tc-i860.c:931 config/tc-m68hc11.c:500 config/tc-m68k.c:4201 config/tc-m88k.c:1011 config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2831 config/tc-z8k.c:1321
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "Appel erroné de MD_ATOF()"
#: config/tc-alpha.c:1030
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "identificateur de CPU inconnu « %s »"
#: config/tc-alpha.c:1074
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Options pour Alpha:\n"
"-32addr traiter les addresses comme des valeurs de 32 bits\n"
"-F suppléer le manque de soutien des instructions en virgule flottante\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
" spécifier le type d'architecture Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
" inclure les opcode PAL des variantes d'architecture\n"
#: config/tc-alpha.c:1084
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
msgstr ""
"-+ encoder par hachage (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n"
"-H afficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n"
#: config/tc-alpha.c:1242
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "type de relocalisation non traité %s"
#: config/tc-alpha.c:1255
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expression non absolue dams le champ de constante"
#: config/tc-alpha.c:1269
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "type %d relocalisation complété?\n"
#: config/tc-alpha.c:1317 config/tc-alpha.c:1324 config/tc-mips.c:7965
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\""
#: config/tc-alpha.c:1481
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "ne peut représenter la relocalisation « %s » dans le fichier objet"
#: config/tc-alpha.c:1488
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation « %s »"
#: config/tc-alpha.c:1543
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d"
#: config/tc-alpha.c:1646
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé"
#: config/tc-alpha.c:1654
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été retrouvé"
#: config/tc-alpha.c:1705
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été retrouvé"
#. only support one relocation op per insn
#: config/tc-alpha.c:1841
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Plus d'un opérateur de relocalisation par insn"
#: config/tc-alpha.c:1857
msgid "No relocation operand"
msgstr "Pas d'opérande de relocalisation"
#: config/tc-alpha.c:1867
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Opérande de relocalisation inconnue: !%s"
#: config/tc-alpha.c:1877
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "pas de numéro de séquence après !%s"
#: config/tc-alpha.c:1887
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence"
#: config/tc-alpha.c:1897
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s"
#: config/tc-alpha.c:2224
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %d et %d)"
#: config/tc-alpha.c:2338 config/tc-alpha.c:2362 config/tc-d10v.c:629 config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1382 config/tc-ppc.c:2072 config/tc-ppc.c:2256 config/tc-ppc.c:2268 config/tc-s390.c:1064 config/tc-s390.c:1121 config/tc-v850.c:1853 config/tc-v850.c:1876 config/tc-v850.c:2096
msgid "too many fixups"
msgstr "trop de correctifs"
#: config/tc-alpha.c:2374
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "relocalisation invalide pour l'instruction"
#: config/tc-alpha.c:2385
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "relocalisation invalide pour le champ"
#: config/tc-alpha.c:2484
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:2486 config/tc-alpha.c:2498
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section"
#: config/tc-alpha.c:2496
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:2577 config/tc-alpha.c:2647
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "arguments inappropriés pour le opcode « %s »"
#: config/tc-alpha.c:2579 config/tc-alpha.c:2649
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s"
#: config/tc-alpha.c:2583 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-avr.c:1097
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-alpha.c:2701
msgid "can not resolve expression"
msgstr "ne peut résoudre l'expression"
#: config/tc-alpha.c:2845 config/tc-alpha.c:3024
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "débordement dans la table de litérals (.lita)"
#: config/tc-alpha.c:2852 config/tc-alpha.c:2875 config/tc-alpha.c:3037 config/tc-alpha.c:3252 config/tc-alpha.c:3297 config/tc-alpha.c:3371 config/tc-alpha.c:3463 config/tc-alpha.c:3712 config/tc-alpha.c:3813
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif"
#: config/tc-alpha.c:2854 config/tc-alpha.c:2877 config/tc-alpha.c:3039
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé"
#: config/tc-alpha.c:2985
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé"
#: config/tc-alpha.c:2987
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé"
#: config/tc-alpha.c:2992
msgid "can't handle expression"
msgstr "ne peut traiter l'expression"
#: config/tc-alpha.c:3030
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "débordement dans la table de litérals (.lit8)"
#: config/tc-alpha.c:4042 config/tc-ppc.c:1579 config/tc-ppc.c:3974
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! ignoré."
#: config/tc-alpha.c:4071 config/tc-sparc.c:3700 config/tc-v850.c:283
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Tentative ignorée de re-définition de symbole"
#: config/tc-alpha.c:4080 config/tc-alpha.c:4089 config/tc-ppc.c:4011
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
#: config/tc-alpha.c:4191 ecoff.c:3084
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "La directive .ent n'a pas de nom"
#: config/tc-alpha.c:4199
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directive .ent imbriquées"
#: config/tc-alpha.c:4235 ecoff.c:3034
msgid ".end directive has no name"
msgstr "Directive .end n'a pas de nom"
#: config/tc-alpha.c:4244
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "Directive .end a un nom différent de symbole que .ent"
#: config/tc-alpha.c:4321
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "argument invalide %d pour .prologue"
#: config/tc-alpha.c:4413
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "Mise au point de ECOFF est désactivée."
#: config/tc-alpha.c:4434
msgid "Unknown section directive"
msgstr "Directive de section inconnue"
#: config/tc-alpha.c:4470
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "Directive .ent n'a pas de symbole"
#: config/tc-alpha.c:4497
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2."
#: config/tc-alpha.c:4509
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4."
#: config/tc-alpha.c:4534
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link"
#: config/tc-alpha.c:4542
msgid ".pdesc has no matching .ent"
msgstr ".pdesc n'est pas pairé avec .ent"
#: config/tc-alpha.c:4553
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée"
#: config/tc-alpha.c:4566
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>"
#: config/tc-alpha.c:4589
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "type de procédure inconnue"
#: config/tc-alpha.c:4682
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link"
#: config/tc-alpha.c:4690
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "Directive .name n'a pas de symbole"
#: config/tc-alpha.c:4724
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "Pas de symbole après .linkage"
#: config/tc-alpha.c:4752
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "Pas de symbole après .code_address"
#: config/tc-alpha.c:4785
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directive .mask erronée"
#: config/tc-alpha.c:4806
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directive .fmask erronée"
#: config/tc-alpha.c:4976
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »"
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
#: config/tc-alpha.c:4987
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "non traité: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:5022
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu « %s »"
#. not fatal, but it might not work in the end
#: config/tc-alpha.c:5039
msgid "File overrides no-base-register option."
msgstr "Le fichier écrase l'option no-base-register"
#: config/tc-alpha.c:5056
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d."
#: config/tc-alpha.c:5078
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé"
#: config/tc-alpha.c:5082 config/tc-d30v.c:2214
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé"
#: config/tc-alpha.c:5394
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Choisir une valeur GP de %lx\n"
#: config/tc-alpha.c:5410 config/tc-ia64.c:932
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S in string"
msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,s,w,x,M,S dans la chaîne"
#: config/tc-arc.c:1616 config/tc-arm.c:10246
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-arc.c:1628
msgid "md_convert_frag\n"
msgstr "md_convert_frag\n"
#: config/tc-arm.c:664
msgid "ARM register expected"
msgstr "registre ARM attendu"
#: config/tc-arm.c:665 config/tc-arm.c:2814
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:666 config/tc-arm.c:2869
msgid "co-processor register expected"
msgstr "registre de coprocesseur attendu"
#: config/tc-arm.c:667
msgid "FPA register expected"
msgstr "registre FPA attendu"
#: config/tc-arm.c:668
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "registre VFP en simple précision attendu"
#: config/tc-arm.c:669
msgid "VFP double precision register expected"
msgstr "registre VFP en double précision attendu"
#: config/tc-arm.c:670
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "registre Maverick MVF attendu"
#: config/tc-arm.c:671
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "registre Maverick MVD attendu"
#: config/tc-arm.c:672 config/tc-arm.c:673
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "registre Maverick MVFX attendu"
#: config/tc-arm.c:674
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "registre Maverick MVAX attendu"
#: config/tc-arm.c:675
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "registre Maverick DSPSC attendu"
#: config/tc-arm.c:2013
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "arguments erronés pour l'instruction"
#: config/tc-arm.c:2014
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "r15 n'est pas permis ici"
#: config/tc-arm.c:2015
msgid "instruction is not conditional"
msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle"
#: config/tc-arm.c:2016
msgid "acc0 expected"
msgstr "acc0 attendu"
#: config/tc-arm.c:2155
msgid "literal pool overflow"
msgstr "débordement du bassin de mots"
#: config/tc-arm.c:2297
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req"
#: config/tc-arm.c:2372
#, c-format
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "alignement trop grand: %d assumé"
#: config/tc-arm.c:2375
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "alignement négatif: 0 assumé"
#: config/tc-arm.c:2459
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "virgule attendue après le nom « %s »"
#: config/tc-arm.c:2509 config/tc-m32r.c:418
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
#: config/tc-arm.c:2580
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode THUMB"
#: config/tc-arm.c:2593
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode ARM"
#: config/tc-arm.c:2605
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "taille d'instruction invalide (%d)"
#: config/tc-arm.c:2640
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)"
#: config/tc-arm.c:2651
msgid "garbage following instruction"
msgstr "instruction suivie de rebuts"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2701
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "registre attendu, pas '%.100s'"
#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2773
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu"
#: config/tc-arm.c:2807
msgid "illegal co-processor number"
msgstr "numéro de co-processeur illégal"
#: config/tc-arm.c:2839 config/tc-arm.c:3877 config/tc-arm.c:4059
msgid "bad or missing expression"
msgstr "expression erronée ou manquante"
#: config/tc-arm.c:2845
msgid "immediate co-processor expression too large"
msgstr "expression « immediate » pour co-processeur est trop grande"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2892
msgid "floating point register expected"
msgstr "registre en virgule flottante attendu"
#: config/tc-arm.c:2909
msgid "immediate expression expected"
msgstr "expression immédiate attendue"
#: config/tc-arm.c:2924
msgid "co-processor address must be word aligned"
msgstr "adresse du coprocesseur doit être alignée sur un mot"
#: config/tc-arm.c:2930
msgid "offset too large"
msgstr "décalage d'adresse trop grand"
#: config/tc-arm.c:2979
msgid "pc may not be used in post-increment"
msgstr "le PC ne peut être utilisé dans une instruction de post-incrémentation"
#: config/tc-arm.c:2995 config/tc-arm.c:3440 config/tc-arm.c:4228 config/tc-arm.c:5095 config/tc-arm.c:5429
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "instruction pre-indexée attendue"
#: config/tc-arm.c:3008 config/tc-arm.c:3453 config/tc-arm.c:4239 config/tc-arm.c:5107 config/tc-arm.c:5441 config/tc-arm.c:5790 config/tc-arm.c:8452 config/tc-arm.c:8467
msgid "missing ]"
msgstr "] manquant"
#: config/tc-arm.c:3018
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "PC le peut être utilisé en mode ré-écriture"
#: config/tc-arm.c:3070
msgid "comma expected after register name"
msgstr "virgule attendue après le nom du registre"
#: config/tc-arm.c:3089
msgid "CPSR or SPSR expected"
msgstr "CPSR ou SPSR attendu"
#: config/tc-arm.c:3115
msgid "comma missing after psr flags"
msgstr "virgule manquante après les fanions psr"
#: config/tc-arm.c:3131 config/tc-arm.c:3141
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
msgstr "seul un registre ou une valeur immédiate peut suivre un fanion PSR"
#: config/tc-arm.c:3152
msgid "immediate value cannot be used to set this field"
msgstr "une valeur immédiate ne peut être utilisée pour ce champ"
#: config/tc-arm.c:3170 config/tc-arm.c:4455 config/tc-arm.c:4735 config/tc-arm.c:4755 config/tc-i960.c:1924
msgid "invalid constant"
msgstr "constante invalide"
#: config/tc-arm.c:3218
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents"
#: config/tc-arm.c:3272
msgid "rd and rm should be different in mul"
msgstr "rd et rm doivent être différents dans mul"
#: config/tc-arm.c:3326
msgid "rd and rm should be different in mla"
msgstr "rd et rm doivent être différents dans mla"
#: config/tc-arm.c:3374
#, c-format
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
msgstr "acc0 attendu, et non pas '%.100s'"
#: config/tc-arm.c:3552
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents"
#: config/tc-arm.c:3660
msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
msgstr "AVERTISSEMENT: instruction imprévisible lorsque r15 est utilisé"
#: config/tc-arm.c:3886 config/tc-arm.c:4068 config/tc-arm.c:7395 config/tc-arm.c:7428 config/tc-arm.c:7438
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valeur immediate est hors gamme"
#: config/tc-arm.c:4191
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD"
#: config/tc-arm.c:4213
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "expression post-indexée dans une instruction préchargée"
#: config/tc-arm.c:4218 config/tc-arm.c:4248
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "more ré-écriture utilisé dans une instruction de préchargement"
#: config/tc-arm.c:4290
msgid "destination register must be even"
msgstr "registre de destination doit être pair"
#: config/tc-arm.c:4296
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "r14 n'est pas permis ici"
#: config/tc-arm.c:4303
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
msgstr "pré/post-indexation utilisée alors que le registre d'adresse est modifié pour la destination"
#: config/tc-arm.c:4313
msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
msgstr "registres de destination ldrd ne doit pas chevaucher le registre d'index"
#: config/tc-arm.c:4439
msgid "bad_segment"
msgstr "bad_segment"
#: config/tc-arm.c:4476 expr.c:1314 read.c:2198
msgid "bad expression"
msgstr "expression erronée"
#: config/tc-arm.c:4499 config/tc-arm.c:4510
msgid "shift expression expected"
msgstr "expression de décalage attendu"
#: config/tc-arm.c:4534
msgid "shift requires register or #expression"
msgstr "décalage requiert un registre ou #expression"
#: config/tc-arm.c:4535
msgid "shift requires #expression"
msgstr "décalage requiert ou #expression"
#: config/tc-arm.c:4565
msgid "shift of 0 ignored."
msgstr "décalage de 0 est ignoré"
#: config/tc-arm.c:4571
msgid "invalid immediate shift"
msgstr "décalage immédiat invalide"
#: config/tc-arm.c:4726 config/tc-arm.c:5143 config/tc-arm.c:5478 config/tc-arm.c:6087 config/tc-v850.c:1956 config/tc-v850.c:1977
msgid "constant expression expected"
msgstr "expression de constante attendue"
#: config/tc-arm.c:4768
msgid "register or shift expression expected"
msgstr "registre ou expression de décalage attendu"
#: config/tc-arm.c:4821
msgid "invalid floating point immediate expression"
msgstr "expression invalide d'une valeur immédiate en virgule flottante"
#: config/tc-arm.c:4825
msgid "floating point register or immediate expression expected"
msgstr "registre en virgule flottante ou expression immédiate attendu"
#: config/tc-arm.c:4979 config/tc-arm.c:5309
msgid "address offset too large"
msgstr "décalage d'adresse trop grand"
#: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5227 config/tc-arm.c:5369
msgid "address expected"
msgstr "adresse attendue"
#: config/tc-arm.c:5067 config/tc-arm.c:5079 config/tc-arm.c:5116 config/tc-arm.c:5245 config/tc-arm.c:5399 config/tc-arm.c:5413 config/tc-arm.c:5450
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière"
#: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452
msgid "destination"
msgstr "destination"
#: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452
msgid "source"
msgstr "source"
#: config/tc-arm.c:5128 config/tc-arm.c:5462 config/tc-arm.c:7699
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo opération invalide"
#: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5513
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "insertion dans le bassin de mots à échoué"
#: config/tc-arm.c:5275 config/tc-arm.c:5281
msgid "post-indexed expression expected"
msgstr "instruction post-indexée attendue"
#: config/tc-arm.c:5579
msgid "bad range in register list"
msgstr "hors gamme dans la liste de registres"
#: config/tc-arm.c:5587 config/tc-arm.c:5596 config/tc-arm.c:5638
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "AVERTISSEMENT: duplication de registre (r%d) dans la liste des registres"
#: config/tc-arm.c:5599
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "AVERTISSEMENT: gamme de registres n'est pas en ordre ascendant"
#: config/tc-arm.c:5611
msgid "missing `}'"
msgstr "« } » manquant"
#: config/tc-arm.c:5627
msgid "invalid register mask"
msgstr "masque de registre invalide"
#: config/tc-arm.c:5648 config/tc-arm.c:8709 config/tc-arm.c:8809 config/tc-avr.c:860 config/tc-cris.c:3006 config/tc-d10v.c:1563 config/tc-d30v.c:1863 config/tc-mips.c:3641 config/tc-mips.c:4630 config/tc-mips.c:5486 config/tc-mips.c:6091 config/tc-ppc.c:5143 config/tc-v850.c:2376
msgid "expression too complex"
msgstr "expression trop complexe"
#: config/tc-arm.c:5686
msgid "r15 not allowed as base register"
msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base"
#: config/tc-arm.c:5750 config/tc-arm.c:5764
msgid "r15 not allowed in swap"
msgstr "r15 n'est pas permis dans l'espace de commutation (swap)"
#: config/tc-arm.c:5859
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile"
#: config/tc-arm.c:6093
msgid "constant value required for number of registers"
msgstr "caleur de constante requise pour les numéros de registres"
#: config/tc-arm.c:6101
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "Les numéros de registres doivent être dans les bornes [1:4]"
#: config/tc-arm.c:6162
msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base en mode ré-écriture"
#: config/tc-arm.c:6544
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici"
#: config/tc-arm.c:6712
msgid "VFP system register expected"
msgstr "registre système VFP attendu"
#: config/tc-arm.c:6850 config/tc-arm.c:6889 config/tc-arm.c:6902 config/tc-arm.c:6963 config/tc-arm.c:7002 config/tc-arm.c:7015 config/tc-mips.c:9060 config/tc-mips.c:9090
msgid "invalid register list"
msgstr "liste de registres invalide"
#: config/tc-arm.c:6856 config/tc-arm.c:6969
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "liste de registres n'est pas en ordre ascendant"
#: config/tc-arm.c:6881 config/tc-arm.c:6994
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre ascendant"
#: config/tc-arm.c:6919 config/tc-arm.c:7032
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "game de registres non contiguë"
#: config/tc-arm.c:7062 config/tc-arm.c:7099
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "ce mode d'adressage requiert un registre de base avec écriture"
#: config/tc-arm.c:7259
msgid "lo register required"
msgstr "registre LO requis"
#: config/tc-arm.c:7267
msgid "hi register required"
msgstr "registre HI requis"
#: config/tc-arm.c:7337 config/tc-arm.c:8541
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
#: config/tc-arm.c:7344
msgid "subtract valid only on lo regs"
msgstr "soustraction valide seulement avec des registres LO"
#: config/tc-arm.c:7368
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "registre HI invalide avec une immédiat"
#: config/tc-arm.c:7406
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
msgstr "valeur immédiate invalide pour l'ajustement de la pile"
#: config/tc-arm.c:7417
msgid "invalid immediate for address calculation"
msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse"
#: config/tc-arm.c:7504
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "source1 et dest doivent être le même registre"
#: config/tc-arm.c:7538
msgid "invalid immediate for shift"
msgstr "immédiat invalide pour un décalage"
#: config/tc-arm.c:7617
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "seul les registres LO sont permis avec un immédiat"
#: config/tc-arm.c:7636
msgid "invalid immediate"
msgstr "type immédiat invalide"
#: config/tc-arm.c:7690
msgid "expected ']'"
msgstr "« ] » attendu"
#: config/tc-arm.c:7763
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base"
#: config/tc-arm.c:7768
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "r15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis"
#: config/tc-arm.c:7773
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registre de base invalide pour un registre de décalage"
#: config/tc-arm.c:7791 config/tc-arm.c:7826
msgid "invalid offset"
msgstr "décalage invalide"
#: config/tc-arm.c:7802
msgid "invalid base register in load/store"
msgstr "registre de base invalide pour un chargement/stockage"
#: config/tc-arm.c:8345
msgid "expecting immediate, 7bit operand"
msgstr "immédiat attendu, opérande de 7 bits"
#: config/tc-arm.c:8360
msgid "immediate out of range"
msgstr "valeur immediate est hors gamme"
#: config/tc-arm.c:8403
msgid "offset expected"
msgstr "décalage attendu"
#: config/tc-arm.c:8412 config/tc-pj.c:528 config/tc-sh.c:3030
msgid "offset out of range"
msgstr "décalage hors gamme"
#: config/tc-arm.c:8549
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
msgstr "Rs et Rd doivent être différents dans MUL"
#: config/tc-arm.c:8693
msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
msgstr "insertion de « ! » manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base"
#: config/tc-arm.c:8715
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
msgstr "seuls les registres LO sont valides dans de multiples chargement/stockage"
#: config/tc-arm.c:8761
msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
msgstr "syntaxe: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
#: config/tc-arm.c:8825
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
#: config/tc-arm.c:8937 config/tc-arm.c:9115
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
#: config/tc-arm.c:9018
#, c-format
msgid "register '%s' does not exist\n"
msgstr "registre « %s » n'existe pas\n"
#: config/tc-arm.c:9022
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre « %s» pour un registre non existant «%s »"
#: config/tc-arm.c:9031
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre « %s »"
#: config/tc-arm.c:9037
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
msgstr "a ignoré le pseudo opérateur incomplet .req"
#: config/tc-arm.c:9312
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "appel erroné de MD_ATOF()"
#: config/tc-arm.c:9542
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif"
#: config/tc-arm.c:9578
#, c-format
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx"
#: config/tc-arm.c:9608
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage (%ld)"
#: config/tc-arm.c:9630 config/tc-arm.c:9652
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "litéral de constante invalide: le bassin doit être plus près"
#: config/tc-arm.c:9632
#, c-format
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage d'un demi-mot (%ld)"
#: config/tc-arm.c:9669
msgid "shift expression is too large"
msgstr "l'expression de décalage est trop grande"
#: config/tc-arm.c:9688 config/tc-arm.c:9697
msgid "invalid swi expression"
msgstr "expression swi invalide"
#: config/tc-arm.c:9707
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples"
#: config/tc-arm.c:9760
msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
msgstr "GAS ne peut traiter la destination d'un branchement d'une même section >= 0x04000000"
#: config/tc-arm.c:9769
msgid "out of range branch"
msgstr "branchement hors gamme"
#: config/tc-arm.c:9802 config/tc-arm.c:9818
msgid "branch out of range"
msgstr "branchement hors gammme"
#: config/tc-arm.c:9841
msgid "branch with link out of range"
msgstr "branchement avec un lien hors gamme"
#: config/tc-arm.c:9917
msgid "illegal value for co-processor offset"
msgstr "valeur illégale pour un décalage de co-processeur"
#: config/tc-arm.c:9941
#, c-format
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
msgstr "décalage invalide, cible n'est pas aligner sur une frontière de mot (0x%08X)"
#: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:9956 config/tc-arm.c:9963 config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:9977
#, c-format
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "décalage invalide, valeur trop grande (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:10016
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "immédiat invalide pour un calcul d'adresse de pile"
#: config/tc-arm.c:10025
#, c-format
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:10035
msgid "invalid 8bit immediate"
msgstr "immédiat de 8 bits invalide"
#: config/tc-arm.c:10043
msgid "invalid 3bit immediate"
msgstr "immédiat de 3 bits invalide"
#: config/tc-arm.c:10059
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is too large"
msgstr "immédiat invalide: %ld est trop grand"
#: config/tc-arm.c:10074
#, c-format
msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
msgstr "valeur de décalage Thumb illégale: %ld"
#: config/tc-arm.c:10088
#, c-format
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "type erroné de correctif de relocalisation (%d)"
#: config/tc-arm.c:10159
msgid "literal referenced across section boundary (Implicit dump?)"
msgstr "litéral référencé à travers une frontière de section (vidange implicite?)"
#: config/tc-arm.c:10172
#, c-format
msgid "internal relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)"
msgstr "relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (IMMEDIAT)"
#: config/tc-arm.c:10178
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "ADRL utilisé pour un symbole qui n'est pas défini dans le même fichier"
#: config/tc-arm.c:10183
#, c-format
msgid "internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)"
msgstr "relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (OFFSET_IMM)"
#: config/tc-arm.c:10204 config/tc-cris.c:2940 config/tc-mcore.c:2104 config/tc-mmix.c:2840 config/tc-ns32k.c:2350
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
#: config/tc-arm.c:10207 config/tc-arm.c:10228
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
#: config/tc-arm.c:10325
#, c-format
msgid "no operator -- statement `%s'\n"
msgstr "pas d'opérateur -- déclaration « %s »\n"
#: config/tc-arm.c:10343 config/tc-arm.c:10368
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »"
#: config/tc-arm.c:10385
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instruction « %s » erronée"
#: config/tc-arm.c:10583
#, c-format
msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
msgstr "commutateur APCS non reconnue -m%s"
#: config/tc-arm.c:10738 config/tc-arm.c:10751 config/tc-arm.c:10764 config/tc-arm.c:10777 config/tc-arm.c:10783
#, c-format
msgid "invalid architecture variant -m%s"
msgstr "variante d'architecture invalide -m%s"
#: config/tc-arm.c:10790
#, c-format
msgid "invalid processor variant -m%s"
msgstr "variante de processor invalide -m%s"
#: config/tc-arm.c:10813
msgid ""
" ARM Specific Assembler Options:\n"
" -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
" -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
" -mthumb only allow Thumb instructions\n"
" -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
" -mall allow any instruction\n"
" -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
" -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
" -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
" -mvfp allow all vfp instructions\n"
" -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
" -k generate PIC code.\n"
msgstr ""
" Options spécifique de l'assembleur ARM:\n"
" -m[arm][<nom-du-processeur>] sélectionner la variante du processeur\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] sélectionner la variante d'architecture\n"
" -marm9e permettre les instructions Cirrus/DSP\n"
" -mthumb permettre seulement des instruction « Thumb »\n"
" -mthumb-interwork marquer le code assemblé comme supportant\n"
" l'inter-réseautage\n"
" -mall permettre n'importe quelle instruction\n"
" -mfpa10, -mfpa11 sélectionner l'architecture en virgule flottante\n"
" -mfpe-old ne peut permettre les instructions multiples\n"
" en virgule flotttante\n"
" -mno-fpu ne pas permettre aucune instruction en virgule\n"
" flottante\n"
" -k générer code indépendant de la position PIC\n"
#: config/tc-arm.c:10828
msgid ""
" -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
" -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
" -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
" -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
msgstr ""
" -mapcs-32, -mapcs-26 spécifier le type d'appel de procédure standard ARM\n"
" à utiliser\n"
" -matpcs utiliser l'appel de procédure stanard ARM/Thumb\n"
" -mapcs-float passer les arguments en virgule flottante dans\n"
" les registres FP\n"
" -mapcs-reentrant le code est indépendant de la position/ré-entrant\n"
#: config/tc-arm.c:10835
msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
msgstr " -moabi supporter l'ancien ABI ELF\n"
#: config/tc-arm.c:10839
msgid ""
" -EB assemble code for a big endian cpu\n"
" -EL assemble code for a little endian cpu\n"
msgstr ""
" -EB assembler le code pour un système à octets\n"
" de poids fort\n"
" -EL assembler le code pour un système à octets\n"
" de poids faible\n"
#: config/tc-arm.c:11023
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d"
#: config/tc-arm.c:11389
msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
msgstr "alignements plus grand que 32 octets ne sont pas supportés dans les sections .text"
#: config/tc-arm.h:98
msgid "arm convert_frag\n"
msgstr "arm convert_frag\n"
#: config/tc-avr.c:197
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Noms MCU connus:"
#: config/tc-avr.c:266
msgid ""
"AVR options:\n"
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
" [avr-name] can be:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" or immediate microcontroller name.\n"
msgstr ""
"Options AVR:\n"
" -mmcu=[nom-avr] sélectionner la variante du micro-contrôleur\n"
" [nom-avr] peut être:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" ou un nom immédiat de micro-contrôleur\n"
#: config/tc-avr.c:276
msgid ""
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
" (default for avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
" -mall-opcodes accepter tous les opcode AVR, même non supportés par MCU\n"
" -mno-skip-bug désactiver les avertissements pour l'escamotage des\n"
" instructions de 2 mots (par défaut pour avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap rejeter les instructions rjmp/rcall avec un emballage de 8K\n"
" (par défaut pour avr3, avr5)\n"
#: config/tc-avr.c:324
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "MCU inconnue: %s\n"
#: config/tc-avr.c:333
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "redéfinition du type MCU « %s» à «%s »"
#: config/tc-avr.c:384 config/tc-d10v.c:314 config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:9586 config/tc-mmix.c:2233 config/tc-mn10200.c:361 config/tc-pj.c:357 config/tc-ppc.c:4803 config/tc-sh.c:2090 config/tc-v850.c:1292
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "appel erroné à md_atof"
#: config/tc-avr.c:447
msgid "constant value required"
msgstr "valeur constante requise"
#: config/tc-avr.c:450
#, c-format
msgid "number must be less than %d"
msgstr "le nombre doit être plus petit que %d"
#: config/tc-avr.c:502
msgid "`,' required"
msgstr "« , » requis"
#: config/tc-avr.c:521
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "combinaison d'opérandes indéfinie"
#: config/tc-avr.c:530
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots"
#: config/tc-avr.c:592
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "resigstres r16-R32 requis"
#: config/tc-avr.c:598
msgid "register number above 15 required"
msgstr "Numéro de registre au-dessus de 15 est requis"
#: config/tc-avr.c:604
msgid "even register number required"
msgstr "numéro paire de registre est requis"
#: config/tc-avr.c:610
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "registre R24, R26, R28 ou R30 est requis"
#: config/tc-avr.c:616
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "nom de registre ou numéro de registre 0 à 31 est requis"
#: config/tc-avr.c:634
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) est requist"
#: config/tc-avr.c:641
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "ne peut à la fois pré-décrémenter et post-décrémenter"
#: config/tc-avr.c:649
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "mode d'adressage non supporté"
#: config/tc-avr.c:655
msgid "can't predecrement"
msgstr "ne peut faire une pré-décrémentation"
#: config/tc-avr.c:658
msgid "pointer register Z required"
msgstr "registre de pointeurs Z requis"
#: config/tc-avr.c:676
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "registre de pointeurs (Y ou Z) requis"
#: config/tc-avr.c:781
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "contrainte inconnue « %c »"
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:906 config/tc-avr.c:1007
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "opérande d'adresse impaire: %ld"
#: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:917
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "opérande hors gamme: %ld"
#: config/tc-avr.c:1016 config/tc-d10v.c:1634 config/tc-d30v.c:1987
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
#: config/tc-avr.c:1030
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "seule une expression de constante est permise"
#: config/tc-avr.c:1067 config/tc-d10v.c:1498 config/tc-d30v.c:1807 config/tc-mn10200.c:1240 config/tc-mn10300.c:1774 config/tc-ppc.c:5534 config/tc-v850.c:2296
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "relocalisation %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet"
#: config/tc-avr.c:1091 config/tc-d10v.c:1100 config/tc-d10v.c:1114 config/tc-h8300.c:1275 config/tc-h8500.c:1088 config/tc-mcore.c:988 config/tc-pj.c:266 config/tc-sh.c:1670 config/tc-z8k.c:1192
msgid "can't find opcode "
msgstr "ne peut repérer le opcode "
#: config/tc-avr.c:1108
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "opcode illégale %s pour MCU %s"
#: config/tc-avr.c:1116
msgid "garbage at end of line"
msgstr "rebut à la fin de la ligne"
#: config/tc-avr.c:1180 read.c:3219
msgid "illegal expression"
msgstr "expression illégale"
#: config/tc-avr.c:1206 config/tc-avr.c:1272
msgid "`)' required"
msgstr "« ) » requis"
#: config/tc-avr.c:1226
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "constante hors gamme pour les bornes de 8 bits: %d"
#: config/tc-avr.c:1229
msgid "expression possibly out of 8-bit range"
msgstr "expression possiblement hors gamme pour 8 bits"
#: config/tc-avr.c:1300 config/tc-avr.c:1307
#, c-format
msgid "illegal %srelocation size: %d"
msgstr "taille des %srelocalisations illégale: %d"
#: config/tc-cris.c:681
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"
#: config/tc-cris.c:689
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
#: config/tc-cris.c:690
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(raison inconnue)"
#: config/tc-cris.c:694
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "opcode erroné: « %s» «%s »\n"
#: config/tc-cris.c:1039
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1055
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1094
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1109
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1199
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Registre spécifié non implanté « %s »"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:1358
msgid "Illegal operands"
msgstr "opérandes illégales"
#: config/tc-cris.c:1389 config/tc-cris.c:1420
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 8 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1399 config/tc-cris.c:1427
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1448
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "la taille de relocalisation PIC ne concorde pas avec la taille de l'opérande"
#: config/tc-cris.c:2447
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a été généré"
#: config/tc-cris.c:2501
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "expressions complexes ne sont pas supportées"
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:2622
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Appel erroné à md_atof() - format en virgule flottante n'est pas supporté"
#: config/tc-cris.c:2669
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "relocalisation relative au PC doit être résolue de manière triviale"
#: config/tc-cris.c:2712
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2723
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2730
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 4 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2737
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 5 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2744
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2751
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2799
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "SVP utiliser --help pour connaître les options pour ect assembleur.\n"
#: config/tc-cris.c:2811
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out"
#: config/tc-cris.c:2887
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr ""
"Erreur de sémantique. Ce type d'opérande ne peut être relocalisé, ce doit être\n"
"une constante utilisée au moment de l'assemblage"
#: config/tc-cris.c:2941
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "Ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s"
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
#: config/tc-cris.c:2955
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "Options spécifiques CRIS:\n"
#: config/tc-cris.c:2957
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
msgstr " -h, -H afficher l'aide mémoire. Déprécié.\n"
#: config/tc-cris.c:2959
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr " -N avertir lorsque l'expansion des branches est faite pour des sauts.\n"
#: config/tc-cris.c:2961
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr ""
" --underscore symboles usagers sont normalement préfixés avec\n"
" le caractère de soulignement.\n"
#: config/tc-cris.c:2963
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
msgstr " registres n'ont pas besoin de préfixe\n"
#: config/tc-cris.c:2965
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr " --no-underscore les symboles usagers n'ont pas de préfixe\n"
#: config/tc-cris.c:2967
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr " registres auront besoin de « $ »-prefix\n"
#: config/tc-cris.c:2969
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr " --pic permetre la génération de code indépendant de la position\n"
#: config/tc-cris.c:2992
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Relocalisation invalide"
#: config/tc-cris.c:3033
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "relocalisation relative du PC invalide"
#: config/tc-cris.c:3084
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop grande."
#: config/tc-cris.c:3111
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr ".syntax %s requiert l'option « --underscore »"
#: config/tc-cris.c:3120
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr ".syntax %s requiert l'option « --no-underscore »"
#: config/tc-cris.c:3158
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Opérande inconnue .syntax"
#: config/tc-cris.c:3169
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "Pseudo-directive .file est valide seulement lors de la génération ELF"
#: config/tc-cris.c:3182
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "Pseudo-directive .loc est valide seulement lors de la génération ELF"
#: config/tc-d10v.c:247
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
" instructions together.\n"
msgstr ""
"Options D10V:\n"
"-O Optimiser. Certaines opérations seont faites en parallèle.\n"
"--gstabs-packing empaqueter les instructions adjacentes short ensembles mêne\n"
" lorsque --gstabs est spécifié. Activé par défaut.\n"
"--no-gstabs-packing Si --gstabs est spécifié, ne pas empaqueter les instructions\n"
" adjacentes ensembles.\n"
#: config/tc-d10v.c:538 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937 config/tc-mn10300.c:1308 config/tc-ppc.c:2104 config/tc-s390.c:1052 config/tc-tic80.c:279 config/tc-v850.c:2070
msgid "illegal operand"
msgstr "opérande illégale"
#: config/tc-d10v.c:581 config/tc-d10v.c:663 config/tc-d30v.c:656
#, c-format
msgid "operand out of range: %d"
msgstr "opérande hors gamme: %d"
#: config/tc-d10v.c:724
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre."
#: config/tc-d10v.c:780
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle"
#: config/tc-d10v.c:783
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas être combinées."
#: config/tc-d10v.c:817
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Une de ces instructions ne peut pas être exécutée en parallèle"
#: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
#: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:844 config/tc-d10v.c:859 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Ordre d'instruction de commutation (swapping)"
#: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas être exécutées en parallèle."
#: config/tc-d10v.c:848 config/tc-d30v.c:904
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "L'instruction IU ne peut pas être laissé dans le conteneur de gauche"
#: config/tc-d10v.c:850 config/tc-d10v.c:865
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr ""
"Instruction dans le conteneur R est écrasé par une instruction de contrôle de flux\n"
"du conteneur L."
#: config/tc-d10v.c:863 config/tc-d30v.c:915
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "L'instruction MU ne peut pas être dans le conteneur de droite"
#: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:927
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "type d'excution inconnue passé à write_2_short()"
#: config/tc-d10v.c:1128 config/tc-d10v.c:1149 config/tc-d30v.c:1411
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "Incapable de mélanger les instructions tel que spécifié"
#: config/tc-d10v.c:1196 config/tc-d30v.c:1548
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "opcode inconnu: %s"
#: config/tc-d10v.c:1279 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:536
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "opcode ou opérandes erronés"
#: config/tc-d10v.c:1352 config/tc-m68k.c:4310
msgid "value out of range"
msgstr "valeur hors gamme"
#: config/tc-d10v.c:1426
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "opérande illégale - nom de registre repéré alors qu'aucun n'était attendu"
#: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:547
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "le numéro de registre doit être PAIR"
#: config/tc-d10v.c:1465
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "Utilisation non supporté de sp"
#: config/tc-d10v.c:1614
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions"
#: config/tc-d30v.c:192
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du même nom"
#: config/tc-d30v.c:288
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Option D30V:\n"
"-O rendre le instructions adjacentes courtes parallèles\n"
" si possible.\n"
"-n avertir de tous les NOP insérés par l'assembleur.\n"
"-N avertir de tous les NOP insérés après des mots multiples\n"
"-c avertir de tous les symboles ayant des noms identiques à\n"
" aux noms de registres\n"
"-C inverse de -c. -c est le défaut.\n"
#: config/tc-d30v.c:462
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "type de relocalisation 12-bits attendu"
#: config/tc-d30v.c:469
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "type de relocalisation 18-bits attendu"
#: config/tc-d30v.c:720
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP inséré"
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "sequential"
msgstr "séquentiel"
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "parallel"
msgstr "parallèle"
#: config/tc-d30v.c:873
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Les instructions ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
#: config/tc-d30v.c:886
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner"
#: config/tc-d30v.c:893
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en parallèle"
#: config/tc-d30v.c:906
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de droite « %s »"
#: config/tc-d30v.c:917
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Exécuter %s en ordre sériel inverse avec %s peut ne pas fonctionner"
#: config/tc-d30v.c:920
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Exécuter %s dans IU en ordre sériel inverse peut ne pas fonctionner"
#: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "Ne peut assembler l'instruction"
#: config/tc-d30v.c:1292
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
msgstr "Le 1er opcode est long. Incapable de mélanger des instructions tel que spécifié."
#: config/tc-d30v.c:1361
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «load »"
#: config/tc-d30v.c:1363
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «16- bits multiply »'"
#: config/tc-d30v.c:1395
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut être mélangée tel que spécifié"
#: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "code de condition inconnue: %s"
#: config/tc-d30v.c:1509
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s"
#: config/tc-d30v.c:1559
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "opérande pour le opcode « %s » ne correspond pas avec un format valide"
#: config/tc-d30v.c:1777
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à multiples resgistres"
#: config/tc-d30v.c:1876
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un octet"
#: config/tc-d30v.c:1879
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %x into a byte"
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %x dans un octet"
#: config/tc-d30v.c:1887
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un short"
#: config/tc-d30v.c:1890
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %x into a short"
msgstr "ligne %d: incpable d'insérer la valeur %x dans un short"
#: config/tc-d30v.c:1898
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un quad"
#: config/tc-d30v.c:2067
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits"
#: config/tc-d30v.c:2210
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Alignement trop grand: %d assumé"
#: config/tc-fr30.c:84
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n"
#: config/tc-fr30.c:143 config/tc-openrisc.c:150
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai"
#: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1559
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot"
#: config/tc-fr30.c:540 config/tc-i960.c:773 config/tc-m32r.c:1867 config/tc-openrisc.c:468
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "appel erroné de md_atof()"
#: config/tc-h8300.c:64 config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:134 config/tc-hppa.c:1422 config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 config/tc-hppa.c:6927 config/tc-hppa.c:6933 config/tc-mn10300.c:900 config/tc-mn10300.c:2164
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine"
#: config/tc-h8300.c:262 config/tc-h8300.c:270
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "Registre invalide pour H8/300"
#: config/tc-h8300.c:430 config/tc-h8300.c:433 config/tc-h8300.c:436 config/tc-h8300.c:440
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n"
#: config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8300.c:554 config/tc-h8300.c:561
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Taille erronée du registre de pointeur pour l'architecture"
#: config/tc-h8300.c:519 config/tc-h8300.c:528 config/tc-h8300.c:538
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "@ attendu (exp, reg16)"
#: config/tc-h8300.c:617
msgid "expect :8 or :16 here"
msgstr "attendu :8 ou :16 ici"
#: config/tc-h8300.c:818
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "opérande %s0x%lx hors gamme."
#: config/tc-h8300.c:906
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "Ne peut traiter la taille de l'opérande.\n"
#: config/tc-h8300.c:954
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "opcode « %s » avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300"
#: config/tc-h8300.c:1005 config/tc-h8300.c:1025
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici"
#: config/tc-h8300.c:1020
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300."
#: config/tc-h8300.c:1107 config/tc-h8300.c:1157
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "opérande de branchement a un décalage impair (%lx)\n"
#: config/tc-h8300.c:1195
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 16 bits"
#: config/tc-h8300.c:1204
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "opérande source doit être un registre de 8 bits"
#: config/tc-h8300.c:1212
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "opérande de destination doit être une adresse absolue de 16 bits"
#: config/tc-h8300.c:1219
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 8 bits"
#: config/tc-h8300.c:1227
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "opérande source doit être une adresse absolue de 16 bits"
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
#: config/tc-h8300.c:1235 config/tc-mmix.c:452 config/tc-mmix.c:464 config/tc-mmix.c:2485 config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2774
msgid "invalid operands"
msgstr "opérandes invalides"
#: config/tc-h8300.c:1286 config/tc-h8500.c:1094 config/tc-mips.c:8649 config/tc-sh.c:1907 config/tc-w65.c:733 config/tc-z8k.c:1202
msgid "unknown opcode"
msgstr "opcode inconnu"
#: config/tc-h8300.c:1332
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "pas de concordance entre la taille du opcode et celle de l'opérande"
#: config/tc-h8300.c:1344 config/tc-h8500.c:1121 config/tc-sh.c:2045 config/tc-w65.c:763 config/tc-z8k.c:1255
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
msgstr "appel de tc_crawl_symbol_chain \n"
#: config/tc-h8300.c:1360 config/tc-h8500.c:1135 config/tc-sh.c:2052 config/tc-w65.c:777 config/tc-z8k.c:1269
msgid "call to tc_headers_hook \n"
msgstr "appel de tc_headers_hook \n"
#: config/tc-h8300.c:1452 config/tc-h8500.c:1225 config/tc-z8k.c:1383
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n"
#: config/tc-h8300.c:1466 config/tc-z8k.c:1393
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "appel de md_convert_frag \n"
#: config/tc-h8300.c:1528 config/tc-z8k.c:1479
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "appel de tomd_estimate_size_before_relax \n"
#: config/tc-h8300.c:1649 config/tc-mcore.c:2413 config/tc-pj.c:572 config/tc-sh.c:3367
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "Ne peut représenter le type de relocalisation %s"
#: config/tc-h8500.c:323
msgid ":24 not valid for this opcode"
msgstr ":24 n'est pas valide pour ce opcode"
#: config/tc-h8500.c:330
msgid "expect :8,:16 or :24"
msgstr "attendu :8,:16 ou :24"
#: config/tc-h8500.c:387
msgid "syntax error in reg list"
msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste reg"
#: config/tc-h8500.c:405
msgid "missing final register in range"
msgstr "registre final manque pour définir les bornes"
#: config/tc-h8500.c:492 config/tc-h8500.c:499 config/tc-h8500.c:505
msgid "expected @(exp, Rn)"
msgstr "@ attendu (exp, Rn)"
#: config/tc-h8500.c:521
msgid "@Rn+ needs word register"
msgstr "@Rn+ a besoin d'un registre de mots"
#: config/tc-h8500.c:531
msgid "@Rn needs word register"
msgstr "@Rn a besoin d'un registre de mots"
#: config/tc-h8500.c:828 config/tc-sh.c:1403
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d non traité\n"
#: config/tc-h8500.c:856
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
msgstr "l'opérande doit être absolu dans les bornes %d..%d"
#: config/tc-h8500.c:945 config/tc-sh.c:1610
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "a échoué pour %d\n"
#: config/tc-h8500.c:1110 config/tc-sh.c:1711 config/tc-sh.c:1956 config/tc-w65.c:752
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "opérandes invalides pour opcode"
#. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1155 config/tc-hppa.c:1169
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Champ hors gamme [%d..%d] (%d)."
#. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1183
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Champ incorrectement alligné [%d] (%d)."
#: config/tc-hppa.c:1212
msgid "Missing .exit\n"
msgstr ".exit manquant\n"
#: config/tc-hppa.c:1215
msgid "Missing .procend\n"
msgstr ".procend manquant\n"
#: config/tc-hppa.c:1395
#, c-format
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
msgstr "Sélecteur de champ invalide. F%% assumé."
#: config/tc-hppa.c:1428
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible."
#: config/tc-hppa.c:1444 config/tc-sparc.c:803 config/tc-sparc.c:839
#, c-format
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:1452 config/tc-i860.c:190
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "erreur interne: perte du opcode: « %s» «%s »\n"
#: config/tc-hppa.c:1523 config/tc-hppa.c:7054 config/tc-hppa.c:7111
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaîne d'étiquette corrompue)"
#: config/tc-hppa.c:1526 config/tc-hppa.c:7114
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Nom de fonction mauqnat pour .PROC"
#: config/tc-hppa.c:1633 config/tc-hppa.c:4911
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "ne peut mettre à jour l'architecture et la machine"
#: config/tc-hppa.c:1841
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Complèteur de chargement indexé invalide."
#: config/tc-hppa.c:1846
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexé invalide."
#: config/tc-hppa.c:1883
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Short Load/Store Completer invalide."
#: config/tc-hppa.c:1943 config/tc-hppa.c:1948
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Store Bytes Short Completer invalide"
#: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:2265
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Combinaison de complèteur left/right invalide"
#: config/tc-hppa.c:2314 config/tc-hppa.c:2321
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Permutation de complèteur invalide"
#: config/tc-hppa.c:2422
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Condition d'addition invalide: %s"
#: config/tc-hppa.c:2433 config/tc-hppa.c:2443
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide"
#: config/tc-hppa.c:2464 config/tc-hppa.c:2602
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide"
#: config/tc-hppa.c:2504
#, c-format
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
msgstr "Condition de bit de branchement invalide: %c"
#: config/tc-hppa.c:2590
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s"
#: config/tc-hppa.c:2617
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide"
#: config/tc-hppa.c:2713
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Instruction de condition logique invalide."
#: config/tc-hppa.c:2768
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Condition décalage/extraction/dépot invalide."
#: config/tc-hppa.c:2880
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Instruction unaire (Unit) de condition invalide."
#: config/tc-hppa.c:3257 config/tc-hppa.c:3289 config/tc-hppa.c:3320 config/tc-hppa.c:3350
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Branchement non aligné sur une adresse"
#: config/tc-hppa.c:3528
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Identificateur SFU invalide"
#: config/tc-hppa.c:3578
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Identificateur COPR invalide"
#: config/tc-hppa.c:3707
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Format d'opérande en virgule flottante invalide."
#: config/tc-hppa.c:3824 config/tc-hppa.c:3844 config/tc-hppa.c:3864 config/tc-hppa.c:3884 config/tc-hppa.c:3904
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Registre invalide pour la précision simple fmpyadd ou fmpysub"
#: config/tc-hppa.c:3961
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "opérandes invalides %s"
#: config/tc-hppa.c:4079
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "Ne peut traiter le correctif"
#: config/tc-hppa.c:4380
msgid " -Q ignored\n"
msgstr " -Q ignoré\n"
#: config/tc-hppa.c:4384
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
msgstr " -c avertir si un commentaire est trouver\n"
#: config/tc-hppa.c:4455
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "pas d'entrée hppa_fixup entry pour le coirrectif du type 0x%x"
#: config/tc-hppa.c:4633
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Relocalisation inconnue rencontrée dans md_apply_fix."
#: config/tc-hppa.c:4775 config/tc-hppa.c:4800
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Registre indéfinie: « %s »."
#: config/tc-hppa.c:4834
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "Symbole non absolu: « %s »."
#: config/tc-hppa.c:4849
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Constante absolue indéfinie: « %s »."
#: config/tc-hppa.c:4950
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s"
#: config/tc-hppa.c:5006
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Complèteur FTEST invalise: %s"
#: config/tc-hppa.c:5073 config/tc-hppa.c:5111
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Format d'opérande FP invalide: %3s"
#: config/tc-hppa.c:5190
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Segment erroné dans l'expression."
#: config/tc-hppa.c:5249
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Segement erroné (doit être absolu)."
#: config/tc-hppa.c:5292
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Localisation invalide de l'argument: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:5323
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Description invalide de l'argument: %d"
#: config/tc-hppa.c:5346
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Nullification invalide: (%c)"
#: config/tc-hppa.c:6066
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Argument invalide .CALL: %s"
#: config/tc-hppa.c:6188
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo n'est pas à l'intérieur de la définition de procédure"
#: config/tc-hppa.c:6208
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "Paramètre FRAME doit être un multiple de 8: %d\n"
#: config/tc-hppa.c:6227
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit être dans la plage 3..18\n"
#: config/tc-hppa.c:6239
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit être dans la plage 12..21\n"
#: config/tc-hppa.c:6249
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit être 3\n"
#: config/tc-hppa.c:6305
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Argument à .CALLINFO invalide: %s"
#: config/tc-hppa.c:6416
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supporté"
#: config/tc-hppa.c:6432
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry mal positionné. Ignoré."
#: config/tc-hppa.c:6436
msgid "Missing .callinfo."
msgstr ".callinfo manquant."
#: config/tc-hppa.c:6502
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "Expression .REG doit être un registre"
#: config/tc-hppa.c:6518
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "expression absolue erronée ou irréductible; zéro assumé"
#: config/tc-hppa.c:6529
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG doit avoir une étiquette"
#: config/tc-hppa.c:6531
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU doit avoir une étiquette"
#: config/tc-hppa.c:6584
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT doit apparaître à l'intérieur d'une procédure"
#: config/tc-hppa.c:6588
msgid "Missing .callinfo"
msgstr ".callinfo manquant"
#: config/tc-hppa.c:6592
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT"
#: config/tc-hppa.c:6619
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "Ne peut définit un symbole d'exportation: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6677
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Utilise ENTRY plutôt que CODE dans la directive d'exportation pour %s"
#: config/tc-hppa.c:6794
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non défini (ignoré): %s"
#: config/tc-hppa.c:6876
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Nom d'étiquette manquant pour .LABEL"
#: config/tc-hppa.c:6881
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "arguments superflues pour .LABEL sont ignorés."
#: config/tc-hppa.c:6898
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supporté"
#: config/tc-hppa.c:6937
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n"
#: config/tc-hppa.c:6973
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "Ne peut définir le symbole statique: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:7008
msgid "Nested procedures"
msgstr "Procédure imbriquées"
#: config/tc-hppa.c:7018
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "Ne peut allouer un descripteur non étendu\n"
#: config/tc-hppa.c:7118
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend mal positionné"
#: config/tc-hppa.c:7121
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr ".callinfo manquant pour cette procédure"
#: config/tc-hppa.c:7124
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY"
#: config/tc-hppa.c:7162
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "N'est pas dans l'espace.\n"
#: config/tc-hppa.c:7165
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "N'est pas dans le sous-espace.\n"
#: config/tc-hppa.c:7256
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Argument .SPACE invalide"
#: config/tc-hppa.c:7303
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Ne peut changes les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. Ignoré"
#: config/tc-hppa.c:7432
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Espace indéfini: « %s » Numéro d'espace assumé = 0."
#: config/tc-hppa.c:7456
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Doit être dans un espace avant de changer ou déclarer des sous-espaces.\n"
#: config/tc-hppa.c:7460
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Ne peut modifier des sous-espaces à l'intéieur de la définitin d'une procédure. Ignoré"
#: config/tc-hppa.c:7495
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent être modifiés"
#: config/tc-hppa.c:7546
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "Alignement doit être une puissance de 2"
#: config/tc-hppa.c:7588
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "FIRST n'est pas supporté comme un argument pour .SUBSPACE"
#: config/tc-hppa.c:7590
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "argument .SUBSPACE invallide"
#: config/tc-hppa.c:7770
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Erreur interne: incapable de repérer l'espace contenu pour %s."
#: config/tc-hppa.c:7809
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:7895
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel sous-espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:8589
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "Symbole « %s » n'a pu être créé."
#: config/tc-hppa.c:8593
msgid "No memory for symbol name."
msgstr "Pas de mémoire pour le nom de symbole."
#: config/tc-i386.c:594
#, c-format
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s réduit à %s"
#: config/tc-i386.c:649
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "même type de préfixe utilisé deux fois"
#: config/tc-i386.c:667
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
msgstr "mode 64 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
#: config/tc-i386.c:671
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
msgstr "mode 32 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
#: config/tc-i386.c:704
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe"
#: config/tc-i386.c:748
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "pas de telle architecture: %s"
#: config/tc-i386.c:753
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "architecture cpu manquante"
#: config/tc-i386.c:767
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: « %s »"
#: config/tc-i386.c:821 config/tc-i386.c:4628
msgid "Unknown architecture"
msgstr "architecture inconnue"
#: config/tc-i386.c:856 config/tc-i386.c:879 config/tc-m68k.c:3826
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
#: config/tc-i386.c:1132
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "Il n'y a pas de relocalisations relatives au PC non signées"
#: config/tc-i386.c:1139 config/tc-i386.c:4827
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
#: config/tc-i386.c:1156
#, c-format
msgid "can not do %s %d byte relocation"
msgstr "ne peut faire une relocalisation %s %d octets"
#: config/tc-i386.c:1263 config/tc-i386.c:1357
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "pas de telle instruction: « %s »"
#: config/tc-i386.c:1273 config/tc-i386.c:1389
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "caractère invalide %s dans la mnémonique"
#: config/tc-i386.c:1280
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "préfixe attendu; n'a rien obtenu"
#: config/tc-i386.c:1282
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "mnémonique attendue; n'a rien obtenu"
#: config/tc-i386.c:1300
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "préfixe %s redondant"
#: config/tc-i386.c:1398
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "« %s» n'est pas supporté sur «%s »"
#: config/tc-i386.c:1403
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct"
#: config/tc-i386.c:1410
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
msgstr "chaîne d'instruction attendue après « %s »"
#: config/tc-i386.c:1431
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "caractère ivalide %s avant l'opérande %d"
#: config/tc-i386.c:1445
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "parenthèses non pairées dans l'éopérande %d."
#: config/tc-i386.c:1448
#, c-format
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "crochets non pairés dans l'opérande %d."
#: config/tc-i386.c:1457
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d"
#: config/tc-i386.c:1484
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "fausses opérandes; (%d opérandes/instructions au maximum)"
#: config/tc-i386.c:1507
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "opérande attendue après « , »; n'a rien obtenu"
#: config/tc-i386.c:1512
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "opérande attendue avant « , »; n'a rien obtenu"
#. We found no match.
#: config/tc-i386.c:1856
#, c-format
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
msgstr "suffixe ou opérande invalide pour « %s »"
#: config/tc-i386.c:1867
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "indirect %s sans « * »"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:1875
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "préfixe « %s » autonome"
#: config/tc-i386.c:1911 config/tc-i386.c:1926
#, c-format
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
msgstr "« %s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es »"
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
#. the lowering is more complicated.
#: config/tc-i386.c:1999 config/tc-i386.c:2053 config/tc-i386.c:2068 config/tc-i386.c:2096 config/tc-i386.c:2124
#, c-format
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
msgstr "Registre incorrect « %%%s» utilisé avec le suffixe «%c »"
#: config/tc-i386.c:2005 config/tc-i386.c:2058 config/tc-i386.c:2129
#, c-format
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
msgstr "utilise « %%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c »"
#: config/tc-i386.c:2021 config/tc-i386.c:2039 config/tc-i386.c:2083 config/tc-i386.c:2110
#, c-format
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "« %%%s» n'est pas permis avec «%s%c »"
#: config/tc-i386.c:2170
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat"
#: config/tc-i386.c:2196
#, c-format
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat %x %c"
#: config/tc-i386.c:2221
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgstr ""
"aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni et pas d'opérandes registre;\n"
"ne peut déterminer la taille de l'instruction"
#: config/tc-i386.c:2269
msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
msgstr "opérations 64 bits disponibles seulement en mode 64 bits."
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
#: config/tc-i386.c:2337
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
msgstr "traduction à « %s %%%s,%%%s »"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:2344
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s'"
msgstr "traduction à « %s %%%s »"
#: config/tc-i386.c:2617
#, c-format
msgid "you can't `pop %%cs'"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser « pop %%cs »"
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:2650
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "traduction à « %sp »"
#: config/tc-i386.c:2693
#, c-format
msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n"
msgstr "Ne peut encoder les registres '%%%s» dans l'instruction nécessitant le préfixe REX.\n"
#: config/tc-i386.c:2755 config/tc-i386.c:2845 config/tc-i386.c:2881
msgid "skipping prefixes on this instruction"
msgstr "escamotage des préfixes sur cette instruction"
#: config/tc-i386.c:2901
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "saut de 16 bits hors gamme"
#: config/tc-i386.c:2910
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans « %s »"
#: config/tc-i386.c:3217
#, c-format
msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
msgstr "relocalisation @%s n'est pas supporté en mode %s bits"
#: config/tc-i386.c:3293
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises"
#: config/tc-i386.c:3316 config/tc-i386.c:3504
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "rebuts « %s » après l'expression"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3327
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
msgstr "expression immédiate invalide ou manquante « %s » prise alors pour 0"
#: config/tc-i386.c:3358 config/tc-i386.c:3565
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "segment non implanté %s dans l'opérande"
#: config/tc-i386.c:3360 config/tc-i386.c:3567
#, c-format
msgid "unimplemented segment type %d in operand"
msgstr "type de segment non implanté %d dans l'opérande"
#: config/tc-i386.c:3404 config/tc-i386.c:5588
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu « %s »"
#: config/tc-i386.c:3411
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "facteur d'échelle de %d sans registre d'index"
#: config/tc-i386.c:3524
#, c-format
msgid "bad expression used with @%s"
msgstr "expression erronée utilisé avec @%s"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3546
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 assumé"
#: config/tc-i386.c:3652
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide"
#: config/tc-i386.c:3656
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide de %s bits"
#: config/tc-i386.c:3731
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "opérande mémoire erronée « %s »"
#: config/tc-i386.c:3746
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "rebut « %s » après le registre"
#: config/tc-i386.c:3755 config/tc-i386.c:3870 config/tc-i386.c:3908
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "mauvais nom de registre « %s »"
#: config/tc-i386.c:3763
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "opérande immédiate illégale avec un saut absolu"
#: config/tc-i386.c:3785
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "trop de références en mémoire pour « %s »"
#: config/tc-i386.c:3863
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre d'index dans «%s »"
#: config/tc-i386.c:3887
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "attendu « )» après le facteur d'échelle dans «%s »"
#: config/tc-i386.c:3894
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après « ,»; a obtenu «%c »"
#: config/tc-i386.c:3901
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre de base dans «%s »"
#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:3942
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d « %s »"
#: config/tc-i386.c:4117
msgid "long jump required"
msgstr "long saut (jump) requis"
#: config/tc-i386.c:4417
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Appel erroné à md_atof ()"
#: config/tc-i386.c:4581
msgid "No compiled in support for x86_64"
msgstr "Pas compilé pour le support pour x86_64"
#: config/tc-i386.c:4602
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -k ignored\n"
" -q quieten some warnings\n"
" -s ignored\n"
msgstr ""
" -Q ignoré\n"
" -V afficher la version de l'assembler\n"
" -k ignoré\n"
" -q ne pas produire d'avertissements\n"
" -s ignoré\n"
#: config/tc-i386.c:4609
msgid " -q quieten some warnings\n"
msgstr " -q ne pas produire d'avertissement\n"
#: config/tc-i386.c:4710 config/tc-s390.c:1592
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT est déjà dans la table de symboles"
#: config/tc-i386.c:4842
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "ne peut relocaliser %d octets"
#: config/tc-i386.c:4894 config/tc-s390.c:1957
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s"
#: config/tc-i386.c:5190
#, c-format
msgid "too many memory references for '%s'"
msgstr "trop de références mémoire pour « %s »"
#: config/tc-i386.c:5353
#, c-format
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
msgstr "modificateur d'opérande inconnu « %s »\n"
#: config/tc-i386.c:5560
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid segment register"
msgstr "« %s » n'est pas un registre de segment valide"
#: config/tc-i386.c:5570 config/tc-i386.c:5691
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
msgstr "Registre d'échelle seulement permis dans les opérandes en mémoire"
#: config/tc-i386.c:5601
msgid "Too many register references in memory operand.\n"
msgstr "Trop de références registre dans l'opérande mémoire.\n"
#: config/tc-i386.c:5670
#, c-format
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu « %s ».\n"
#: config/tc-i386.c:5740
#, c-format
msgid "Unrecognized token '%s'"
msgstr "Jeton non reconnu « %s »"
#: config/tc-i386.c:5757
#, c-format
msgid "Unexpected token `%s'\n"
msgstr "Jeton attendu « %s »\n"
#: config/tc-i386.c:5901
#, c-format
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
msgstr "Jeton non reconnnu « %s »\n"
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
msgid "Unknown temporary pseudo register"
msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu"
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1248
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
#: config/tc-i860.c:201
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage."
#: config/tc-i860.c:347
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: « %s »"
#: config/tc-i860.c:351
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
msgstr "Expansion du opcode en mode dual: « %s »"
#: config/tc-i860.c:355
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
msgstr "Une instruction a été étendu (%s)"
#: config/tc-i860.c:613
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
msgstr "Instruction pipelinée: fsrc1 = fdest"
#: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790
msgid "Assembler does not yet support PIC"
msgstr "Assembleu be supporte pas encore PIC"
#: config/tc-i860.c:849
#, c-format
msgid "Illegal operands for %s"
msgstr "opérandes illégales pour %s"
#: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2731
msgid "bad segment"
msgstr "segment erroné"
#: config/tc-i860.c:965
msgid "md_number_to_disp\n"
msgstr "md_number_to_disp\n"
#: config/tc-i860.c:975
msgid "i860_number_to_field\n"
msgstr "i860_number_to_field\n"
#: config/tc-i860.c:984
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-i860.c:1075
msgid ""
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
msgstr ""
" -EL générer du code pour un système à octets de poids faible (pas défaut)\n"
" -EB générer du code pour un système à octets de poids fort\n"
" -mwarn-expand avertir si des pseudo opérations sont étendues\n"
#. SVR4 compatibility flags.
#: config/tc-i860.c:1081
msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
" -Qy, -Qn ignoré\n"
#: config/tc-i860.c:1150
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 2"
#: config/tc-i860.c:1153
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 4"
#: config/tc-i860.c:1156
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 8"
#: config/tc-i860.c:1159
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 16"
#: config/tc-i860.c:1257
msgid "5-bit immediate too large"
msgstr "immédiate de 5 bits trop grande"
#: config/tc-i860.c:1260
msgid "5-bit field must be absolute"
msgstr "champ de 5 bits doit être absolu"
#: config/tc-i860.c:1305 config/tc-i860.c:1328
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Un décalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4"
#: config/tc-i860.c:1349
#, c-format
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)"
msgstr "Forme de correctif non reconnu (0x%08x)"
#: config/tc-i860.h:80
msgid "i860_convert_frag\n"
msgstr "i860_convert_frag\n"
#: config/tc-i960.c:550
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
msgstr "La fonction de hachage a retourné « %s »."
#. Offset of last character in opcode mnemonic
#: config/tc-i960.c:584
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
msgstr "prédiction de branchement invalide pour ce opcode"
#: config/tc-i960.c:624
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
msgstr "opcode invalide, « %s »."
#: config/tc-i960.c:629
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
msgstr "nombre incorrect d'opérandes. Attendait %d, a obtenu %d"
#: config/tc-i960.c:861
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d"
#: config/tc-i960.c:978
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
msgstr "architecture invalide %s"
#: config/tc-i960.c:998
msgid "I960 options:\n"
msgstr "Options I960:\n"
#: config/tc-i960.c:1001
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
"\t\t\tlong displacements\n"
msgstr ""
"\n"
" spécifier la variante d'architecture 960\n"
"-b ajouter du code pour la cueuillette de statistiques au sujet des branchements utilisés\n"
"-link-relax préserver les directives individuelles pour que l'éditeur de lien\n"
" puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n"
"-no-relax ne pas altérer les instructions comparer-et-aiguiller pour\n"
" les longs déplacements\n"
#: config/tc-i960.c:1404
msgid "too many operands"
msgstr "trop d'opérandes"
#: config/tc-i960.c:1463 config/tc-i960.c:1690
msgid "expression syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"
#: config/tc-i960.c:1501
msgid "attempt to branch into different segment"
msgstr "tentative de branchement dans un segment différent"
#: config/tc-i960.c:1505
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette"
#: config/tc-i960.c:1544
msgid "unmatched '['"
msgstr "« [ » non pairé"
#: config/tc-i960.c:1555
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "rabiut après la spécification d'index ignoré"
#. We never moved: there was no opcode either!
#: config/tc-i960.c:1621
msgid "missing opcode"
msgstr "opcode manquant"
#: config/tc-i960.c:2036
msgid "invalid index register"
msgstr "registre d'index invalide"
#: config/tc-i960.c:2059
msgid "invalid scale factor"
msgstr "facteur d'échelle invalide"
#: config/tc-i960.c:2242
msgid "unaligned register"
msgstr "registre non aligné"
#: config/tc-i960.c:2265
msgid "no such sfr in this architecture"
msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture"
#: config/tc-i960.c:2303
msgid "illegal literal"
msgstr "litéral illégal"
#. Should not happen: see block comment above
#: config/tc-i960.c:2533
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
msgstr "Tentative de « bal » vers %s"
#: config/tc-i960.c:2544
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
msgstr "Ressemble à une procédure, mais ne peut dire de quel genre.\n"
#: config/tc-i960.c:2575
msgid "should have 1 or 2 operands"
msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opérandes"
#: config/tc-i960.c:2584 config/tc-i960.c:2603
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
msgstr "Redéfinition leafproc %s"
#: config/tc-i960.c:2634
msgid "should have two operands"
msgstr "devrait avoir deux opérandes"
#: config/tc-i960.c:2644
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
msgstr "« entry_num » doit être un nombre absolu dans [0,31]"
#: config/tc-i960.c:2653
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
msgstr "Redéfinition entrynum pour sysproc %s"
#: config/tc-i960.c:2760
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
msgstr "conflit de opcode d'architecture avec ceux d'instructions déjà définies"
#: config/tc-i960.c:2781
msgid "big endian mode is not supported"
msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté"
#: config/tc-i960.c:2783
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian « %s »"
#: config/tc-i960.c:3055
#, c-format
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
msgstr "symbole leafproc « %s » est indéfini"
#: config/tc-i960.c:3065
#, c-format
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées « leafproc » %s et %s toutes les 2 globales\n"
#: config/tc-i960.c:3174
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
msgstr "L'option --link-relax est seulement supporté dans le format b.out"
#: config/tc-i960.c:3217 write.c:2670
msgid "callj to difference of two symbols"
msgstr "appel de callj pour différencier deux symboles"
#: config/tc-ia64.c:1052
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction."
#: config/tc-ia64.c:4416
msgid "Register name expected"
msgstr "Nom de registre attendu"
#: config/tc-ia64.c:4421 config/tc-ia64.c:4707
msgid "Comma expected"
msgstr "Virgule attendu"
#: config/tc-ia64.c:4429
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Annotation de valeur de registre ignorée"
#: config/tc-ia64.c:4453
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Directive invalide à l'intérieur du paquet"
#: config/tc-ia64.c:4520
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Type de relation de prédicact manquant"
#: config/tc-ia64.c:4536
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Type de relation de prédicat non reconnu"
#: config/tc-ia64.c:4556 config/tc-ia64.c:4581
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Registre de prédicat attendu"
#: config/tc-ia64.c:4568
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Prédicat de registre en double ignoré"
#: config/tc-ia64.c:4590
msgid "Bad register range"
msgstr "Gamme de registre erronée"
#: config/tc-ia64.c:4618
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Prédicat source et cible requis"
#: config/tc-ia64.c:4620 config/tc-ia64.c:4632
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "Utilisation de p n'est pas valide dans ce contexte"
#: config/tc-ia64.c:4627
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Au moins deux arguments PR attendus"
#: config/tc-ia64.c:4641
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Au moins un argument PR attendu"
#: config/tc-ia64.c:4677
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Insertion de « %s » dans la table d'indices a échoué: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5147
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "Relocalisation 62 bits n'est pas encore implantée"
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5220
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "16 bits du bas du masque sont ignorés"
#: config/tc-ia64.c:5775
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Valeur tronquée à 62 bits"
#: config/tc-ia64.c:6126
msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
msgstr "L'ajout de NOP peut être nécessaire pour contrer les erreurs d'étapes A/B du processeur Itanium"
#: config/tc-ia64.c:6309
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Option non reconnue '-x%s'"
#: config/tc-ia64.c:6337
msgid ""
"IA-64 options:\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
msgstr ""
"Options IA-64:\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64 sélectionner le modèle de données (par défaut -mlp64)\n"
" -mle | -mbe sélectionner le système à octet de poids faible ou fort (par défaut -mle)\n"
" -x | -xexplicit activer la vérification de violation de dépendance (par défaut)\n"
" -xauto enlever automatiquement les violations de dépendance\n"
" -xdebug passer en mode débug le vérificateur de violations de dépendance\n"
#: config/tc-ia64.c:6351
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "--gstabs n'est pas supporté pour ia64"
#: config/tc-ia64.c:6618 config/tc-mips.c:1227
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine"
#: config/tc-ia64.c:6725
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto"
#: config/tc-ia64.c:6775
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Trouvé « { » après un passage explicite en mode automatique"
#: config/tc-ia64.c:7222
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Dépendance non traitée %s pour %s (%s), noter %d"
#: config/tc-ia64.c:8498
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Spécificateur de dépendance non reconnu %d\n"
#: config/tc-ia64.c:9300
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Seul le premier chemin où le conflit est rencontré est rapporté"
#: config/tc-ia64.c:9303
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Voici la localisation d'un usage conflictuel."
#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:231
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Option non reconnue: -hidden"
#: config/tc-m32r.c:265
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr " Option spécifiques de la ligne de commande M32R:\n"
#: config/tc-m32r.c:267
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n"
#: config/tc-m32r.c:269
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n"
#: config/tc-m32r.c:271
msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
msgstr " -O essayer de combiner les instructions en parallèle\n"
#: config/tc-m32r.c:274
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions parallèles\n"
#: config/tc-m32r.c:276
msgid " violate contraints\n"
msgstr " violent les contraintes\n"
#: config/tc-m32r.c:278
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ne pas avertir lorsque des instructions\n"
#: config/tc-m32r.c:280
msgid " instructions violate contraints\n"
msgstr " parallèles violent les contraintes\n"
#: config/tc-m32r.c:282
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wp identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:284
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wnp identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:287
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr ""
" -warn-unmatched-high avertir lorsqu'il y a un relocalisation de type haute\n"
" qui ne concorde pas avec une relocalisation de type basse\n"
#: config/tc-m32r.c:289
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr " -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des relocalisations basses sont manquantes\n"
#: config/tc-m32r.c:291
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wuh identique à -warn-unmatched-high\n"
#: config/tc-m32r.c:293
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wnuh identique à -no-warn-unmatched-high\n"
#: config/tc-m32r.c:297
msgid " -relax create linker relaxable code\n"
msgstr " -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n"
#: config/tc-m32r.c:299
msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
msgstr " -cpu-desc fournir un fichier description du cpu pour l'exécution\n"
#: config/tc-m32r.c:691
msgid "Instructions write to the same destination register."
msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination."
#: config/tc-m32r.c:699
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exécution."
#: config/tc-m32r.c:706
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution"
#: config/tc-m32r.c:776 config/tc-m32r.c:872
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits « %s »"
#: config/tc-m32r.c:783 config/tc-m32r.c:879 config/tc-m32r.c:1035
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "instruction inconnue « %s »"
#: config/tc-m32r.c:792 config/tc-m32r.c:886 config/tc-m32r.c:1042
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour M32RX"
#: config/tc-m32r.c:801 config/tc-m32r.c:895
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle."
#: config/tc-m32r.c:856 config/tc-m32r.c:920 config/tc-m32r.c:1092
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué"
#: config/tc-m32r.c:905
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "« %s »: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
#: config/tc-m32r.c:934
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la sortie de la 1ere instruction est la même que l'entrée de la 2e instruction - est-ce intentionnel ?"
#: config/tc-m32r.c:938
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la sortie de la 2e instruction est la même que l'entrée de la 1ere instruction - est-ce intentionnel ?"
#: config/tc-m32r.c:1252 config/tc-ppc.c:1571 config/tc-ppc.c:3966
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Virgule attendue après le nomde symbole: reste de la ligne ignoré."
#: config/tc-m32r.c:1262
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! Ignoré."
#: config/tc-m32r.c:1276 config/tc-ppc.c:1593 config/tc-ppc.c:2615 config/tc-ppc.c:3990
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "mauvais alignement ignoré"
#: config/tc-m32r.c:1288 config/tc-ppc.c:1630 config/tc-v850.c:383
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
#: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:4002
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole « %s »."
#: config/tc-m32r.c:1312
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Longueur de .scomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
#: config/tc-m32r.c:1789
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Relocalisation high/shigh non pairée"
#: config/tc-m68hc11.c:327
#, c-format
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12 options:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n"
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
" when the offset is out of range\n"
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
" when the instruction does not support direct mode\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
" (used for testing)\n"
msgstr ""
"Options Motorola 68HC11/68HC12:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 spécifier le processeur (par défaut %s)\n"
" --force-long-branchs toujours convertir les branchements relatifs en absolus\n"
" -S,--short-branchs ne pas convertir les branchements relatifs en absolus\n"
" lorsque le décalage est hors gamme\n"
" --strict-direct-mode ne pas convertir le mode direct en mode étendu\n"
" lorsque l'instruction ne supporte pas le mode direct\n"
" --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instruction en cas d'erreur\n"
" --print-opcodes afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n"
" --generate-example générer un exemple de chaque instruction\n"
" (utiliser en mode test)\n"
#: config/tc-m68hc11.c:368
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "Cible de défaut « %s » n'est pas supportée."
#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:387
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n"
#: config/tc-m68hc11.c:437
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "L'option « %s » n'est pas reconnue."
#: config/tc-m68hc11.c:658
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"
#: config/tc-m68hc11.c:667
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"
#: config/tc-m68hc11.c:676 config/tc-m68hc11.c:685
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"
#: config/tc-m68hc11.c:703
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"
#: config/tc-m68hc11.c:715
msgid "#<mask>"
msgstr "#<mask>"
#: config/tc-m68hc11.c:725
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "symbole%d"
#: config/tc-m68hc11.c:727
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"
#: config/tc-m68hc11.c:746
msgid "<label>"
msgstr "<étiquette>"
#: config/tc-m68hc11.c:762
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Exemple d'instructions « %s »\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
#: config/tc-m68hc11.c:810
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "Instruction « %s » n'est pas reconnue."
#: config/tc-m68hc11.c:815
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Formats d'instruction pour « %s »:"
#: config/tc-m68hc11.c:948
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "L'opérande immédiate n'est pas permise pour l'opérande %d."
#: config/tc-m68hc11.c:974
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:994
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "Fausse « , » ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
#: config/tc-m68hc11.c:1010
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Second registre ou décalage pour le mode indexé-indirect manquant."
#: config/tc-m68hc11.c:1020
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1036
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "« ] » manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1080
msgid "Illegal operand."
msgstr "opérande illégale"
#: config/tc-m68hc11.c:1085
msgid "Missing operand."
msgstr "Opérande manquante"
#: config/tc-m68hc11.c:1137
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "Mode pré-incrément n'est pas valide pour 68HC11"
#: config/tc-m68hc11.c:1150
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1158
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "« ] » manquant pour compléter l'opérande de registre indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1175
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Mode post-décrément n'est pas valide pour 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1183
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Mode post-incrément n'est pas valide pour 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1200
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Mode indexé indirect invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1294
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "Identificateur de la trappe « %ld » est hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:1298
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]"
#: config/tc-m68hc11.c:1305
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: « %ld »."
#: config/tc-m68hc11.c:1312
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante."
#: config/tc-m68hc11.c:1337
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans le fixup8."
#: config/tc-m68hc11.c:1357
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: « %ld »."
#: config/tc-m68hc11.c:1378
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans fixup16."
#: config/tc-m68hc11.c:1396
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Conversion inattendu de branchement avec « %x »"
#: config/tc-m68hc11.c:1483 config/tc-m68hc11.c:1612
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: « %ld »"
#: config/tc-m68hc11.c:1580
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc."
#: config/tc-m68hc11.c:1671
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: « %ld »."
#: config/tc-m68hc11.c:1682
msgid "Expecting a register."
msgstr "Registre attendu."
#: config/tc-m68hc11.c:1697
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation."
#: config/tc-m68hc11.c:1727
msgid "Invalid register."
msgstr "Registre invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1734
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Décalage hors gamme en 16 bits: %ld"
#: config/tc-m68hc11.c:1739
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Décalage hors gamme en 5 bits pour movw/movb: %ld."
#: config/tc-m68hc11.c:1805
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Registre D attendu en mode indexé indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1807
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "Mode indexé indirect n'est pas permis pour movb/movw."
#: config/tc-m68hc11.c:1824
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Registre accumulateur invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1849
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Registre indexé invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1857
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Mode d'adressage pas encore implanté."
#: config/tc-m68hc11.c:1872
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
#: config/tc-m68hc11.c:1874
msgid "Invalid source register."
msgstr "Registre source invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1879
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
#: config/tc-m68hc11.c:1881
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Registre de destination invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1966
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu."
#: config/tc-m68hc11.c:1968
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu."
#: config/tc-m68hc11.c:2260
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant."
#: config/tc-m68hc11.c:2325
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "opcode « %s » n'est pas reconnu."
#: config/tc-m68hc11.c:2347
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Rebut à la fin d'instruction: « %s »."
#: config/tc-m68hc11.c:2370
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Opérande invalide pour « %s »"
#: config/tc-m68hc11.c:2427
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "Relocalisation %d n'est pas supportée par le format du fichier objet."
#: config/tc-m68hc11.c:2606
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra ou bsr avec symbole défini."
#: config/tc-m68hc11.c:2676 config/tc-m68hc11.c:2726
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu."
#: config/tc-m68hc11.c:2759
msgid "Expression too complex."
msgstr "Expression trop complexe."
#: config/tc-m68hc11.c:2787
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Valeur de 16 bits hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:2810
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC"
#: config/tc-m68hc11.c:2817
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté « %ld » est hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:2828
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "Ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
#: config/tc-m68k.c:684
msgid "Unknown PC relative instruction"
msgstr "Instruction relative au PC inconnue"
#: config/tc-m68k.c:823
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
#: config/tc-m68k.c:825
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC relative au PC de %d octets"
#: config/tc-m68k.c:830
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets"
#: config/tc-m68k.c:832
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC de %d octets"
#: config/tc-m68k.c:904
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles « %s »"
#: config/tc-m68k.c:948 config/tc-mips.c:12429
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation %s relative au PC"
#: config/tc-m68k.c:1041 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1762
msgid "No operator"
msgstr "Pas d'opérateur"
#: config/tc-m68k.c:1071 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1779
msgid "Unknown operator"
msgstr "Opérateur inconnu"
#: config/tc-m68k.c:1846
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de "
#: config/tc-m68k.c:1851
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
msgstr "fpu (68040, 68060 ou 68881/68882)"
#: config/tc-m68k.c:1854
msgid "mmu (68030 or 68851)"
msgstr "mmu (68030 ou 68851)"
#: config/tc-m68k.c:1857
msgid "68020 or higher"
msgstr "68020 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:1860
msgid "68000 or higher"
msgstr "68000 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:1863
msgid "68010 or higher"
msgstr "68010 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:1892
msgid "operands mismatch"
msgstr "opérandes ne concordent pas"
#: config/tc-m68k.c:1949 config/tc-m68k.c:1955 config/tc-m68k.c:1961 config/tc-mmix.c:2448 config/tc-mmix.c:2472
msgid "operand out of range"
msgstr "Opérande hors gamme"
#: config/tc-m68k.c:2018
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronqué"
#: config/tc-m68k.c:2086
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "déplacement trop grand pour cette architecture; a besoi nde 68020 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:2196
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou 68020 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:2201
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "taille d'index invalide pour un « coldfire »"
#: config/tc-m68k.c:2254
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "A forcé un déplacement d'octet"
#: config/tc-m68k.c:2256
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "Déplacement d'octet hors gamme"
#: config/tc-m68k.c:2303 config/tc-m68k.c:2341
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "mode d'opérande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:2327 config/tc-m68k.c:2361
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr ":b non permis; utilise par défaut:w"
#: config/tc-m68k.c:2438
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "valeur d'octet non supportée; utiliser un suffixe différent"
#: config/tc-m68k.c:2452
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "opérande inconnue/incorrecte"
#: config/tc-m68k.c:2485 config/tc-m68k.c:2493 config/tc-m68k.c:2500 config/tc-m68k.c:2507
msgid "out of range"
msgstr "hors gamme"
#: config/tc-m68k.c:2553
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
msgstr "Ne peut utiliser de longs branchements sur 68000/68010/5200"
#: config/tc-m68k.c:2663
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Expression hors gamme, utilise 0"
#: config/tc-m68k.c:2775 config/tc-m68k.c:2791
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres"
#: config/tc-m68k.c:2781
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
#: config/tc-m68k.c:2797
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "register incorrect dans la liste des registres"
#: config/tc-m68k.c:2803
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
#. ERROR
#: config/tc-m68k.c:3244
msgid "Extra )"
msgstr ") superflue"
#. ERROR
#: config/tc-m68k.c:3255
msgid "Missing )"
msgstr ") manquante"
#: config/tc-m68k.c:3272
msgid "Missing operand"
msgstr "Opérande manquante"
#: config/tc-m68k.c:3604
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- déclaration « %s » ignorée"
#: config/tc-m68k.c:3653
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largueur de %c dans md_assemble()"
#: config/tc-m68k.c:3835 config/tc-m68k.c:3873
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Erreur interne: ne peut repérer %s dans la table de hachage"
#: config/tc-m68k.c:3838 config/tc-m68k.c:3876
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
#: config/tc-m68k.c:4002
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
msgstr "CPU par défaut non reconnu « %s » ???"
#: config/tc-m68k.c:4014
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "68040 et 68851 spécifiés; instructions mmu peuvent être assemblées incorrectement"
#: config/tc-m68k.c:4034
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
msgstr "options pour 68881 et no-68881 utilisés ensembles"
#: config/tc-m68k.c:4036
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
msgstr "options pour 68851 et no-68851 utilisés ensembles"
#: config/tc-m68k.c:4107
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "texte de l'étiquette « %s » aligne sur une frontière impaire"
#: config/tc-m68k.c:4326
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "décalage d'octets de branchement invalide"
#: config/tc-m68k.c:4363
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "branchement short avec un décalage zéro: utiliser :w"
#: config/tc-m68k.c:4832 config/tc-m68k.c:4843
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "expression hors gamme: utilise 1 par défaut"
#: config/tc-m68k.c:4875
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "expression hors gamme: utilise 0 par défaut"
#: config/tc-m68k.c:4908 config/tc-m68k.c:4920
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise par défaut %ld"
#: config/tc-m68k.c:4934
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET"
#: config/tc-m68k.c:4938
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "expression n'entre pas dans un MOT"
#: config/tc-m68k.c:5031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: nom de processeur non reconnu"
#: config/tc-m68k.c:5096
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "identificateur de co-processeur erroné"
#: config/tc-m68k.c:5102
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "option fopt non reconnue"
#: config/tc-m68k.c:5236
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "L'option « %s » ne peut pas être négativée"
#: config/tc-m68k.c:5247
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "option « %s » n'est pas reconnue"
#: config/tc-m68k.c:5280
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "format erroné de OPT NEST=profondeur"
#: config/tc-m68k.c:5343
msgid "missing label"
msgstr "étiquette manquante"
#: config/tc-m68k.c:5367 config/tc-m68k.c:5396
msgid "bad register list"
msgstr "liste de registres erronée"
#: config/tc-m68k.c:5369
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "liste de registres erronée: %s"
#: config/tc-m68k.c:5467
msgid "restore without save"
msgstr "restauration sans sauvegarde"
#: config/tc-m68k.c:5641 config/tc-m68k.c:6026
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "erreur de syntaxes dans la directive de contrôle structurée"
#: config/tc-m68k.c:5690
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrôle structurée"
#: config/tc-m68k.c:5762
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "condition <%c%c> dans la directive de contrôle structurée ne peut être encodée correctement"
#: config/tc-m68k.c:6069
msgid "missing then"
msgstr "« then » manquant"
#: config/tc-m68k.c:6151
msgid "else without matching if"
msgstr "« else» non pairé avec «if »"
#: config/tc-m68k.c:6185
msgid "endi without matching if"
msgstr "« endi» non pairé avec «if »"
#: config/tc-m68k.c:6226
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "« break » en dehors de la boucle structurée"
#: config/tc-m68k.c:6265
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "« next » en dehor de la boucle structurée"
#: config/tc-m68k.c:6317
msgid "missing ="
msgstr "= manquant"
#: config/tc-m68k.c:6355
msgid "missing to or downto"
msgstr "« to» ou «downto » manquant"
#: config/tc-m68k.c:6391 config/tc-m68k.c:6425 config/tc-m68k.c:6644
msgid "missing do"
msgstr "« do » manquant"
#: config/tc-m68k.c:6528
msgid "endf without for"
msgstr "« endf» sans «for »"
#: config/tc-m68k.c:6584
msgid "until without repeat"
msgstr "« until» sans «repeat »"
#: config/tc-m68k.c:6680
msgid "endw without while"
msgstr "« endw» sans «while »"
#: config/tc-m68k.c:6804
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'"
msgstr "option « %s » non reconnue"
#: config/tc-m68k.c:6849
#, c-format
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
msgstr "spécification d'architecture non reconnue « %s »"
#: config/tc-m68k.c:6919
msgid ""
"680X0 options:\n"
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
msgstr ""
"Options 680X0:\n"
"-l utiliser 1 mot pour les références vers des symboles indéfinis [par défaut 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
" spécifier la variante d'architecture 680X0 [par défaut 68020]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
" indiquer si la cible a/n'a pas de coprocesseur en virgule flottante\n"
" [par défaut yes (oui) pour 68020, 68030, et cpu32]\n"
#: config/tc-m68k.c:6929
msgid ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
msgstr ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
" cible a/n'a pas d'unité co-processeur de gestion de mémoire\n"
" [par défaut yes (oui) pour 68020 et plus]\n"
"-pic, -k générer du code indépendant de la position\n"
"-S convertir jbsr en jsr\n"
"--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n"
"--register-prefix-optional\n"
" reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n"
"--bitwise-or ne pas traiter « | » comme un caractère de commentaire\n"
#: config/tc-m68k.c:6939
msgid ""
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"--base-size-default-16 registre de base sans taille est de 16 bits\n"
"--base-size-default-32 registre de base sans taille est de 32 bits (par défaut)\n"
"--disp-size-default-16 déplacement sans taille connue est de 16 bits\n"
"--disp-size-default-32 déplacement sans taille connue est de 32 bits (par défaut)\n"
#: config/tc-m68k.c:6974
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Erreur %s dans %s\n"
#: config/tc-m68k.c:6978
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "opcode(%d.%s): "
#: config/tc-m88k.c:201
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction « %s »:%s"
#: config/tc-m88k.c:250
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Mnémonique invalide « %s »"
#: config/tc-m88k.c:268
msgid "Parameter syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe dans le paramètre"
#: config/tc-m88k.c:321
msgid "Unknown relocation type"
msgstr "Type de relocalisation inconnu"
#. Having this here repeats the warning somtimes.
#. But can't we stand that?
#: config/tc-m88k.c:434
msgid "Use of obsolete instruction"
msgstr "Utilisation d'une instruction obsolète"
#: config/tc-m88k.c:551
msgid "Expression truncated to 16 bits"
msgstr "Expression tronquée à 16 bits"
#: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
msgid "Expression truncated to 5 bits"
msgstr "Expression tronquée à 5 bits"
#: config/tc-m88k.c:856
msgid "Expression truncated to 9 bits"
msgstr "Expression tronquée à 9 bits"
#: config/tc-m88k.c:878
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
msgstr "A enlevé les 2 bits du bas de l'expression"
#: config/tc-m88k.c:952
msgid "md_number_to_disp not defined"
msgstr "md_number_to_disp non défini"
#: config/tc-m88k.c:962
msgid "md_number_to_field not defined"
msgstr "md_number_to_field non défini"
#: config/tc-m88k.c:1077
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "La relaxe ne doit jamais se produire"
#: config/tc-m88k.h:78
msgid "m88k convert_frag\n"
msgstr "m88k convert_frag\n"
#: config/tc-mcore.c:508
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'"
#: config/tc-mcore.c:592
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "registre de contrôle attendu, mais a eu '%.6s'"
#: config/tc-mcore.c:630
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "spécificateur psr erroné/manquant"
#: config/tc-mcore.c:791
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin"
#: config/tc-mcore.c:845
msgid "missing ']'"
msgstr "« ] » manquant"
#: config/tc-mcore.c:885
msgid "operand must be a constant"
msgstr "l'opérande doit être une constante"
#: config/tc-mcore.c:887
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
msgstr "l'opérande doit être un absolu dans les borne %d..%d, pas %d"
#: config/tc-mcore.c:925
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "opérande doit être un multiple de 4"
#: config/tc-mcore.c:932
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "opérande doit être un multiple de 2"
#: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512
msgid "base register expected"
msgstr "registre de base attendu"
#: config/tc-mcore.c:995
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-mcore.c:1038
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "registre invalide: r15 illégal"
#: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "opcode spécifique M340 utilisé lors de l'assemblage pour M210"
#: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162 config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237 config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328 config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404 config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551 config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654
msgid "second operand missing"
msgstr "seconde opérande manquante"
#: config/tc-mcore.c:1119
msgid "destination register must be r1"
msgstr "registre de destination doit être r1"
#: config/tc-mcore.c:1140
msgid "source register must be r1"
msgstr "registre source doit être r1"
#: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "immediate n'est pas une puissance de deux"
#: config/tc-mcore.c:1231
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "traduction de bgeni en movi"
#: config/tc-mcore.c:1268
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "traduction de mgeni en movi"
#: config/tc-mcore.c:1300
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "traduction de bmaski en movi"
#: config/tc-mcore.c:1374
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "déplacement trop grand (%d)"
#: config/tc-mcore.c:1388
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "registre invalide: r0 et r15 illégaux"
#: config/tc-mcore.c:1419
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "registre de départ erroné: r0 et r15 invalides"
#: config/tc-mcore.c:1432
msgid "ending register must be r15"
msgstr "dernier registre doit être r15"
#: config/tc-mcore.c:1452
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "registre de base erroné: doit être r0"
#: config/tc-mcore.c:1470
msgid "first register must be r4"
msgstr "premier registre doit être R4"
#: config/tc-mcore.c:1481
msgid "last register must be r7"
msgstr "dernier registre doit être R7"
#: config/tc-mcore.c:1518
msgid "reg-reg expected"
msgstr "reg-reg attendu"
#: config/tc-mcore.c:1628
msgid "second operand must be 1"
msgstr "seconde opérande doit être un 1"
#: config/tc-mcore.c:1649
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate"
#: config/tc-mcore.c:1676
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté"
#: config/tc-mcore.c:1682
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "« af » doit apparaître seul"
#: config/tc-mcore.c:1689
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "opcode non implanté « %s »"
#: config/tc-mcore.c:1698
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "opérandes ignorées: %s "
#: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:829
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()"
#: config/tc-mcore.c:1840
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "type de cpu non reconnu « %s »"
#: config/tc-mcore.c:1859
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"Options spécifiques MCORE:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dé}activer la conversion jsri en bsr (par défaut: no)\n"
" -{no-}sifilter\t {dé}activer le comportement du filtre de silicon (par défaut: no)\n"
" -cpu=[210|340] sélectionner le type de CPU\n"
" -EB assembler pour un système à octets de poids fort (par défaut)\n"
" -EL assembler pour un système à octets de poids faible\n"
#: config/tc-mcore.c:1878
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: short_jump"
#: config/tc-mcore.c:1889
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: long_jump"
#: config/tc-mcore.c:1915
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "déplacement impair à %x"
#: config/tc-mcore.c:2099
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: config/tc-mcore.c:2130
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%x bytes)"
msgstr "distance impaire de branchement (0x%x octets)"
#: config/tc-mcore.c:2134
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2153
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)"
msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2164
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)"
msgstr "pcrel pour loopt est trop éloigné (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2394
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "Ne peut déplacer %d octets par %srelocalisation"
#: config/tc-mcore.c:2396
msgid "pc-relative"
msgstr "Relative au PC"
#: config/tc-mips.c:659
#, c-format
msgid "internal Error, line %d, %s"
msgstr "erreur interne, ligne %d, %s"
#: config/tc-mips.c:661
msgid "MIPS internal Error"
msgstr "Erreur interne MIPS"
#: config/tc-mips.c:1028
msgid "-G not supported in this configuration."
msgstr "-G n'est pas supporté dans cette configuration."
#: config/tc-mips.c:1056
msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
msgstr "L'option -mcpu ne peut être utilisée ensemble avec -march. Utiliser -mtune au lieu de -mcpu."
#: config/tc-mips.c:1064
msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
msgstr "L'option -mcpu ne peut être utilisée ensemble avec -mtune. Utiliser -march au lieu de -mcpu."
#: config/tc-mips.c:1113 config/tc-mips.c:1138
msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
msgstr "L'option -mcpu est dépréciée. SVP utiliser -march et -mtune à la place."
#. This really should be an error instead of a warning, but old
#. compilers only have -mcpu which sets both arch and tune. For
#. now, we discard arch and preserve tune.
#: config/tc-mips.c:1158
msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
#: config/tc-mips.c:1210
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1"
#: config/tc-mips.c:1274
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s"
#: config/tc-mips.c:1282
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
msgstr "erreur interne: opcode mips16 erroné: %s %s\n"
#: config/tc-mips.c:1456
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
#: config/tc-mips.c:2012 config/tc-mips.c:12574
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "instruction étendue dans la plage de délai"
#: config/tc-mips.c:2056 config/tc-mips.c:2067
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:2060 config/tc-mips.c:2071
#, c-format
msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
msgstr "débordement de la gamme de saut d'adresses (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:2864 config/tc-mips.c:3222
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "Instruction macro étendue en de multiples instructions"
#: config/tc-mips.c:3275
msgid "unsupported large constant"
msgstr "constante de grande taille non supportée"
#: config/tc-mips.c:3277
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "Instruction %s requiert une expression absolue"
#: config/tc-mips.c:3423
#, c-format
msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
msgstr "Nombre (0x%lx) plus grand que 32 bits"
#: config/tc-mips.c:3445
msgid "Number larger than 64 bits"
msgstr "Nombre plus grand que 64 bits"
#: config/tc-mips.c:3765 config/tc-mips.c:3823 config/tc-mips.c:5671 config/tc-mips.c:5715 config/tc-mips.c:6235 config/tc-mips.c:6293
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 16 bits signés)"
#: config/tc-mips.c:4070
#, c-format
msgid "Branch %s is always false (nop)"
msgstr "Branchement %s est toujours faux (nop)"
#: config/tc-mips.c:4078
#, c-format
msgid "Branch likely %s is always false"
msgstr "Branchement tel que %s est toujours faux"
#: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:4155 config/tc-mips.c:4250 config/tc-mips.c:4300 config/tc-mips.c:7343 config/tc-mips.c:7351 config/tc-mips.c:7359 config/tc-mips.c:7468
msgid "Unsupported large constant"
msgstr "Constante de grande taille non supportée"
#. result is always true
#: config/tc-mips.c:4120
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
msgstr "Branchement %s est toujours vrai"
#: config/tc-mips.c:4372 config/tc-mips.c:4484
msgid "Divide by zero."
msgstr "Division par zéro."
#: config/tc-mips.c:5112
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "Appel PIC MIPS à un registre autre que $25"
#: config/tc-mips.c:5119 config/tc-mips.c:5130 config/tc-mips.c:5232 config/tc-mips.c:5243
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "Pas de pseudo-op .cprestore utilisé dans le code PIC"
#: config/tc-mips.c:5124 config/tc-mips.c:5237
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "Pas de pseudo-op .frame utilisé dans le code PIC"
#: config/tc-mips.c:5315 config/tc-mips.c:5404 config/tc-mips.c:5986 config/tc-mips.c:6027 config/tc-mips.c:6045 config/tc-mips.c:6676
msgid "opcode not supported on this processor"
msgstr "opcode non supporté sur ce processeur"
#: config/tc-mips.c:6490 config/tc-mips.c:7234
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
msgstr "Macro utilisée $at après \".set noat\""
#: config/tc-mips.c:6642 config/tc-mips.c:6664
msgid "rotate count too large"
msgstr "compteur de rotation trop grand"
#: config/tc-mips.c:6716
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours faux"
#: config/tc-mips.c:6889
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours vrai"
#: config/tc-mips.c:7028 config/tc-mips.c:7057 config/tc-mips.c:7127 config/tc-mips.c:7153
msgid "operand overflow"
msgstr "débordement de l'opérande"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:7230
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
msgstr "Macro %s n'est pas implanté encore"
#: config/tc-mips.c:7501
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interne: opcode mips erroné (erreur de masque): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7557
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu « %c »): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7564
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "interne: opcode mips erroné (bits 0x%lx indéfinis): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7676
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "opcode non supporté surce processeur: %s (%s)"
#: config/tc-mips.c:7753
#, c-format
msgid "Improper shift amount (%ld)"
msgstr "Nombre de décalage erroné (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7779 config/tc-mips.c:8992 config/tc-mips.c:9107
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
msgstr "Valeur invalide pour « %s » (%lu)"
#: config/tc-mips.c:7797
#, c-format
msgid "Illegal break code (%ld)"
msgstr "Code (break) de bris de communication (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7811
#, c-format
msgid "Illegal lower break code (%ld)"
msgstr "Code (break) de bris de communication bas illégal (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7824
#, c-format
msgid "Illegal 20-bit code (%ld)"
msgstr "Code de 20 bits illégal (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7836
#, c-format
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)"
msgstr "Code du co-proccesseur > 25 bits (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7849
#, c-format
msgid "Illegal 19-bit code (%ld)"
msgstr "Code 19 bits illégal (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7861
#, c-format
msgid "Invalid performance register (%ld)"
msgstr "registre de performance invalide (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7898
#, c-format
msgid "Invalid register number (%d)"
msgstr "numéro de registre invalide (%d)"
#: config/tc-mips.c:8063
#, c-format
msgid "Invalid float register number (%d)"
msgstr "Numéro de registre en virgule flottante invalide (%d)"
#: config/tc-mips.c:8073
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
msgstr "Registre de virgule flottante dervait être pair, était %d"
#: config/tc-mips.c:8124
msgid "absolute expression required"
msgstr "expression absolue requise"
#: config/tc-mips.c:8192
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
msgstr "Constante en virgule flottante erronée: %s"
#: config/tc-mips.c:8320
msgid "Can't use floating point insn in this section"
msgstr "Ne peut utiliser une virgule flottante insn dans cette section"
#: config/tc-mips.c:8361 config/tc-mips.c:8366 config/tc-mips.c:8497 config/tc-mips.c:8502
msgid "bad composition of relocations"
msgstr "composition erronée des relocalisations"
#: config/tc-mips.c:8399
msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes 0..65535"
#: config/tc-mips.c:8436
msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes -32768..32767"
#: config/tc-mips.c:8521
msgid "lui expression not in range 0..65535"
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
#: config/tc-mips.c:8545
#, c-format
msgid "invalid condition code register $fcc%d"
msgstr "registre de code de condition invalide $fcc%d"
#: config/tc-mips.c:8570
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)"
#: config/tc-mips.c:8575
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
msgstr "caractère erroné = « %c »\n"
#: config/tc-mips.c:8586 config/tc-mips.c:8591 config/tc-mips.c:9132
msgid "illegal operands"
msgstr "opérande illégale"
#: config/tc-mips.c:8658
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "opcode non reconnu"
#: config/tc-mips.c:8770
#, c-format
msgid "invalid register number (%d)"
msgstr "noméro de registre invalide (%d)"
#: config/tc-mips.c:8851
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "utilisé $at sand \".set noat\""
#: config/tc-mips.c:9026
msgid "can't parse register list"
msgstr "ne peut analyser la liste de registres"
#: config/tc-mips.c:9258
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "opérande étendue demandé mais non requise"
#: config/tc-mips.c:9260
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "valeur d'opérande non étendue invalide"
#: config/tc-mips.c:9288
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "valeur d'opérande hors gamme pour l'instruction"
#: config/tc-mips.c:9520
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
#: config/tc-mips.c:9840
#, c-format
msgid "invalid architecture -mtune=%s"
msgstr "architecture invalide -mtune=%s"
#: config/tc-mips.c:9843
#, c-format
msgid "invalid architecture -march=%s"
msgstr "architecture invalide -march=%s"
#: config/tc-mips.c:9846
#, c-format
msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
msgstr "architecture invalide -mcpu=%s"
#: config/tc-mips.c:9858
#, c-format
msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
msgstr "Un choix différent pour -mtune a déjà été spécifié, est maintenant -mtune=%s"
#: config/tc-mips.c:9864
#, c-format
msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
msgstr "L'option -march= a déjà été spécifiée, est maintenant -march=%s"
#: config/tc-mips.c:9870
#, c-format
msgid "A different -mcpu= was already specified, is now -mcpu=%s"
msgstr "L'option -mcpu= a déjà été spécifiée, est maintenant -mcpu=%s"
#: config/tc-mips.c:9880
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m4650"
#: config/tc-mips.c:9892
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m4010"
#: config/tc-mips.c:9904
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m4100"
#: config/tc-mips.c:9916
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m3900"
#: config/tc-mips.c:9939
msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
msgstr "-G ne peut ^tre utilisé avec du code PIC imbriqué"
#: config/tc-mips.c:9952
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-call_shared est supporté seulement pour le format ELF"
#: config/tc-mips.c:9958 config/tc-mips.c:11148 config/tc-mips.c:11350
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4"
#: config/tc-mips.c:9967
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-non_shared est supporté seulement pour le format ELF"
#: config/tc-mips.c:9984
msgid "-G is not supported for this configuration"
msgstr "-G n'est pas supporté pour cette configuration"
#: config/tc-mips.c:9989
msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
msgstr "-G e peut ëtre utilisé avec du code PIC SVR4 ou imbriqué"
#: config/tc-mips.c:10003
msgid "-32 is supported for ELF format only"
msgstr "-32 est supporté seulement pour le format ELF"
#: config/tc-mips.c:10012
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
msgstr "-n32 est supporté seulement pour le format ELF"
#: config/tc-mips.c:10021
msgid "-64 is supported for ELF format only"
msgstr "-64 est supporté seulement pour le format ELF"
#: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10065
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "Pas compilé pour le support de format de fichier objet de 64 bits"
#: config/tc-mips.c:10052
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
msgstr "-mabi est supporté seulement pour le format ELF"
#: config/tc-mips.c:10126
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"Options MIPS:\n"
"-membedded-pic générer du code indépendant de la position imbriqué\n"
"-EB générer du code pour système à octets de poids fort\n"
"-EL générer du code pour système à octets de poids faible\n"
"-g, -g2 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements de commutation (swap)\n"
"-G NOMBRE permettre la référence des objets jusqu'à NOMBRE d'octets\n"
" implicitement avec le registre GP [par défaut 8]\n"
#: config/tc-mips.c:10134
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1 générer des instructions MIPS ISA I\n"
"-mips2 générer des instructions MIPS ISA II\n"
"-mips3 générer des instructions MIPS ISA III\n"
"-mips4 générer des instructions MIPS ISA IV\n"
"-mips5 générer des instructions MIPS ISA V\n"
"-mips32 générer des instructions MIPS32 ISA\n"
"-mips64 générer des instructions MIPS64 ISA\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU générer du core/cédule pour le CPU, où CPU prend être:\n"
#: config/tc-mips.c:10170
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU équivalent à -march=CPU -mtune=CPU. Déprécié.\n"
"-no-mCPU ne pas générer de code spécifique au CPU.\n"
" Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit être un des suivants:\n"
#: config/tc-mips.c:10183
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16 générer des instructions mips16\n"
"-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n"
#: config/tc-mips.c:10186
msgid ""
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n"
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-mgp32 utiliser GPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA choisi\n"
"-mfp32 utiliser FPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA choisi\n"
"-O0 enlever tous les NOP inutiles, ne pas commuter (swap) les branchements\n"
"-O enlever tous les NOP inutiles et les branchements de commutation (swap)\n"
"-n avertir lorsqu'il y a des NOP générés par les macros\n"
"--[no-]construct-floats [ne pas] permettre la construction des valeurs flottantes\n"
"--trap, --no-break intercepter par trappe les exceptions de divisions par 0\n"
" et les débordements par multiplication\n"
"--break, --no-trap interrompre l'exécution des exceptions de divisions par 0\n"
" et de débordements par multiplication\n"
#: config/tc-mips.c:10196
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared générer du code indépendant de la position SVR4\n"
"-non_shared ne pas générer du code indépendant de la position\n"
"-xgot assumer un GOT de 32 bits\n"
"-mabi=ABI créer un fichier objet conforme ABI pour:\n"
#: config/tc-mips.c:10212
msgid ""
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
msgstr ""
"-32 créer un fichier objet de o32 ABI\n"
"-n32 créer un fichier objet de on32 ABI\n"
"-64 créer un fichier objet de 64 ABI\n"
#: config/tc-mips.c:10342
#, c-format
msgid "Unmatched %%hi reloc"
msgstr "Relocalisation %%hi non pairée"
#: config/tc-mips.c:10554
msgid "Invalid PC relative reloc"
msgstr "relocalisation relative au PC invalide"
#: config/tc-mips.c:10662 config/tc-sparc.c:3106 config/tc-sparc.c:3113 config/tc-sparc.c:3120 config/tc-sparc.c:3127 config/tc-sparc.c:3134 config/tc-sparc.c:3143 config/tc-sparc.c:3154 config/tc-sparc.c:3176 config/tc-sparc.c:3200 write.c:1026 write.c:1089
msgid "relocation overflow"
msgstr "débordement de relocalisation"
#: config/tc-mips.c:10673
#, c-format
msgid "Branch to odd address (%lx)"
msgstr "Branchement sur une adresse impaire (%lx)"
#: config/tc-mips.c:10735
msgid "Branch out of range"
msgstr "Branchement hors gammme"
#: config/tc-mips.c:10843
#, c-format
msgid "%08lx UNDEFINED\n"
msgstr "%08lx INDÉFINI\n"
#: config/tc-mips.c:10906
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé."
#: config/tc-mips.c:10909
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé."
#: config/tc-mips.c:10997
msgid "No read only data section in this object file format"
msgstr "Pas de section de données en lecture seulement dans ce format de fichier objet"
#: config/tc-mips.c:11020
msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
msgstr "Pointeurs globaux non supportés; recompiler avec -G 0"
#: config/tc-mips.c:11106
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: pas de telle section"
#: config/tc-mips.c:11143
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr ".option pic%d n'est pas supportée"
#: config/tc-mips.c:11154
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
msgstr "option « %s » non reconnue"
#: config/tc-mips.c:11217
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "« noreorder» doit être initialisé avant «nomacro »"
#: config/tc-mips.c:11273 config/tc-mips.c:11287
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "niveau ISA inconnu %s"
#: config/tc-mips.c:11309
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop sans .set push"
#: config/tc-mips.c:11333
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n"
#: config/tc-mips.c:11384
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload n'est pas dans la section « noreorder »"
#: config/tc-mips.c:11441 config/tc-mips.c:11454
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "séparateur d'argument manquant « , » pour .cpsetup"
#: config/tc-mips.c:11638
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "Utilisation non supporté de .gpword"
#: config/tc-mips.c:11774
msgid "expected `$'"
msgstr "attendu « $ »"
#: config/tc-mips.c:11782
msgid "Bad register number"
msgstr "Numéro de registre erroné"
#: config/tc-mips.c:11798
msgid "Unrecognized register name"
msgstr "Nom de registre non reconnu"
#: config/tc-mips.c:11983
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
msgstr "référence relative au PC non supporté pour un section différente"
#: config/tc-mips.c:12096
msgid "unsupported relocation"
msgstr "relocalisation non supportée"
#: config/tc-mips.c:12200
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
msgstr "AT utilisé après « .set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro »"
#: config/tc-mips.c:12269
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
msgstr "Double check fx_r_type dans tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#: config/tc-mips.c:12461 config/tc-sh.c:3218
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "Ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
#: config/tc-mips.c:12800
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr ".end manquant à la fin de l'assemblage"
#: config/tc-mips.c:12815
msgid "expected simple number"
msgstr "nombre simple attendu"
#: config/tc-mips.c:12841
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == « %c » 0x%02x\n"
#: config/tc-mips.c:12843
msgid "invalid number"
msgstr "nombre invalide"
#: config/tc-mips.c:12901
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end n'est pas dans la section de texte"
#: config/tc-mips.c:12905
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "directive .end n'est pas précédé de la directive .ent"
#: config/tc-mips.c:12914
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr "symbole .end n'est pas pairé avec le symbole .ent"
#: config/tc-mips.c:12917
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu"
#: config/tc-mips.c:12990
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte."
#: config/tc-mips.c:12993
msgid "missing .end"
msgstr ".end manquant"
#: config/tc-mips.c:13030 ecoff.c:3202
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame à l'extérieur de .ent"
#: config/tc-mips.c:13041
msgid "Bad .frame directive"
msgstr "Directive .frame erronée"
#: config/tc-mips.c:13071
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask à l'extérieur de .ent"
#: config/tc-mips.c:13078
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
msgstr "Directive .mask/.fmask erronée"
#: config/tc-mmix.c:669
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr " Options MMIX-spécifiques de la ligne de commande:\n"
#: config/tc-mmix.c:670
msgid ""
" -fixed-special-register-names\n"
" Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
" -fixed-special-register-names\n"
" permettre seulement les noms originaux de registres spéciaux\n"
#: config/tc-mmix.c:673
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
msgstr " -globalize-symbols rednre tous les symboles globaaux.\n"
#: config/tc-mmix.c:675
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr " -gnu-syntax bloquer la la compabitlité de syntaxes mmixal\n"
#: config/tc-mmix.c:677
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
msgstr " -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n"
#: config/tc-mmix.c:679
msgid ""
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
" -no-predefined-syms ne pas fournir de constantes mmixal\n"
" implique -fixed-special-register-names.\n"
#: config/tc-mmix.c:682
msgid ""
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
" into multiple instructions.\n"
msgstr ""
" -no-expand ne pas faire l'expansion GETA, branchanchement, PUSHJ ou JUMP\n"
" en de multiples instructions.\n"
#: config/tc-mmix.c:685
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr " -no-merge-gregs ne pas faire la fusion des définition GREG avec des valeurs proches.\n"
#: config/tc-mmix.c:687
msgid ""
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
" The linker will catch any errors.\n"
msgstr ""
" -x ne pas avertir pour une opérande avec GETA, un branchement,\n"
" PUSHJ ou JUMP qui n'est pas à l'intérieur de la gamme.\n"
" L'éditeur de liens interceptera les erreurs.\n"
#: config/tc-mmix.c:813
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-mmix.c:935 config/tc-mmix.c:950
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "localisation spécifiée n'était pas alignée TETRA"
#: config/tc-mmix.c:937 config/tc-mmix.c:952 config/tc-mmix.c:4055 config/tc-mmix.c:4071
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "données non alignées dans une localisation absolue ne sont pas supportées"
#: config/tc-mmix.c:1062
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: « %s »"
#: config/tc-mmix.c:1084 config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1144 config/tc-mmix.c:1152 config/tc-mmix.c:1169 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1218 config/tc-mmix.c:1243 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1389 config/tc-mmix.c:1414 config/tc-mmix.c:1446 config/tc-mmix.c:1478 config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1561 config/tc-mmix.c:1578 config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1633 config/tc-mmix.c:1660 config/tc-mmix.c:1686 config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 config/tc-mmix.c:1760 config/tc-mmix.c:1823 config/tc-mmix.c:1839
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: « %s »"
#: config/tc-mmix.c:1816
#, c-format
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
msgstr "opérandes non supportées vers %s: « %s »"
#: config/tc-mmix.c:1944
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "interne: mmix_prefix_name mais le préfixe est vide"
#: config/tc-mmix.c:1989
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "trop de registres GREG alloués (maximum %d)"
#: config/tc-mmix.c:2049
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC déjà actif. Imbrication non supportée."
#: config/tc-mmix.c:2058
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "expresion BSPEC invalide"
#: config/tc-mmix.c:2074
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "ne peut créer la section %s"
#: config/tc-mmix.c:2079
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "ne peut initialiser les fanions de section por la section %s"
#: config/tc-mmix.c:2101
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC sans être précédé de BSPEC"
#: config/tc-mmix.c:2131
msgid "missing local expression"
msgstr "expression locale manquante"
#: config/tc-mmix.c:2346
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "opérande hors gamme, instruction a été étendue"
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2598
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "directive LOCAL doit être placé dans le code ou le data"
#: config/tc-mmix.c:2599
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "confusion interne: relocalisation dans une section sans contenu"
#: config/tc-mmix.c:2714
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "interne: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET n'est pas résolu pour la section"
#: config/tc-mmix.c:2754
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "pas de définition GREG satisfaisante pour les opérandes"
#: config/tc-mmix.c:2813
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "opérandes n'étaient pas réductibles au moment de l'assemblage"
#: config/tc-mmix.c:2841
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s"
#: config/tc-mmix.c:2861
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "interne: étiquette %s non traitée"
#: config/tc-mmix.c:2915
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent apparaître seuls sur une ligne"
#: config/tc-mmix.c:2924
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent être mélanger avec des dot-pseudos"
#: config/tc-mmix.c:2988
msgid "invalid characters in input"
msgstr "caractère invalide en entrée"
#: config/tc-mmix.c:3092
msgid "empty label field for IS"
msgstr "étiquette de champ vide pour IS"
#: config/tc-mmix.c:3342
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "interne: type inattendue de relaxation %d:%d"
#: config/tc-mmix.c:3364
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC sans ESPEC."
#: config/tc-mmix.c:3566
msgid "GREG expression too complicated"
msgstr "expression GREG trop complexe"
#: config/tc-mmix.c:3579
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "interne: expression GREG non résolue pour la section"
#: config/tc-mmix.c:3630
msgid "register section has contents\n"
msgstr "registre section a du contenu\n"
#: config/tc-mmix.c:3808
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "changement de section à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supporté"
#: config/tc-mmix.c:3830
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "directive LOC à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supportée"
#: config/tc-mmix.c:3841
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "expresion LOC invalide"
#: config/tc-mmix.c:3866 config/tc-mmix.c:3892
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "expression LOC avec pas arrière n'est pas supportée"
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
#: config/tc-mmix.c:3976 config/tc-mmix.c:4137
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non terminée"
#: config/tc-mmix.c:3993
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "Expression BYTE n'est pas un nombre pur"
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
#: config/tc-mmix.c:4002
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "expression BYTE n'est pas dans les bornes 0..255"
#: config/tc-mmix.c:4053 config/tc-mmix.c:4069
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "item de données avec un alignement plus grand que la localisation"
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:103
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "opérateur de numéro de série « & » n'est pas supporté"
#: config/tc-mn10200.c:319
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Options MN10200:\n"
"aucune pour l'instant\n"
#: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:929 config/tc-ppc.c:1867 config/tc-s390.c:1290 config/tc-v850.c:1725
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "opcode non reconnu: « %s »"
#: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1452 config/tc-ppc.c:2305 config/tc-s390.c:1216 config/tc-v850.c:2149
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »"
#: config/tc-mn10200.c:1349 config/tc-mn10300.c:2076 config/tc-ppc.c:1299 config/tc-v850.c:1654
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %ld et %ld)"
#: config/tc-mn10300.c:518
msgid ""
"MN10300 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Options MN10300:\n"
"aucune pour l'instant\n"
#: config/tc-mn10300.c:946
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "opcode/opérande invalide"
#: config/tc-mn10300.c:1423
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Spécification de registre invalide."
#: config/tc-mn10300.c:1976
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Type de correctif de relocalisation erroné (%d)"
#: config/tc-ns32k.c:446
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC"
#: config/tc-ns32k.c:470
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe"
#: config/tc-ns32k.c:550
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mémoire"
#: config/tc-ns32k.c:617
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Mode indexé-échelle invalide, utilise b, w, d ou q"
#: config/tc-ns32k.c:622
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode indexé-échelle, utiliser [Rn:m] où n=[0..7] m={b,w,d,q}"
#: config/tc-ns32k.c:627
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Mode d'adressage indexé-échelle combiné avec un index-échelle"
#: config/tc-ns32k.c:638
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Mode d'adresse invalide ou illégal combiné avec un index-échelle"
#: config/tc-ns32k.c:750
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Fin prématurée du suffixe -- utilise par défaut d"
#: config/tc-ns32k.c:763
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Mauvais suffixe après « : » utiliser {b|w|d} par défaut d"
#: config/tc-ns32k.c:809
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Option appliquée à une instruction très courte, i.e. vous ne pouvez le faire sur une chaîne NULL"
#: config/tc-ns32k.c:860
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "Pas de telle entrée dans la liste. (registre cpu/mmu)"
#: config/tc-ns32k.c:901
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
msgstr "Erreur de consistence interne. Vérifier ns32k-opcode.h"
#: config/tc-ns32k.c:925
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Adresse de l'opérande immédaite"
#: config/tc-ns32k.c:926
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
#: config/tc-ns32k.c:1056
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "opcode-table-option erroné, vérifier dans le fichier ns32k-opcode.h"
#: config/tc-ns32k.c:1089
msgid "No such opcode"
msgstr "Pas de tel opcode"
#: config/tc-ns32k.c:1166
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Suffixe erroné, utilise le défaut d"
#: config/tc-ns32k.c:1194
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Trop d'opérandes passées à l'instruction"
#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1207
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "Nombre erroné d'opérandes dans le défaut, vérifier ns32k-opcodes.h"
#: config/tc-ns32k.c:1211
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "Nombre erroné d'éopérandes"
#: config/tc-ns32k.c:1332
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif conversion interne pcrel/binary"
#: config/tc-ns32k.c:1349
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "Grand nombre trop grand pour un « long »"
#: config/tc-ns32k.c:1427
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur"
#: config/tc-ns32k.c:1432
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type"
#. We cant relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1470
msgid "Can't relax difference"
msgstr "Ne peut relaxer la différence"
#: config/tc-ns32k.c:1518
msgid "Displacement to large for :d"
msgstr "Déplacement trop grand pour :d"
#: config/tc-ns32k.c:1531
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type"
#: config/tc-ns32k.c:1591
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets relatif au PC pour le stockage de type %d"
#: config/tc-ns32k.c:1594
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets pour le stockage de type %d"
#. Fatal.
#: config/tc-ns32k.c:1626
#, c-format
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s"
#: config/tc-ns32k.c:1714
msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
msgstr "Déplacement d'octets hors gamme. Numéro de ligne invalide"
#: config/tc-ns32k.c:1723
msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
msgstr "Déplacement de mots hors gamme. Numéro de ligne invalide"
#: config/tc-ns32k.c:1737
msgid "Double word displacement out of range"
msgstr "Déplacement de doubles mots hors gamme"
#: config/tc-ns32k.c:1757
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier « %s »"
#: config/tc-ns32k.c:1805
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier « %s »"
#: config/tc-ns32k.c:1909
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Champ de bits hors gamme"
#: config/tc-ns32k.c:2157
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s"
msgstr "option d'architecture invalide -m%s"
#: config/tc-ns32k.c:2173
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
msgstr ""
"Options NS32K:\n"
"-m32032 | -m32532\tsélectionner la variante d'architecture NS32K\n"
#: config/tc-ns32k.c:2351
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "ne peut trouver le type de relocalisation pour le symbole %s, code %d"
#: config/tc-pj.c:67 config/tc-pj.c:75
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "expressions confuses de relocalisation"
#: config/tc-pj.c:166
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "ne peut avoir de relocalisation pour ipush"
#: config/tc-pj.c:273
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "opcode inconnu %s"
#: config/tc-pj.c:422
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Options PJ:\n"
"-little générer du code pour système à octets de poids faible\n"
"-big générer du code pour système à octets de poids fort\n"
#: config/tc-pj.c:460 config/tc-sh.c:2922 config/tc-sh.c:2929 config/tc-sh.c:2936 config/tc-sh.c:2943
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel trop éloigné"
#: config/tc-pj.h:38
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"
#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
msgstr "taille estimée\n"
#: config/tc-ppc.c:990 config/tc-s390.c:378
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "option invalide -m%s"
#: config/tc-ppc.c:1027
msgid ""
"PowerPC options:\n"
"-u\t\t\tignored\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n"
"-m403, -m405 generate code for Motorola PowerPC 403/405\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"\t\t\tgenerate code For Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n"
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
"-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
"-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
"-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
"Options PowerPC:\n"
"-u ignoré\n"
"-mpwrx, -mpwr2 générer le code pour IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr générer le code pour IBM POWER (RIOS1)\n"
"-m601 générer le code pour Motorola PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
" générer le code pour Motorola PowerPC 603/604\n"
"-m403, -m405 générer le code pour Motorola PowerPC 403/405\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
" générer le code pour Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
"-mppc64, -m620 générer le code pour Motorola PowerPC 620\n"
"-mppc64bridge générer le code pour PowerPC 64, incluant le pont insns\n"
"-mbooke64 générer le code pour 64-bit PowerPC BookE\n"
"-mbooke, mbooke32 générer le code pour 32-bit PowerPC BookE\n"
"-maltivec générer le code pour AltiVec\n"
"-mcom générer le code pour Power/PowerPC des instructions communes\n"
"-many générer le code pour n'importe quelle architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
"-mregnames permettre les noms symboliques pour les registres\n"
"-mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
#: config/tc-ppc.c:1048
msgid ""
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n"
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
msgstr ""
"-mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
"-mrelocatable support pour l'option GCC -mrelocatble\n"
"-mrelocatable-lib support l'option GCC -mrelocatble-lib\n"
"-memb initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n"
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
" générer le code pour système à octets de poids faible\n"
"-mbig, -mbig-endian générer le code pour système à octets de poids fort\n"
"-msolaris générer le code pour Solaris\n"
"-mno-solaris ne pas générer le code pour Solaris\n"
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
"-Qy, -Qn ignoré\n"
#: config/tc-ppc.c:1082
#, c-format
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "CPU par défaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s"
#: config/tc-ppc.c:1107
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
msgstr "Aucun de opcode Power ou PowerPC n'a été sélectionné."
#: config/tc-ppc.c:1190 config/tc-s390.c:471
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s"
#: config/tc-ppc.c:1210
#, c-format
msgid "Internal assembler error for macro %s"
msgstr "erreur interne d'assemebleur pour la macro %s"
#: config/tc-ppc.c:1437
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante"
#: config/tc-ppc.c:1505 config/tc-sh.c:388 config/tc-sh.c:416
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
msgstr "La relocalisation %s n'entre pas dans %d octets\n"
#: config/tc-ppc.c:1612
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
#: config/tc-ppc.c:1694
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "Relocalisation ne peut être faite avec -mrelocatable"
#: config/tc-ppc.c:1794
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide « %s »"
#: config/tc-ppc.c:1808
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
msgstr "erreur de syntaxe: attendu « ]», obtenu «%c »"
#: config/tc-ppc.c:2044
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc"
#: config/tc-ppc.c:2055
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "Modificateur d'expression toc32 non implanté"
#: config/tc-ppc.c:2060
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "Modificateur d'expression toc64 non implanté"
#: config/tc-ppc.c:2064
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "Valeur retournée inattendue [%d] à partir de parse_toc_entry!\n"
#: config/tc-ppc.c:2249
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "type de relocalisation non supporté pour un décalage de champ DS"
#: config/tc-ppc.c:2293
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
msgstr "erreur de syntaxe; obtenu « %c» mais attendait «%c »"
#: config/tc-ppc.c:2419
msgid "wrong number of operands"
msgstr "nombre d'opérandes erroné"
#: config/tc-ppc.c:2475
msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S in string"
msgstr "directive .section erronée: a besoin de a,e,w,x,M,S dans la chaîne"
#: config/tc-ppc.c:2590
msgid "missing size"
msgstr "taille manquante"
#: config/tc-ppc.c:2599
msgid "negative size"
msgstr "taille négative"
#: config/tc-ppc.c:2636
msgid "missing real symbol name"
msgstr "nom de symbole réel manquant"
#: config/tc-ppc.c:2657
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "tentative de redéfinition de symbole"
#: config/tc-ppc.c:2891
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "Le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires"
#: config/tc-ppc.c:2968
msgid "missing rename string"
msgstr "nouveau nom de chaîne manquant"
#: config/tc-ppc.c:2999 config/tc-ppc.c:3554 read.c:3053
msgid "missing value"
msgstr "valeur manquante"
#: config/tc-ppc.c:3017
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "expression .stabx illégale; zéro assumé"
#: config/tc-ppc.c:3049
msgid "missing class"
msgstr "classe manquante"
#: config/tc-ppc.c:3058
msgid "missing type"
msgstr "type manquant"
#: config/tc-ppc.c:3139
msgid "missing symbol name"
msgstr "nom de symbole manquant"
#: config/tc-ppc.c:3333
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "blocs .bs imbriqués"
#: config/tc-ppc.c:3366
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es n'est pas précédé de .bs"
#: config/tc-ppc.c:3546
msgid "non-constant byte count"
msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante"
#: config/tc-ppc.c:3594
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc"
#: config/tc-ppc.c:3613
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc sans étiquette"
#: config/tc-ppc.c:3724
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée."
#. Section Contents
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:4141
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
msgstr "Attribut de section non supporté -- « a »"
#: config/tc-ppc.c:4330
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "mauvais suffixe de symbole"
#: config/tc-ppc.c:4423
msgid "Unrecognized symbol suffix"
msgstr "suffixe de symbole non reconnu"
#: config/tc-ppc.c:4505
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef"
#: config/tc-ppc.c:4518
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef n'est pas précédé de .function"
#: config/tc-ppc.c:4646
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s n,as pas de csect"
#: config/tc-ppc.c:4946
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "symbole dans .toc ne concorde pas avec aucun .tc"
#: config/tc-ppc.c:5246 config/tc-s390.c:1797 config/tc-v850.c:2420
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expression non résolue qui doit être résolue"
#: config/tc-ppc.c:5249
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "relocalisation non supportée vers %s"
#: config/tc-ppc.c:5326
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC pour %s"
#: config/tc-ppc.c:5331
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC"
#: config/tc-ppc.c:5454
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4"
#: config/tc-ppc.c:5458
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop éloignée, %ld octets"
#: config/tc-ppc.c:5491
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Échec de GAS, valeur de relocalisation %d\n"
#: config/tc-s390.c:421
msgid ""
" S390 options:\n"
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
"Option S390:\n"
" -mregnames permettre les noms symboliques pour les registres\n"
" -mwarn-areg-zero avertir lorsque des registres de base/index à zéro\n"
" -mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
#: config/tc-s390.c:426
msgid ""
" -V print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
" -Qy, -Qn ignoré\n"
#: config/tc-s390.c:456
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
msgstr "erreur interne d'assembleur pour le format d'instruction %s"
#: config/tc-s390.c:652
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "identificateur+constante@%s signifie identificateur@%s+constante"
#: config/tc-s390.c:735
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "Ne peut traiter O_big dans s390_exp_compare"
#: config/tc-s390.c:819
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Suffixe invalide pour le bassin d'entrées litérales"
#: config/tc-s390.c:876
msgid "Big number is too big"
msgstr "Grand nombre trop grand"
#: config/tc-s390.c:964 config/tc-s390.c:1473
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "relocalisations %s n'entre pas dans %d octets"
#: config/tc-s390.c:974
msgid "relocation not applicable"
msgstr "relocalisation non applicable"
#: config/tc-s390.c:1117
msgid "invalid operand suffix"
msgstr "suffixe d'opérande invalide"
#: config/tc-s390.c:1140
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "erreur de syntaxe; « ( » manquante après le déplacement"
#: config/tc-s390.c:1150 config/tc-s390.c:1183 config/tc-s390.c:1202
msgid "syntax error; expected ,"
msgstr "erreur de syntaxe: « , » attendu"
#: config/tc-s390.c:1177
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "erreur de syntaxe: « ) » manquante après le registre de base"
#: config/tc-s390.c:1195
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
msgstr "erreur de syntaxes; « ) » n'est pas permis ici"
#: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1373 config/tc-s390.c:1386
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "format .insn invalide\n"
#: config/tc-s390.c:1361
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "format de opcode non reconnu: « %s »"
#: config/tc-s390.c:1389
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "seconde opérande de .insn n'est pas constante\n"
#: config/tc-s390.c:1392
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "virgule manquante après la constante insn\n"
#: config/tc-s390.c:1703
msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
msgstr "symbole fx_subsy non résolu qui doit être résolu"
#: config/tc-s390.c:1800
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "type de relocalisation non supporté"
#: config/tc-sh.c:89
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "directive .big rencontrée alors que l'option -big est requise"
#: config/tc-sh.c:100
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "directive .little rencontrée alors que l'option -little est requise"
#: config/tc-sh.c:909
msgid "illegal register after @-"
msgstr "registre illégal après @-"
#: config/tc-sh.c:925
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "doit être @(r0,...)"
#: config/tc-sh.c:949
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0,...)"
#: config/tc-sh.c:954
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0...)"
#: config/tc-sh.c:987 config/tc-sh.c:992
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])"
#: config/tc-sh.c:997
msgid "expecting )"
msgstr ") attendu"
#: config/tc-sh.c:1005
msgid "illegal register after @"
msgstr "registre illégal après @"
#: config/tc-sh.c:1553
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "registre invalide: 'r%d'"
#: config/tc-sh.c:1716
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "insn ne peut être combiné avec un traitement parallèle insn"
#: config/tc-sh.c:1723 config/tc-sh.c:1734
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "spécifications multiples movx"
#: config/tc-sh.c:1728 config/tc-sh.c:1755
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "spécifications multiples movy"
#: config/tc-sh.c:1736
msgid "invalid movx address register"
msgstr "registre d'adresse movx invalide"
#: config/tc-sh.c:1742 config/tc-sh.c:1747
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "registre dsp movx invalide"
#: config/tc-sh.c:1764 config/tc-sh.c:1769
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "registre dsp movy invalide"
#: config/tc-sh.c:1773
msgid "invalid movy address register"
msgstr "registre d'adresse movy invalide"
#: config/tc-sh.c:1779
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "la valeur de décalage dsp immédiate n'est pas une constante"
#: config/tc-sh.c:1786 config/tc-sh.c:1799
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "spécifications multiples de traitement parallèle"
#: config/tc-sh.c:1792
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "spécifications multiples de condition"
#: config/tc-sh.c:1808
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls"
#: config/tc-sh.c:1825
msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
msgstr "mauvaise sortie d'opérande padd / psub pmuls"
#: config/tc-sh.c:1835
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable"
#: config/tc-sh.c:1845
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn"
#: config/tc-sh.c:1961
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "excès d'opérandes: « %s »"
#: config/tc-sh.c:2131
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "pseudo-op .uses a été vu alors pas de relaxation"
#: config/tc-sh.c:2137
msgid "bad .uses format"
msgstr "format .uses erroné"
#: config/tc-sh.c:2203
msgid ""
"SH options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n"
msgstr ""
"Options SH:\n"
"-little générer du code pour un système à octets de poids faible\n"
"-big générer du code pour un système à octets de poids fort\n"
"-relax altérer les instructions jump pour de long déplacements\n"
"-small aligner les sections sur des frontières de 4 octets, pas 16\n"
"-dsp activer sh-dsp insns et désactiver sh3e / sh4 insns.\n"
#: config/tc-sh.c:2292
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
#: config/tc-sh.c:2311
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "ne peut repérer le correctif pointé par .uses"
#: config/tc-sh.c:2334
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "la cible .uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
#: config/tc-sh.c:2432
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 12 bits"
#: config/tc-sh.c:2435
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
#: config/tc-sh.c:2439
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
#: config/tc-sh.c:2517
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 8 bits"
#: config/tc-sh.c:2520
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 8 bits"
#: config/tc-sh.c:2524
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 8 bits"
#: config/tc-sh.c:2537
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "débordement durant le branchement vers %s; converti en une séquence d'instruction plus longue"
#: config/tc-sh.c:2612 config/tc-sh.c:2660 config/tc-sparc.c:4093 config/tc-sparc.c:4118
msgid "misaligned data"
msgstr "donnée mal alignées"
#: config/tc-sh.c:3022
msgid "misaligned offset"
msgstr "décalage désaligné"
#: config/tc-sparc.c:281
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Architecture par défaut invalide, bris d'assemblage."
#: config/tc-sparc.c:285 config/tc-sparc.c:488
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Table de opcode erronée, bris d'assemblage"
#: config/tc-sparc.c:480
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "architecture invalide -xarch=%s"
#: config/tc-sparc.c:482
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "architecture invalide -A%s"
#: config/tc-sparc.c:549
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "N'est pas compilé pour le support de format de fichier objet de %d bits"
#: config/tc-sparc.c:586
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "option non reconnnue après -K"
#: config/tc-sparc.c:627
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "Options SPARC:\n"
#: config/tc-sparc.c:656
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
" spécifier la variante d'architecture SPARC\n"
"-bump avertir lorsque l'assembler change d'architecture\n"
"-sparc ignoré\n"
"--enforce-aligned-data forcer .long, etc., à être alignés correctement\n"
"-relax relaxer les jump et les branchements (par défaut)\n"
"-no-relax éviter les modification des jump et des branchements\n"
#: config/tc-sparc.c:664
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "-k générer en PIC\n"
#: config/tc-sparc.c:668
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32 créer un fichier objet de 32 bits\n"
"-64 créer un fichier objet de 64 bits\n"
#: config/tc-sparc.c:671
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr " [défaut est %d]\n"
#: config/tc-sparc.c:673
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO utiliser le Total Store Ordering\n"
"-PSO utiliser le Partial Store Ordering\n"
"-RMO utiliser le Relaxed Memory Ordering\n"
#: config/tc-sparc.c:677
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr " [défaut est %s]\n"
#: config/tc-sparc.c:679
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
"-undeclared-regs ignorer l'utilisation d'un registre global sans\n"
" sans la directive .register (par défaut)\n"
"-no-undeclared-regs forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un registre global\n"
" sans directive .register appropriée\n"
"-q ignoré\n"
"-Qy, -Qn ignoré\n"
"-s ignoré\n"
#: config/tc-sparc.c:691
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL générer du code pour machine à octets de poids faible\n"
"-EB générer du code pour machine à octets de poids fort\n"
"--little-endian-data générer du code pour machine ayant des instructions\n"
" à octets de poids fort et des données à octets de poid faible\n"
#: config/tc-sparc.c:811
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Erreur interne: perte du opcode « %s» «%s »\n"
#: config/tc-sparc.c:830
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le opcode « %s» pour «%s »\n"
#: config/tc-sparc.c:976
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "Support pour l'arithmétique à 64 bits n'est pas compilé."
#: config/tc-sparc.c:1023
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1030
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1090
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1139
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination"
#: config/tc-sparc.c:1210
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal"
#: config/tc-sparc.c:1307
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "branchement FP dans une plage de délai"
#: config/tc-sparc.c:1323
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgstr "branchement FP précédé par une instruction FP; NOP inséré"
#: config/tc-sparc.c:1363
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "cas spécial insn a échoué la vérification de l'état de santé"
#: config/tc-sparc.c:1451
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": masque de nom membar invalide"
#: config/tc-sparc.c:1467
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": masque d'expression membar invalide"
#: config/tc-sparc.c:1472
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": masque du numéro membar invalide"
#: config/tc-sparc.c:1487
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": mode siam invalide pour l'expression"
#: config/tc-sparc.c:1492
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": numéro du mode siam invalide"
#: config/tc-sparc.c:1508
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": nom de fonction de pré-recherche invalide"
#: config/tc-sparc.c:1516
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": expression de fonction de pré-recherche invalide"
#: config/tc-sparc.c:1521
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": numéro de fonction de pré-recherche invalide"
#: config/tc-sparc.c:1549 config/tc-sparc.c:1561
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": registre privilégié non reconnaissable"
#: config/tc-sparc.c:1585 config/tc-sparc.c:1610
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable"
#: config/tc-sparc.c:1590
msgid ": rd on write only ancillary state register"
msgstr ": rd écrit seulement sur registre d'état auxiliaire"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1598
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a non reconnaissable"
#: config/tc-sparc.c:1634
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
msgstr ": nombre asr doit être entre 16 et 31"
#: config/tc-sparc.c:1642
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": nombre asr doit être entre 0 et 31"
#: config/tc-sparc.c:1652
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": %asrN attendu"
#: config/tc-sparc.c:1980
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr "utilisation d'un registre global détectée n'est pas couvert pas un pseudo-op .register"
#: config/tc-sparc.c:2051
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": il n'y a que 64 registres F; [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2053 config/tc-sparc.c:2065
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": il n'y a que 32 registres F; [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2183 config/tc-sparc.c:2219
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Opérandes illégales: %%%s requiert des arguments dans ()"
#: config/tc-sparc.c:2231
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique autre que + et - impliquant %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2341
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Opérandes illégales: ne ajouter des expressions qui ne sont pas des constantes à %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2351
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique impliquant %%%s() un symbole relocalisable"
#: config/tc-sparc.c:2369
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": l'opérande relative au PC ne peut être une constante"
#: config/tc-sparc.c:2402
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": nom ASI invalide"
#: config/tc-sparc.c:2410
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": expresion ASI invalide"
#: config/tc-sparc.c:2415
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": numéro ASI invalide"
#: config/tc-sparc.c:2512
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "Opérande immédiate OPF est hors gamme (0-0x1ff)"
#: config/tc-sparc.c:2517
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "Opérande OPF n'est pas immédiate, ignoré"
#: config/tc-sparc.c:2536
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": nom cpreg invalide"
#: config/tc-sparc.c:2565
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Opérande %s illégale"
#: config/tc-sparc.c:2599
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "architecture bousculé de « %s» à «%s» sur «%s »"
#: config/tc-sparc.c:2635
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »."
#: config/tc-sparc.c:2636
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)"
#: config/tc-sparc.c:3246
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "type de relocalisation mauvais ou non traité: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3384
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (« %s »)"
#: config/tc-sparc.c:3546
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "longueur BSS (%d.) <0! Ignoré."
#: config/tc-sparc.c:3558
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "segment .reserve erroné -- segement BSS attendu"
#: config/tc-sparc.c:3575 read.c:2040
msgid "missing alignment"
msgstr "alignement manquante"
#: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
msgstr "alignment trop grand; %d assumé"
#: config/tc-sparc.c:3592 config/tc-sparc.c:3742
msgid "negative alignment"
msgstr "alignement négatif"
#: config/tc-sparc.c:3602 config/tc-sparc.c:3765 read.c:1249 read.c:2056
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2"
#: config/tc-sparc.c:3680 config/tc-v850.c:260
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole"
#: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-v850.c:293
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d."
#: config/tc-sparc.c:3722
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun"
#: config/tc-sparc.c:3963 config/tc-sparc.c:3973
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
#: config/tc-sparc.c:3991
msgid "redefinition of global register"
msgstr "redéfinition du registre global"
#: config/tc-sparc.c:4002
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini."
#: config/tc-sparc.c:4211
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Opérandes illégales: %%r_plt dans %d-octet de champ de données"
#: config/tc-sparc.c:4248
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Opérandes illégales: seulement %%r_%s%d permis dans %d-octets de champ de données"
#: config/tc-sparc.c:4256 config/tc-sparc.c:4287 config/tc-sparc.c:4296
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Opérandes illégales: %%r_%s%d requiert des arguments dans ()"
#: config/tc-sparc.c:4305
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "opérandes illégales: rebuts après %%r_%s%d()"
#: config/tc-sparc.h:55
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "sparc convert_frag\n"
#: config/tc-sparc.h:57
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "estimate_size_before_relax a été appelé"
#: config/tc-tahoe.c:403
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
msgstr "L'option -a option n'existe pas. (En dépit de ce que dit la man page!"
#: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3125
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "La longueur de déplacement %s est ignoré!"
#: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3117
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implanté"
#: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3121
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "TRACE DE JETON non implanté"
#: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3129
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire « %s »."
#: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3133
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "Un fichier d'inter-passe ne peut être utilisé! -V ignoré"
#: config/tc-tahoe.c:437
msgid ""
"Tahoe options:\n"
"-a\t\t\tignored\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Options Tahoe:\n"
"-a ignoré\n"
"-d LONGUEUR ignoré\n"
"-J ignoré\n"
"-S ignoré\n"
"-t FICHIER ignoré\n"
"-T ignoré\n"
"-V ignoré\n"
#: config/tc-tahoe.c:1066
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
msgstr "Lancer un déplacement de branchement utilise un format erroné et est ignoré."
#: config/tc-tahoe.c:1122
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
msgstr "Ne peut analyser syntaxiquement la partie [index] de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1128
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrant pour l'index de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1168
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrante pour la dé-référence de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1178
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
msgstr "L'opérande ne peut à la fois être pré-inc et post-déc"
#: config/tc-tahoe.c:1208
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
msgstr "2 registres ont été identifies dans cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1258
msgid "Can't relocate expression error."
msgstr "Ne peut relocaliser l'erreur de l'expressioné"
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
#. by address.
#: config/tc-tahoe.c:1265
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
msgstr "L'expression est trop grande pour 32 bits"
#: config/tc-tahoe.c:1270
msgid "Junk at end of expression."
msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
#: config/tc-tahoe.c:1309
msgid "Syntax error in direct register mode."
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode direct du registre"
#: config/tc-tahoe.c:1311
msgid "You can't index a register in direct register mode."
msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre utilisé en mode direct."
#: config/tc-tahoe.c:1314
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
msgstr "SP ne peut être la source de l'opérande avec l'adressage d'un registre direct."
#: config/tc-tahoe.c:1316
msgid "Can't take the address of a register."
msgstr "Ne peut utiliser l'adresse d'un registre."
#: config/tc-tahoe.c:1318
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
msgstr "Un registre direct ne peut être utiliser dans un branchement."
#: config/tc-tahoe.c:1320
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
msgstr "Pour un accès quad, le registre doit être pair et < 14."
#: config/tc-tahoe.c:1322
msgid "You can't cast a direct register."
msgstr "Vous ne pouvez lancer un registre direct."
#: config/tc-tahoe.c:1328
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
msgstr "Utilisation de r14 pour des mots quad peut tromper le registre FP."
#: config/tc-tahoe.c:1340
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode auto-dec"
#: config/tc-tahoe.c:1342
msgid "You can't have an index auto dec mode."
msgstr "Vous ne pouvez avoir un mode indexé auto décrémenté."
#: config/tc-tahoe.c:1344
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
msgstr "Le mode auto décrémenté ne peut être utilisé en lecture."
#: config/tc-tahoe.c:1346
msgid "Auto dec only works of the SP register."
msgstr "L'auto décrémentation fonctionne seulement avec le registre SP."
#: config/tc-tahoe.c:1348
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
msgstr "L'auto décrémentation ne peut être utilisé dans un branchement."
#: config/tc-tahoe.c:1350
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
msgstr "L'auto décrémentaiton ne fonctionne pas avec des mots quad"
#: config/tc-tahoe.c:1357
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
msgstr "Erreur de syntaxe dans un des modes auto-inc"
#: config/tc-tahoe.c:1363
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
msgstr "L'auto décrémentation différé fonctionne seulement avec un registre SP."
#: config/tc-tahoe.c:1365
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémenté différé."
#: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
msgstr "Auto incrémentation ne peut être utilisée dans un branchement."
#: config/tc-tahoe.c:1374
msgid "You can't write to an auto inc register."
msgstr "Vous ne pouvez écrire dans un registre auto incrémenté."
#: config/tc-tahoe.c:1376
msgid "Auto inc only works of the SP register."
msgstr "Auto incrémentation fonctionne seulement avec un registre SP."
#: config/tc-tahoe.c:1380
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
msgstr "AUto incrémentation ne fonctionnement avec des mots quad."
#: config/tc-tahoe.c:1382
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémentation."
#: config/tc-tahoe.c:1390
msgid "You can't index the sp register."
msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre SP"
#: config/tc-tahoe.c:1396
msgid "Syntax error in register displaced mode."
msgstr "Erreur de syntaxes en mode registre de déplacement"
#: config/tc-tahoe.c:1415
msgid "An offest is needed for this operand."
msgstr "Un décalage est nécessaire pour cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1427
msgid "You can't index a register in immediate mode."
msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre en mode immédiat"
#: config/tc-tahoe.c:1429
msgid "Immediate access can't be used as an address."
msgstr "L'accès immédiat ne peut être utilisé comme une adresse."
#: config/tc-tahoe.c:1540
#, c-format
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
msgstr "Bug du compilateur: nombre IMPAIR d'octets dans la structure arg %s."
#: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1835
msgid "Not enough operands"
msgstr "Pas assez d'opérandes"
#: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1842
msgid "Too many operands"
msgstr "Trop d'opérandes"
#: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:378
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Déclaration ignorée en raison de « %s »"
#: config/tc-tahoe.c:1723
#, c-format
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
msgstr "Bug du comilateur: a obtenu un cas (%d) inattendu"
#: config/tc-tahoe.c:1817
msgid "Real branch displacements must be expressions."
msgstr "Les déplacement réels de branchement doit être des expressions."
#: config/tc-tahoe.c:1820
#, c-format
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
msgstr "Erreur du compilateur: a obtenu un branchement syntétique inconnu :%c"
#: config/tc-tahoe.c:1961
#, c-format
msgid "Barf, bad mode %x\n"
msgstr "Barf, mauvais mode %x\n"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:80
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-op illégal à l'intérieur de .struct/.union"
#: config/tc-tic54x.c:89
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "Options de la ligne de commande C54x-specific:\n"
#: config/tc-tic54x.c:90
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf utiliser un adressage étendu\n"
#: config/tc-tic54x.c:91
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<version CPU> spécifier la version du CPU\n"
#: config/tc-tic54x.c:93
msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
msgstr "-mcoff-version={0|1|2} sélectionner la version COFF\n"
#: config/tc-tic54x.c:95
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n"
#: config/tc-tic54x.c:96
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <nom-de-fichier> rediriger les erreurs vers le fichier\n"
#: config/tc-tic54x.c:348
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.asg CHAÎNE, SYMBOLE'"
#: config/tc-tic54x.c:401
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Chaîne non terminée après l'expression absolue"
#: config/tc-tic54x.c:409
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'"
#: config/tc-tic54x.c:421
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "symboles assignés avec .eval doivent débuter avec une lettre"
#: config/tc-tic54x.c:675
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Décalage sur des structures imbriqués est ignoré"
#: config/tc-tic54x.c:725
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s"
#: config/tc-tic54x.c:791
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Étiquette struct/union non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:793
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag requiert une structure d'étiquette"
#: config/tc-tic54x.c:799
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Étiquette requise pour .tag"
#: config/tc-tic54x.c:817
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr ".tag cible « %s » qui est indéfini"
#: config/tc-tic54x.c:879
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "compte .field « %d » hors gamme (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:909
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Type de champ non reconnu « %c »"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1044
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage"
#: config/tc-tic54x.c:1105
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
msgstr "Utilisation de .def/.ref est déprécié. Utiliser .global à la place"
#: config/tc-tic54x.c:1298
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr "compte de répétition .space/.bes est négatif, ignoré"
#: config/tc-tic54x.c:1303
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr "compte de répétition .space/.bes est zéro, ignoré"
#: config/tc-tic54x.c:1380
msgid "Missing size argument"
msgstr "Argument pour la taille est manquant"
#: config/tc-tic54x.c:1514
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé"
#: config/tc-tic54x.c:1518
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Version non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:1524
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "Changement de version de CPU à la volée n'est pas supporté"
#: config/tc-tic54x.c:1657
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "p2align n'est pas supporté pour cette cible"
#: config/tc-tic54x.c:1669
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Argument pour .even ignoré"
#: config/tc-tic54x.c:1715
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Taille de champ invalide, doit être de 1 à 32."
#: config/tc-tic54x.c:1728
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "taille du champ doit être 16 quand la valeur est relocalisable"
#: config/tc-tic54x.c:1742
msgid "field value truncated"
msgstr "valeur du champ tronquée"
#: config/tc-tic54x.c:1846 config/tc-tic54x.c:2148
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "section non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:1855
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
msgstr "Section courante n'est pas initialisée, nom de section requis pour .clink"
#: config/tc-tic54x.c:2061
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant"
#: config/tc-tic54x.c:2101
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "Mélange d'adressage normal et étendu n'est pas supporté"
#: config/tc-tic54x.c:2107
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "Adressage étendu n'est pas supportée sur le CPU spécifié"
#: config/tc-tic54x.c:2154
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock peut être utilisé pour des sections initialisées seulement"
#: config/tc-tic54x.c:2184
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ"
#: config/tc-tic54x.c:2240
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var ne peut être utilisé qu'avec une définition de macro"
#: config/tc-tic54x.c:2248
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre"
#: config/tc-tic54x.c:2338
#, c-format
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro « %s » pour lecture"
#: config/tc-tic54x.c:2345
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "Fichier « %s » n'est pas en format d'archive macro"
#: config/tc-tic54x.c:2504
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Version COFF erroné « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:2513
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Version CPU erronée « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:2525 config/tc-tic54x.c:2528
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:2662
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "Symbole de substitution indéfini « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3335
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Expression d'adresse mal composée"
#: config/tc-tic54x.c:3593
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Syntaxe dmad invalide « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3707
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "Mode d'address *+ARx est en écriture seulement. Résultat dela lecture est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:3727
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3762
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (%d <= x <= %d)"
#: config/tc-tic54x.c:3782
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Erreur dans le traitement de la relocalisation"
#: config/tc-tic54x.c:3801 config/tc-tic54x.c:3863 config/tc-tic54x.c:3889
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "Code de condition non reconnu « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3818
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "Condition « %s » ne concorde pas avec le groupe précédent"
#: config/tc-tic54x.c:3826
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "Condition « %s » utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
#: config/tc-tic54x.c:3833
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise"
#: config/tc-tic54x.c:3838
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "Seulement un débordement conditionnel est permis"
#: config/tc-tic54x.c:3846
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Conditionnel %s dupliqué"
#: config/tc-tic54x.c:3876
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)"
#: config/tc-tic54x.c:3909
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre adressant la mémoire"
#: config/tc-tic54x.c:3917
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre « memory-mapped »,. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:3943
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "Accumulateur Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
#: config/tc-tic54x.c:3992
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "Registre de projection mémoire « %s » hors gamme"
#: config/tc-tic54x.c:4031
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Opérande invalide (utiiser 1, 2, ou 3)"
#: config/tc-tic54x.c:4056
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Un resgistre d'état ou un nom de bit d'état est requis"
#: config/tc-tic54x.c:4066
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Bit d'état non reconnnu « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4089
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Registre d'état invalide « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4101
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (utiliser 1 ou 2)"
#: config/tc-tic54x.c:4302
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Instruction non reconnnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4331
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "Liste d'opérandes non reconnue « %s» pour l'instruction «%s »"
#: config/tc-tic54x.c:4360
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4410
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4413
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles « %s || %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4645
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4684
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "fonction de substitution de symbole non reconnue"
#: config/tc-tic54x.c:4689
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "« ( » manquante après la fonction de substitution de symbole"
#: config/tc-tic54x.c:4703
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Second argument attendu"
#: config/tc-tic54x.c:4716 config/tc-tic54x.c:4765
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, « ) » attendu"
#: config/tc-tic54x.c:4741
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "La fonction espère deux arguments"
#: config/tc-tic54x.c:4754
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Attendu un argument contenant une constante caractère"
#: config/tc-tic54x.c:4760
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Les arguments ensembles doivent être des symboles de substitution"
#: config/tc-tic54x.c:4813
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Sous-script invalide (utilise 1 à %d)"
#: config/tc-tic54x.c:4823
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
msgstr "Longueur invalide (utiliser 0 à %d)"
#: config/tc-tic54x.c:4833
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "« ) » manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée"
#: config/tc-tic54x.c:4853
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant « : »"
#: config/tc-tic54x.c:5026
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr "Instruction peut ne pas s'insérer dans des plages de délai (%d-mots insn, %d plages de gauche)"
#: config/tc-tic54x.c:5067
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:5079
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "L'instruction « %s » requiert une version LP de CPU"
#: config/tc-tic54x.c:5086
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné"
#: config/tc-tic54x.c:5098
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les plages de délai disponibles (%d-mots insn, %d plages de gauche). Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5108
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr ""
"Les instructions qui causent une discontinuité du PC ne sont pas permises dans une plage de délai.\n"
"Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5119
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "« %s » n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5123
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Les instructions utilisant des modificateur de décalage long ou des adresses absolues ne sont pas répétables. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5314
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Taille de relocalisation non supportée %d"
#: config/tc-tic54x.c:5468
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "valeur non absolue utilisée avec .space/.bes"
#: config/tc-tic54x.c:5472
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "valeur négative ignorée dans %s"
#: config/tc-tic54x.c:5559
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "tentative arrière pour .space/.bes ? (%ld)"
#: config/tc-tic54x.c:5592
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "étiquette invalide « %s »"
#: config/tc-tic80.c:26
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
msgstr "erreur interne:%s:%d: %s\n"
#: config/tc-tic80.c:29
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n"
msgstr "erreur interne:%s:%d: %s %d\n"
#: config/tc-tic80.c:91
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
msgstr "La relaxation est un luxe que l'on ne peut se permettre"
#: config/tc-tic80.c:141
msgid "bad call to md_atof ()"
msgstr "appel erroné de md-atof()"
#: config/tc-tic80.c:239
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
msgstr "« :» n'est pas suivi par «m» ou «s »"
#: config/tc-tic80.c:252
msgid "paren nesting"
msgstr "imbrication de paranthèses"
#: config/tc-tic80.c:266
msgid "mismatched parenthesis"
msgstr "parenthèses ne sont pas pairées"
#: config/tc-tic80.c:468
msgid "unhandled expression type"
msgstr "type d'expression non traité"
#: config/tc-tic80.c:682
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
msgstr "relocalisation de symbole qui n'est pas relative au PC ou de 32 bits"
#: config/tc-tic80.c:711
msgid "unhandled operand modifier"
msgstr "modificateur d'opérande non traité"
#: config/tc-tic80.c:753
msgid "unhandled expression"
msgstr "expression non traitée"
#: config/tc-tic80.c:802
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
msgstr "mnémonique invalide: « %s »"
#: config/tc-tic80.c:815
#, c-format
msgid "Invalid operands: '%s'"
msgstr "Opérandes invalides: « %s »"
#: config/tc-tic80.c:893
msgid "unhandled predefined symbol bits"
msgstr "bits prédéfinis de symbole non traités"
#: config/tc-tic80.c:987
#, c-format
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
msgstr "Décalage PC 0x%lx hors gamme 0x%lx-0x%lx"
#: config/tc-tic80.c:1002
msgid "unhandled relocation type in fixup"
msgstr "type de relocalisation non traité dans le correctif"
#: config/tc-tic80.c:1041
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
msgstr "md_convert_frag() n'est pas implanté encore"
#: config/tc-v850.c:271
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0! Ignoré."
#: config/tc-v850.c:320
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Alignement négative du commun; 0 est assumé"
#: config/tc-v850.c:1014
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "opérande de décalage inconnue: %x\n"
#: config/tc-v850.c:1015
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "échec interne dans parse_register_list"
#: config/tc-v850.c:1032
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "expression de constante ou liste de registre attendue"
#: config/tc-v850.c:1037 config/tc-v850.c:1050 config/tc-v850.c:1069
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "bits du haut initialisés dans l'expression de la liste des registres"
#: config/tc-v850.c:1109 config/tc-v850.c:1173
msgid "illegal register included in list"
msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
#: config/tc-v850.c:1116
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "registres système ne peut être inclus dans la liste"
#: config/tc-v850.c:1121
msgid "PSW cannot be included in list"
msgstr "PSW ne peut être inclu dans la liste"
#: config/tc-v850.c:1128
msgid "High value system registers cannot be included in list"
msgstr "Registres systèmes des valeurs hautes ne peuvent être inclus dans la liste"
#: config/tc-v850.c:1152
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "Le second registre devrait suivre le tiret dans la liste de registres"
#: config/tc-v850.c:1199
msgid " V850 options:\n"
msgstr " Options V850:\n"
#: config/tc-v850.c:1200
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-signed-overflow avertir lors de débordement des valeurs signées immédiates\n"
#: config/tc-v850.c:1201
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow avertir s'il y a débordement des valeurs immédiates non signées\n"
#: config/tc-v850.c:1202
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
msgstr " -mv850 le code vise le v850\n"
#: config/tc-v850.c:1203
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n"
#: config/tc-v850.c:1204
msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
msgstr " -mv850ea le code vise le v850ea\n"
#: config/tc-v850.c:1205
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
msgstr " -mv850any le code est générique, peu importe les instructions spécifiques du processeur\n"
#: config/tc-v850.c:1217 config/tc-v850.c:1255
#, c-format
msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
msgstr "option inconnue sur la ligne de commande: -%c%s\n"
#: config/tc-v850.c:1405
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "Incapable de déterminer le processeur cible par défaut à partir de la chaîne: %s"
#: config/tc-v850.c:1453
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "relocalisation ctoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
#: config/tc-v850.c:1475
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "relocalisation sdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
#: config/tc-v850.c:1497
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "relocalisation zdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
#: config/tc-v850.c:1530
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "relocalisation tdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
#: config/tc-v850.c:1746
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
#: config/tc-v850.c:1836 config/tc-v850.c:1866 config/tc-v850.c:2054
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "opérande immédiate est trop grande"
#: config/tc-v850.c:1848
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
msgstr "AAARG -> relocalisation de constante non traitée"
#: config/tc-v850.c:1892
msgid "invalid register name"
msgstr "nom de registre invalide"
#: config/tc-v850.c:1897
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "registre r0 ne peut être utilisé ici"
#: config/tc-v850.c:1909
msgid "invalid system register name"
msgstr "nom de registre système invalide"
#: config/tc-v850.c:1922
msgid "expected EP register"
msgstr "registre EP attendu"
#: config/tc-v850.c:1939
msgid "invalid condition code name"
msgstr "nom du code de condition invalide"
#: config/tc-v850.c:1960 config/tc-v850.c:1964
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction"
#: config/tc-v850.c:2017
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre"
#: config/tc-v850.c:2019
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu"
#: config/tc-v850.c:2033
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu"
#: config/tc-v850.c:2038
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu"
#: config/tc-v850.c:2079
msgid "invalid operand"
msgstr "opérande invalide"
#: config/tc-vax.c:267
#, c-format
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s"
#: config/tc-vax.c:397
#, c-format
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
msgstr "Déclaration ignoré en raison de « %s »"
#: config/tc-vax.c:444
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "ne peut relocaliser l'expression"
#: config/tc-vax.c:547
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral « short ». Mode immédiat assumé."
#: config/tc-vax.c:556
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal « short »: mode immédiat utilisé."
#: config/tc-vax.c:601
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%lx utilisé"
#: config/tc-vax.c:922
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Débordement de litéral « short » (%ld.), mode immédiat assumé."
#: config/tc-vax.c:931
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Forcé le litéral « short » en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s"
#: config/tc-vax.c:990
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Spécification de longueur ignorée. Mode d'adressage 9F utilisé"
#: config/tc-vax.c:1039
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse de base"
#: config/tc-vax.c:1041
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse"
#: config/tc-vax.c:1814
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opérande"
#: config/tc-vax.c:1830
msgid "Bad operand"
msgstr "Mauvaise opérande"
#: config/tc-vax.c:2383
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "pas de « [» pairé avec «] »"
#: config/tc-vax.c:2401
msgid "bad register in []"
msgstr "mauvais registre dans []"
#: config/tc-vax.c:2403
msgid "[PC] index banned"
msgstr "indexation du [PC] est bannie"
#: config/tc-vax.c:2438
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "pas de « (» pairé avec «) »"
#: config/tc-vax.c:2573
msgid "invalid branch operand"
msgstr "opérande de brannchement invalide"
#: config/tc-vax.c:2602
msgid "address prohibits @"
msgstr "l'adresse interdit @"
#: config/tc-vax.c:2604
msgid "address prohibits #"
msgstr "l'adresse interdit #"
#: config/tc-vax.c:2608
msgid "address prohibits -()"
msgstr "l'adresse interdit -()"
#: config/tc-vax.c:2610
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "l'adresse interdit ()+"
#: config/tc-vax.c:2613
msgid "address prohibits ()"
msgstr "l'adresse interdit ()"
#: config/tc-vax.c:2615
msgid "address prohibits []"
msgstr "l'adresse interdit []"
#: config/tc-vax.c:2617
msgid "address prohibits register"
msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre"
#: config/tc-vax.c:2619
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "adresse interdit un spécificateur de longeur de déplacement"
#: config/tc-vax.c:2649
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "opérande invalide S^#"
#: config/tc-vax.c:2666
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# a besoin d'une expression"
#: config/tc-vax.c:2673
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# doit être en accès lecture seulement"
#: config/tc-vax.c:2698
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "opérande invalide -()"
#: config/tc-vax.c:2704
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2706
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]index identique à -()registre: imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2742
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "opérande invalide ()+"
#: config/tc-vax.c:2748
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2750
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]index identique à ()+registre: imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2775
msgid "# conflicts length"
msgstr "# conflit de longueur"
#: config/tc-vax.c:2777
msgid "# bars register"
msgstr "# registre bars"
#: config/tc-vax.c:2799
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "l'écriture ou la modification # est imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2829
msgid "length not needed"
msgstr "longueur n'est pas requise"
#: config/tc-vax.c:2836
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse"
#: config/tc-vax.c:2838
msgid "a register has no address"
msgstr "un registre n'a pas d'adresse"
#: config/tc-vax.c:2849
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "PC faisant parti de l'opérande est imprévisible"
#: config/tc-vax.c:3178
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Options VAX:\n"
"-d LONGUEUR ignoré\n"
"-J ignoré\n"
"-S ignoré\n"
"-t FICHIER ignoré\n"
"-T ignoré\n"
"-V ignoré\n"
#: config/tc-vax.c:3187
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"Options VMS:\n"
"-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n"
"-1 traiter les « const » en mode compatible avec gcc 1.x\n"
"-H afficher les nouveaux symboles après la troncation hash\n"
"-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n"
" et ajuster la casse:\n"
" 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n"
"-v« VERSION » inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
#: config/tc-w65.c:144
msgid "need on or off."
msgstr "a besoin de « on» ou «off »"
#: config/tc-w65.c:304 config/tc-w65.c:347
msgid "syntax error after <exp"
msgstr "erreur de syntaxe après <exp"
#: config/tc-w65.c:855
msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
msgstr "appel à tc_Nout_fix_to_chars \n"
#: config/tc-z8k.c:285
#, c-format
msgid "register rr%d, out of range."
msgstr "registre rr%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:295
#, c-format
msgid "register rh%d, out of range."
msgstr "registre rh%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:305
#, c-format
msgid "register rl%d, out of range."
msgstr "registre rl%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:316
#, c-format
msgid "register rq%d, out of range."
msgstr "registre rq%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:326
#, c-format
msgid "register r%d, out of range."
msgstr "registre r%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:371
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "%c attendu"
#: config/tc-z8k.c:388
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s"
#: config/tc-z8k.c:404
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s"
#: config/tc-z8k.c:665
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr ") manquant dans ra(rb)"
#: config/tc-z8k.c:932
#, c-format
msgid "operand %s0x%x out of range."
msgstr "opérande %s0x%x hors gamme."
#: config/tc-z8k.c:1060
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "« immediate » doit être 1 ou 2"
#: config/tc-z8k.c:1063
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "« immediate » 1 ou 2 attendu"
#: config/tc-z8k.c:1089
msgid "can't use R0 here"
msgstr "ne peut utiliser R0 ici"
#: config/tc-z8k.c:1243
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "ne peut trouver le opcode pour concorder avec les opérandes"
#: config/tc-z8k.c:1358
#, c-format
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "architecture invalide -z%s"
#: config/tc-z8k.c:1374
msgid ""
"Z8K options:\n"
"-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
"-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
msgstr ""
"Options Z8K:\n"
"-z8001 générer du code segmenté\n"
"-z8002 générer du code non segmenté\n"
#: config/tc-z8k.c:1523
#, c-format
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
msgstr "Ne peut soustraire des symboles de sections différentes %s %s"
#: depend.c:200
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture"
#: depend.c:212
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "ne peut fermer « %s »"
#: dwarf2dbg.c:353 dwarf2dbg.c:395
msgid "file number less than one"
msgstr "le numéro du fichier est plus petit que un"
#: dwarf2dbg.c:359
#, c-format
msgid "file number %ld already allocated"
msgstr "numéro de fichier %ld est déjà alloué"
#: dwarf2dbg.c:400 dwarf2dbg.c:946
#, c-format
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "numéro de fichier %ld non assigné"
#: dwarf2dbg.c:1284 dwarf2dbg.c:1292 dwarf2dbg.c:1300 dwarf2dbg.c:1320
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
msgstr "dwarf2 n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
#: ecoff.c:1556
#, c-format
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "chaîne trop grande (%lu octets)"
#: ecoff.c:1582
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des chaînes: %s"
#: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 ecoff.c:2133
msgid "no current file pointer"
msgstr "Aucun pointeur de fichier courant"
#: ecoff.c:1701
msgid "too many st_End's"
msgstr "trop de « st_End »"
#: ecoff.c:2045
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage d'étiquettes: %s"
#: ecoff.c:2211
msgid "fake .file after real one"
msgstr ".file factice après un vrai fichier"
#: ecoff.c:2301
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "nom de fichier déborde la frontière de une page"
#: ecoff.c:2436
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "Directive .begin sans directive .file qui la précède"
#: ecoff.c:2443
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "Directive .begin sans directive .ent qui la précède"
#: ecoff.c:2475
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "Directive .bend sans directive .file qui la précède"
#: ecoff.c:2482
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "Directive .bend sans directive .ent qui la précède"
#: ecoff.c:2495
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "directive .bend pour des noms de symbole inconnu"
#: ecoff.c:2539
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .def utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2541
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "nom de symbole vide dans .def; ignoré"
#: ecoff.c:2579
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .dim utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2594
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "directive .dim mal composée"
#: ecoff.c:2607
msgid "too many .dim entries"
msgstr "trop d'entrées .dim"
#: ecoff.c:2628
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .scl utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2654
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .size utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2669
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "directive .size mal composée"
#: ecoff.c:2682
msgid "too many .size entries"
msgstr "trop d'entrées .size"
#: ecoff.c:2705
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .type utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2723
#, c-format
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "le type de %s est trop complexe; il sera simplifié"
#: ecoff.c:2734
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Argument .type non reconnu"
#: ecoff.c:2773
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .tag utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2800
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .val utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2808
msgid ".val expression is too copmlex"
msgstr "expression .val est trop complexe"
#: ecoff.c:2839
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr "pseudo-op .endef utilisé avant .def; ignoré"
#: ecoff.c:2865 ecoff.c:2946
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "information de débug COFF erronée"
#: ecoff.c:2914
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "pas d'étiquette spécifié pour %s"
#: ecoff.c:3017
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "directive .end sans directive .file qui la précède"
#: ecoff.c:3024
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directive .end sans directive .ent qui la précède"
#: ecoff.c:3046
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "directive .end pour des noms de symbole inconnu"
#: ecoff.c:3074
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "seconde directeive .ent tourvée avant la directive .end"
#: ecoff.c:3148
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "pas de façon de traiter .file à l'intérieur d'une section .ent/.end"
#: ecoff.c:3173
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask en dehors de .ent"
#: ecoff.c:3180
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directive .fmask erronée"
#: ecoff.c:3213
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directive .frame erronée"
#: ecoff.c:3243
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask en dehors de .ent"
#: ecoff.c:3250
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directive .mask erronée"
#: ecoff.c:3273
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc avant .file"
#: ecoff.c:3412
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "Directive .weakext erronée"
#: ecoff.c:3481
#, c-format
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr ".stab%c n'est pas supporté"
#: ecoff.c:3491
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: ignore les non zéros dans autres champs"
#: ecoff.c:3525
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "numéro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insérer dans le champ d'index (20 bits)"
#: ecoff.c:3561
#, c-format
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "directive .stab%c illégale, mauvais caractère"
#: ecoff.c:4023 ecoff.c:4212 ecoff.c:4237
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend dans différents segments"
#: ecoff.c:4739
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr ".end ou .bend manquant à la fin du fichier"
#: ecoff.c:5229
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 à la place"
#: expr.c:84 read.c:3225
msgid "bignum invalid"
msgstr "grand nombre invalide"
#: expr.c:86 read.c:3227 read.c:3560 read.c:4459
msgid "floating point number invalid"
msgstr "nombre flottant invalide"
#: expr.c:246
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "constante erronée en virgule flottante: débordement de l'exposant"
#: expr.c:250
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "constante erronée en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d"
#: expr.c:428
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "Un grand nombre avec soulignés ne peut avoir plus de 8 chiffres hexadécimaux dans n'importe quel mot."
#: expr.c:451
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "Un grand nombre avec soulignés doit avoir exactement 4 mots."
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:574
#, c-format
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "référence arrière vers une étiquette inconnue \"%d:\""
#: expr.c:697
msgid "character constant too large"
msgstr "constante de caractères trop grande"
#: expr.c:950
#, c-format
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur retourné par atof_generic %d"
#: expr.c:1012
#, c-format
msgid "missing '%c'"
msgstr "« %c » manquant"
#: expr.c:1024 read.c:3930
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportées."
#: expr.c:1095
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "L'opérateur unaire %c est ignoré en raison d'opérandes erronées qui le suive"
#: expr.c:1141 expr.c:1166
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof."
#: expr.c:1677
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "opérande manquante; zéro assumé"
#: expr.c:1712
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "opérande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumé"
#: expr.c:1714
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "opérande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumé"
#: expr.c:1723
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "opérande de droite est un grand nombre; entier 0 assumé"
#: expr.c:1725
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "opérande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumé"
#: expr.c:1780 symbols.c:1121
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
#: expr.c:1878
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "operation combines des symboles dans différent segments"
#: frags.c:87
#, c-format
msgid "can't extend frag %u chars"
msgstr "ne peut étendre la fragmentation de %u caractères"
#: frags.c:168
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section absolue"
#: frags.c:174
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section commune"
#: gasp.c:452
msgid "redefinition not allowed\n"
msgstr "redéfinition non permise\n"
#: gasp.c:521
#, c-format
msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
msgstr "l'opérateur %c ne peut accepter d'arguments non absolus.\n"
#: gasp.c:596
msgid "string where expression expected.\n"
msgstr "chaîne alors qu'une expression est attendue.\n"
#: gasp.c:602
msgid "can't find primary in expression.\n"
msgstr "ne peut trouver un primaire dans l'expression.\n"
#: gasp.c:640
msgid "misplaced closing parens.\n"
msgstr "parenthèses de fermeture mal positionnées.\n"
#: gasp.c:677
msgid "attempt to divide by zero.\n"
msgstr "tentative de division par zéro.\n"
#: gasp.c:708
msgid "can't add two relocatable expressions\n"
msgstr "ne peut additionner deux expressions relocalisables\n"
#: gasp.c:916
msgid "unreasonable nesting.\n"
msgstr "imbrications déraisonnables.\n"
#: gasp.c:994
msgid "End of file not at start of line.\n"
msgstr "Fin du fichier n'est pas au début de ligne.\n"
#: gasp.c:1115
#, c-format
msgid "Illegal base character %c.\n"
msgstr "Caractère de base illégal %c.\n"
#: gasp.c:1229
#, c-format
msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
msgstr "radix est %c doit être b, q, d ou h"
#: gasp.c:1264
#, c-format
msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
msgstr "la taille %c doit être b, w ou l\n"
#: gasp.c:1372
msgid "datab repeat must be constant.\n"
msgstr "répétition datab doit être une constante.\n"
#: gasp.c:1374
msgid "datab data must be absolute.\n"
msgstr "données datab doivent être absolues.\n"
#: gasp.c:1388
msgid "align needs absolute expression.\n"
msgstr "align a besoin d'une expression absolue.\n"
#: gasp.c:1395
msgid ".align needs absolute fill value.\n"
msgstr ".align a besoin d'une valeur absolue de remplissage.\n"
#: gasp.c:1423
msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
msgstr "res a besoin d'une expression absolu pour un compteur de remplissage.\n"
#: gasp.c:1504
msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
msgstr "forme LIN= a besoin d'une expression absolue.\n"
#: gasp.c:1507
msgid "COL="
msgstr "COL="
#: gasp.c:1510
msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
msgstr "forme COL= a besoin d'une expresssion absolue.\n"
#. Turns the next expression into a string.
#: gasp.c:1553 macro.c:382
#, no-c-format
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "% opérateur a besoin d'une expression absolue"
#: gasp.c:1615
msgid "misplaced ( .\n"
msgstr ") mal positionné .\n"
#: gasp.c:1630
msgid "misplaced ).\n"
msgstr ") mal positionné.\n"
#: gasp.c:1682
msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
msgstr ".instr a besoin d'une expresson absolue.\n"
#: gasp.c:1719
msgid "need absolute position.\n"
msgstr "a besoin d'une position absolue.\n"
#: gasp.c:1721
msgid "need absolute length.\n"
msgstr "a besoin d'une longueur absolue.\n"
#: gasp.c:1967
msgid "END missing from end of file.\n"
msgstr "END manquant de la fin du fichier.\n"
#: gasp.c:1993
msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
msgstr ".ASSIGNA a besoin d'un argument d'expression de constante.\n"
#: gasp.c:1997
msgid ".ASSIGNA without label.\n"
msgstr ".ASSIGNA sans étiquette.\n"
#: gasp.c:2022
msgid ".ASSIGNS without label.\n"
msgstr ".ASSIGNS sans étiquette.\n"
#: gasp.c:2086
#, c-format
msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
msgstr "Ne peut repérer la variable du pré-processeur %s.\n"
#: gasp.c:2151
msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
msgstr "L'opérateur de comparaison doit être un de EQ, NE, LT, LE, GT ou GE.\n"
#: gasp.c:2186
msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
msgstr "L'opérateur de comparaison de chaînes doit être un de EQ ou NE.\n"
#: gasp.c:2198 gasp.c:2208 gasp.c:2311
msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
msgstr "L'opérateur de conditionnel doit utiliser des opérandes absolues.\n"
#: gasp.c:2203
msgid "String compared against expression.\n"
msgstr "Chaîne comparée à une expression.\n"
#: gasp.c:2254
msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
msgstr "Imbrication AIF non raisonnable.\n"
#: gasp.c:2269
msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
msgstr "AELSE multiples dans AIF.\n"
#: gasp.c:2285
msgid "AENDI without AIF.\n"
msgstr "AENDI sans AIF.\n"
#: gasp.c:2308 gasp.c:2390
msgid "IF nesting unreasonable.\n"
msgstr "Imbrications IF non raisonnables.\n"
#: gasp.c:2400
msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
msgstr "Format erroné pour IF ou IFNC.\n"
#: gasp.c:2421
msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
msgstr "AENDR sans un AREPEAT.\n"
#: gasp.c:2423
msgid "ENDR without a REPT.\n"
msgstr "ENDR sans un REPT.\n"
#: gasp.c:2445
#, c-format
msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
msgstr "AWHILE sans un AENDW à %d.\n"
#: gasp.c:2482
msgid "AENDW without a AENDW.\n"
msgstr "AENDW sans un AENDW.\n"
#: gasp.c:2526
msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
msgstr "AREPEAT doit utiliser une opérande absolue.\n"
#: gasp.c:2532
#, c-format
msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
msgstr "AREPEAT sans un AENDR à %d.\n"
#: gasp.c:2574
msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
msgstr ".ENDM sans un .MACRO concordant.\n"
#: gasp.c:2608
msgid "LOCAL outside of MACRO"
msgstr "LOCAL en dehors de MACRO"
#: gasp.c:2621
#, c-format
msgid "macro at line %d: %s\n"
msgstr "macro à la ligne %d: %s\n"
#: gasp.c:2644
msgid "macro expansion"
msgstr "expansion macro"
#: gasp.c:2698
msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
msgstr "Code de caractère dans la chaîne doit être une expression absolue.\n"
#: gasp.c:2703
msgid "Missing > for character code.\n"
msgstr "> manquant pour le code de caractère.\n"
#: gasp.c:2762
#, c-format
msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
msgstr "chaîne pour SDATAC est plus longue que 255 caractères (%d).\n"
#: gasp.c:2791
#, c-format
msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
msgstr "caractère illégal dans la ligne SDATA (0x%x).\n"
#: gasp.c:2813
msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
msgstr "Doit avoir un compteur de répétition absolu SDATAB.\n"
#: gasp.c:2816
#, c-format
msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
msgstr "Doit avoir un compteur de répétition positif SDATAB (%d).\n"
#: gasp.c:2844
#, c-format
msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
msgstr "Profondeur d'inclusion déraisonnable (%ld).\n"
#: gasp.c:2898
#, c-format
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion « %s ».\n"
#: gasp.c:2972
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
msgstr "Expansion non raisonnable (-u désactive la vérification).\n"
#. This one causes lots of pain when trying to preprocess
#. ordinary code.
#: gasp.c:3186
#, c-format
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
msgstr "Pseudo opérateur non reconnu « %s ».\n"
#: gasp.c:3255
msgid "ORG command not allowed.\n"
msgstr "Commande « ORG » non permise.\n"
#: gasp.c:3468
msgid "Invalid expression on command line.\n"
msgstr "Expression invalide sur la ligne de commande.\n"
#: gasp.c:3511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s \n"
" [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
" [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
" [-d] [--debug] print some debugging info\n"
" [-h] [--help] print this message\n"
" [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
" [-o out] [--output out] set the output file\n"
" [-p] [--print] print line numbers\n"
msgstr ""
"Usage: %s \n"
" [-a] [--alternate] entrer en mode macro alternatif\n"
" [-c char] [--commentchar car] utiliser un caractère de commentaire différent\n"
" [-d] [--debug] afficher des informations de débug\n"
" [-h] [--help] afficher l'aide mémoire\n"
" [-M] [--mri] entrer en mode compatibilité MRI\n"
" [-o F] [--output F] produire un Fichier de sortie\n"
" [-p] [--print] afficher les numéros de ligne\n"
#: gasp.c:3520
msgid ""
" [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
" [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
" [-v] [--version] print the program version\n"
" [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
" [-Ipath] add to include path list\n"
" [in-file]\n"
msgstr ""
" [-s] [--copysource] copier la source comme des commentaires\n"
" [-u] [--unreasonable] permette une imbrication raisonnable\n"
" [-v] [--version] afficher la version du programme\n"
" [-Dnom=valeur] créer une variable pré-processeur appelée nom,\n"
" initialisé avec la valeur\n"
" [-Ipath] ajouter le le chemin pour inclusion à la liste\n"
" [in-file]\n"
#: gasp.c:3537
#, c-format
msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
msgstr "%s: Pré-processeur Macro Assembleur Gnu\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gasp.c:3625
#, c-format
msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
msgstr "Pré-processeur de l'assembleur GNU %s\n"
#: gasp.c:3626
msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gasp.c:3649
#, c-format
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
#: gasp.c:3673
#, c-format
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s ».\n"
#: gasp.c:3692
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
msgstr "erreur interne, abandon à %s ligne %d"
#: gasp.c:3695
msgid ""
"\n"
"Please report this bug.\n"
msgstr ""
"\n"
"SVP rapporter cette anomalie.\n"
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:344
msgid "{standard input}"
msgstr "{entrée standard}"
#: input-file.c:149
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "ne peut ouvrir « %s » en lecture"
#: input-file.c:212 input-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't read from %s"
msgstr "Ne peut lire à partir de %s"
#: input-file.c:247
#, c-format
msgid "Can't close %s"
msgstr "Ne peut fermer %s"
#: input-scrub.c:272
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "macros imbriquées trop profondément"
#: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397
msgid "partial line at end of file ignored"
msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
#: itbl-ops.c:351
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "Incapable d'allour de la mémoire pour de nouvelles instructions\n"
#: listing.c:243
msgid "Warning:"
msgstr "AVERTISSEMENT:"
#: listing.c:250
msgid "Error:"
msgstr "ERREUR:"
#: listing.c:1131
#, c-format
msgid "can't open list file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de liste: %s"
#: listing.c:1155
#, c-format
msgid "error closing list file: %s"
msgstr "Erreur de fermeture du fichier de liste: %s"
#: listing.c:1234
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "étrange hauteur de papier, initialisé sans format"
#: listing.c:1300
msgid "new line in title"
msgstr "saut de ligne dans le titre"
#: macro.c:545
msgid "unexpected end of file in macro definition"
msgstr "fin inattendue du fichier dans la définition de macro"
# macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
#: macro.c:554
msgid "missing ) after formals"
msgstr ") manquante après les paramètres formels"
#: macro.c:710
msgid "missplaced )"
msgstr ") mal positionné"
#: macro.c:979
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "confusion dans les paramètres formels"
#: macro.c:984
msgid "macro formal argument does not exist"
msgstr "argument formel de la macro n'existe pas"
#: macro.c:999
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "ne peut mélanger des arguments positionnels et des mots clés"
#: macro.c:1007
msgid "too many positional arguments"
msgstr "trop d'arguments positionnels"
#: macro.c:1186
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc"
#: macro.c:1194
msgid "missing model parameter"
msgstr "paramètre du modèle manquant"
#: messages.c:104
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Messages de l'assembleur:\n"
#: messages.c:214
msgid "Warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT:"
#: messages.c:318
msgid "Error: "
msgstr "ERREUR: "
#: messages.c:413 messages.c:433
msgid "Fatal error: "
msgstr "Erreur fatale: "
#: messages.c:450
msgid "Internal error!\n"
msgstr "Erreur interne!\n"
#: messages.c:452
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
msgstr "Échec d'assertion dans %s à %s ligne %d.\n"
#: messages.c:455
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
msgstr "Échec d'assertion à %s ligne %d.\n"
#: messages.c:456 messages.c:475
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
#: messages.c:470
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d dans %s\n"
#: messages.c:473
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d\n"
#: output-file.c:48
#, c-format
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "ne peut ouvrir un bfd sur stdout %s"
#: output-file.c:52 output-file.c:115
#, c-format
msgid "FATAL: can't create %s"
msgstr "FATAL: ne peut créer %s"
#: output-file.c:73 output-file.c:80
#, c-format
msgid "FATAL: can't close %s\n"
msgstr "FATAL: ne peut fermer %s\n"
#: output-file.c:126
#, c-format
msgid "FATAL: can't close %s"
msgstr "FATAL: ne peut fermer %s"
#: output-file.c:147
msgid "Failed to emit an object byte"
msgstr "Échec de production d'un octet objet"
#: output-file.c:148
msgid "can't continue"
msgstr "ne peut poursuivre"
#: read.c:445
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s"
#: read.c:801
#, c-format
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "pseudo-op inconnu: « %s »"
#: read.c:932
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
msgstr "étiquette \"%d$\" redéfini"
#: read.c:1150
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
msgstr ".abort détecté. Abandon."
#: read.c:1172 read.c:2406
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "ignoré la valeur de remplissage dans la section absolue"
#: read.c:1258
#, c-format
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "alignement trop grand: %u assumé"
#: read.c:1290
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "patron de remplissage manquant et attendu"
#: read.c:1368 read.c:1968 read.c:2176 read.c:2788
msgid "expected symbol name"
msgstr "nom de symbole attendu"
#: read.c:1378 read.c:2186 read.c:2798 stabs.c:472
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "virgule attendue après « %s »"
#: read.c:1390
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld) < 0 ignored"
msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) < 0! Ignoré."
#: read.c:1414
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld"
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.
#: read.c:1628
#, c-format
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "numéros de ligne doivent être positifs; numéro de ligne %d rejeté"
#: read.c:1656
msgid "start address not supported"
msgstr "adresse de départ non supportée"
#: read.c:1666
msgid ".err encountered"
msgstr ".err rencontré"
#: read.c:1685 read.c:1687
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr ".fail %ld rencontré"
#: read.c:1724
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr "taille de .fill limitée à %d."
#: read.c:1729
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "taille négative; .fill ignoré."
#: read.c:1735
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "compteur de répétition < 0; .fill ignoré"
#: read.c:1895
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "type .linkonce non reconnu « %s »"
#: read.c:1908 read.c:1934
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
#: read.c:1930
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
#: read.c:1985
msgid "missing size expression"
msgstr "expression de la taille manquante"
#: read.c:1991
#, c-format
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
msgstr "longueur BSS (%d.) <0 ignoré"
#: read.c:2007
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour « .sbss »: %s"
#: read.c:2030
msgid "expected comma after size"
msgstr "virgule attendue après la taille"
#: read.c:2064
#, c-format
msgid "alignment too large; %d assumed"
msgstr "alignement trop grand; %d assumé"
#: read.c:2069
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "alignement négatif; 0 assumé"
#: read.c:2335
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op « %s » ignorée"
#: read.c:2401
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "segment invalide « %s »"
#: read.c:2409
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "seul des constantes de décalage sont supportées dans une section absolue"
#: read.c:2449
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté"
#: read.c:2606
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
msgstr "type de section non reconnnu « %s »"
#: read.c:2620
msgid "absolute sections are not supported"
msgstr "sections absolues ne sont pas supportées"
#: read.c:2635
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
msgstr "commande de section n'est pas reconnnue « %s »"
#: read.c:2701
msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
msgstr "directive .end rencontrée sans directive .rept, .irc ou .irp la précédant"
#: read.c:2733
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s sans %s"
#: read.c:2942
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "taille de variable ou valeur de remplissage non supportée"
#: read.c:2967
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr ".space compteur de répétition est zéro, ignoré"
#: read.c:2969
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr ".space compteur de répétition est négatif, ignoré"
#: read.c:2998
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue"
#: read.c:3004
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune"
#: read.c:3092 read.c:4175
#, c-format
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "litéral de virgule flottante erroné: %s"
#: read.c:3165
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »"
#: read.c:3168
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x"
msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré de valeur 0x%x"
#: read.c:3221
msgid "missing expression"
msgstr "expression manquante"
#: read.c:3392
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva sans symbole"
#: read.c:3516
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue"
#: read.c:3554 read.c:4453
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "zéro assumé pour l'expression manquante"
#: read.c:3566 read.c:4465 write.c:293
msgid "register value used as expression"
msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
#: read.c:3656
#, c-format
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
msgstr "valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx"
#: read.c:3672
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d bytes"
msgstr "grand nombre tronqué à %d octets"
#: read.c:3749
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "taile de relocalisation BFD non supportée %u"
#: read.c:3839
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro"
#: read.c:3847
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "largeur du champ « %s » trop complexe pour un champs de bits"
#: read.c:3855
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué à %d bits"
#: read.c:3877
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "valeur du champ « %s » trop complexe pour un champ de bits"
#: read.c:4003 read.c:4197
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "compteur de répétition non soluble ou non positif; utilise 1"
#: read.c:4054
#, c-format
msgid "unknown floating type type '%c'"
msgstr "type de virgule flottante inconnue « %c »"
#: read.c:4076
msgid "floating point constant too large"
msgstr "constante en virgule flottante trop grande"
#: read.c:4607
msgid "expected <nn>"
msgstr "<nn> attendu"
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:4640 read.c:4726
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "chaîne non terminée; fin de ligne insérée"
#: read.c:4734
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "mauvais caractère d'échappement dans la chaîne"
#: read.c:4760
msgid "expected address expression"
msgstr "expression d'adresse attendue"
#: read.c:4780
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "symbole « %s » est indéfini; zéro assumé"
#: read.c:4783
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "quelques symboles non définis; zéro assumé"
#: read.c:4801
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expression absolue erronée ou irréductible"
#: read.c:4836
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "cette chaîne ne peut pas contenir '\\0'"
#: read.c:4873
msgid "missing string"
msgstr "chaîne manquante"
#: read.c:4996
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr ".incbin a un compte à zéro, « %s » est ignoré"
#: read.c:5022
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "fichier non trouvé: %s"
#: read.c:5036
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué « %s »"
#: read.c:5047
#, c-format
msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)"
msgstr "escamotage (%ld) + compte (%ld) plus grand que la taille du fichier (%ld)"
#: read.c:5054
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier « %s »"
#: read.c:5063
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "fichier « %s » tronqué, %ld de %ld octets lus"
#: read.c:5226
msgid "missing .func"
msgstr ".func manquant"
#: read.c:5243
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr ".endfunc manquant pour la déclartion .func précédente"
#: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:247
#, c-format
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: virgule manquante"
#: stabs.c:427
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "virgule manquante dans .xstabs"
#: subsegs.c:377
#, c-format
msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent « %s »"
#: symbols.c:446
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "symbole « %s» est déjà défini comme «%s »/%s%ld"
#: symbols.c:523 symbols.c:530
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "insertion de « %s » dans la table de symboles a échoué: %s"
#: symbols.c:873
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à « %s »"
#: symbols.c:1082 symbols.c:1086
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération"
#: symbols.c:1091
msgid "invalid section for operation"
msgstr "section invalide pour l'opération"
#: symbols.c:1096 symbols.c:1100
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
msgstr "symbole indéfini « %s» dans l'opération d'initialisation «%s »"
#: symbols.c:1105
#, c-format
msgid "invalid section for operation setting `%s'"
msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation « %s »"
#: symbols.c:1123
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de « %s »"
#: symbols.c:1202 write.c:2009
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole « %s »"
#: symbols.c:1596
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "« %d » (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)"
#: symbols.c:1633
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu « %s »"
#: symbols.c:1869
msgid "section symbols are already global"
msgstr "section des symboles est déjà globale"
#: write.c:179
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d"
#: write.c:320
msgid "rva not supported"
msgstr "rva n'est pas supportée"
#: write.c:528
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgstr "tentative arrière sur les directives .org/.space? (%ld)"
#: write.c:1029
msgid "relocation out of range"
msgstr "relocalisation hors gamme"
#: write.c:1032
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation: %x"
#: write.c:1076
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "erreur interne: correctif non contenu à l'intérieur du frag"
#: write.c:1092
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation"
#: write.c:1179 write.c:1203
#, c-format
msgid "FATAL: Can't write %s"
msgstr "FATAL: ne peut écrire %s"
#: write.c:1235
msgid "cannot write to output file"
msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie"
#: write.c:1484
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
msgstr "%d erreurs%s, %d avertissements%s, génération d'un fichier objet erroné"
#: write.c:1491
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré"
#: write.c:1947
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "étiquette locale « %s » n'est pas définie"
#: write.c:2245
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n<est pas un multiple de %ld"
#: write.c:2362
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s ne fait pas"
#: write.c:2447
msgid "attempt to .org backwards"
msgstr "tentative de .org arrières"
#: write.c:2475
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr ".space spécifie une valeur non absolue"
#: write.c:2482
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré"
#: write.c:2656
#, c-format
msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
msgstr "négatif d'un symbole non absolu « %s »"
#: write.c:2750
#, c-format
msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
msgstr ""
"soustraction de deux symboles de différentes sections « %s» {%s section} - «%s »\n"
" {%s section} dans le fichier à l'adresse %s."
#: write.c:2886
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr "valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets à %s"
#: write.c:2898
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx"
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
#~ msgstr "EOF dans le commentaire: nouvelle ligne insérée"
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
#~ msgstr ".else sans concordance avec .if - ignoré"
#~ msgid "Unrecognized section type"
#~ msgstr "type de section non reconnu"
#~ msgid "Missing section name"
#~ msgstr "Nom de section manquant"
#~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
#~ msgstr "Ne peut utiliser !%s!%d avec %s"
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
#~ msgstr "format d'instruction erroné pour lda !%s!%ld"
#~ msgid "Instruction should not have flags"
#~ msgstr "L'instruction ne devrait pas avoir de fanions"
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
#~ msgstr "instruction erronée '%.100s'"
#~ msgid "Constant expression expected"
#~ msgstr "Expression de constante attendu"
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
#~ msgstr "Le processeur ne supporte pas les demi-mots ou les octets signés"
#~ msgid "Pre-increment instruction with translate"
#~ msgstr "Instruction de pré-incrémentation avec traduction"
#~ msgid "Invalid offset"
#~ msgstr "Décalage invalide"
#~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
#~ msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
#~ msgid "Expression too complex"
#~ msgstr "Expression trop complexe"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
#~ msgstr "opcode `%s' doit avoir un suffixe dans la liste: <%s>"
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation du conditionnal 'nv' est déprécié\n"
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
#~ msgstr "opcode `%s' est inconditionnel\n"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
#~ msgstr "opcode `%s' doit avoir une suffixe dans <%s>\n"
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
#~ msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %c"
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
#~ msgstr "Registre étendu `%%%s' disponible seulement en mode 64 bits."
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
#~ msgstr "spécificateur de relocalisation erroné dans l'expression"
#~ msgid "Bad relocation type"
#~ msgstr "Type de relocalisation erroné"
#~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
#~ msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symboles %s."
#~ msgid "Unsupported reloc size %d"
#~ msgstr "taille de relocalisation non supportée %d"
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
#~ msgstr "Info de débug COFF erroné"
#~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
#~ msgstr "Ignoré la tentative de redéfinir le symbole `%s'."
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
#~ msgstr "'%c' manquant est assumé"
#~ msgid "Bad expression"
#~ msgstr "Expression erronée"
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
#~ msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
#~ msgstr "Alignement n'est pas une puissance de 2"
#~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
#~ msgstr "tentative de redéfinition du symbole `%s'"
#~ msgid "Missing alignment"
#~ msgstr "alignement manquant"
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
#~ msgstr "segment invalide \"%s\"; segment \"%s\" assumé"
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
#~ msgstr "expression illégale; zéro assumé"
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
#~ msgstr "expression manquante; zéro assumé"
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
#~ msgstr "compte de répétitions non positie ou sans résolution; utilise 1"
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
#~ msgstr ".stabs: virgule manquante"
#~ msgid "Symbol %s already defined."
#~ msgstr "Symbole %s est déjà défini."