Updated Translations

This commit is contained in:
Nick Clifton 2002-07-30 15:53:18 +00:00
parent 729051e6cb
commit 83e1617e06
6 changed files with 367 additions and 285 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-07-30 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
2002-07-30 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
* elf.c (elf_fake_sections): Fix up .tbss sh_size and sh_type.

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-29 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid ""
" Please report this bug."
msgstr ""
"Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n"
" Rapportera detta fel."
" Rapportera gärna detta fel."
#: elf64-ppc.c:1669 libbfd.c:1435
#, c-format
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr ""
#: peigen.c:1192 pepigen.c:1192
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Tips/Vanligt medlemsnamn bundet till\n"
msgstr "\tvma: Tips/Ordning Medlemsnamn Bundet till\n"
#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217
msgid ""

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-07-30 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/tr.po: Updated Turkish translation.
2002-07-30 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* alpha.c, cg_arcs.c, cg_dfn.c, gmon.h, gprof.c, gprof.h, hertz.c,

View file

@ -4,56 +4,56 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.11\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-27 16:32-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-30 11:40EET\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:12EET\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: alpha.c:89
#: alpha.c:93 mips.c:47
msgid "<indirect child>"
msgstr "<dolaylı ast>"
msgstr "<dolaylı ast>"
#: alpha.c:106
#: alpha.c:110 mips.c:64
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
#: alpha.c:128
#: alpha.c:132
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
#: alpha.c:137
#: alpha.c:142
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:123 call_graph.c:86 hist.c:122
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
#: basic_blocks.c:198
#: basic_blocks.c:202
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
#: basic_blocks.c:297 basic_blocks.c:307
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"
#: basic_blocks.c:551
#: basic_blocks.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -65,250 +65,302 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tepe %d Satır:\n"
"Tepe %d Satır:\n"
"\n"
" Satır Sayı\n"
" Satır Sayı\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:575
msgid "\nExecution Summary:\n\n"
msgstr "\nYürütme Özeti:\n\n"
#: basic_blocks.c:576
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
#: basic_blocks.c:577
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Yürütme Özeti:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:578
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
#: basic_blocks.c:579
#: basic_blocks.c:580
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
#: basic_blocks.c:581
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
#: basic_blocks.c:583
#, c-format
msgid "\n%9lu Total number of line executions\n"
msgstr "\n%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
#: basic_blocks.c:585
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
#: call_graph.c:66
#: basic_blocks.c:587
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
#: call_graph.c:71
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
#: cg_print.c:54
msgid "\t\t Call graph (explanation follows)\n\n"
msgstr "\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n\n"
#: cg_print.c:73
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
"\n"
#: cg_print.c:56
msgid "\t\t\tCall graph\n\n"
msgstr "\t\t\tÇağrı grafiği\n\n"
#: cg_print.c:75
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tÇağrı grafiği\n"
"\n"
#: cg_print.c:59 hist.c:391
#: cg_print.c:78 hist.c:363
#, c-format
msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr "\nÖğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
#: cg_print.c:63
msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n"
msgstr "Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n\n"
#: cg_print.c:82
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
"\n"
#: cg_print.c:67
msgid " no time propagated\n\n"
msgstr " zaman ilerletilmedi\n\n"
#: cg_print.c:86
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" zaman ilerletilmedi\n"
"\n"
#: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr "çağrıldı"
msgstr "çağrıldı"
#: cg_print.c:76 cg_print.c:81
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgstr "toplam"
#: cg_print.c:76
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgstr "üstler"
msgstr "üstler"
#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: cg_print.c:78
#: cg_print.c:97
msgid "%time"
msgstr "zaman%"
#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgstr "kendisi"
#: cg_print.c:78
msgid "descendents"
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgstr "astlar"
#: cg_print.c:79 hist.c:416
#: cg_print.c:98 hist.c:389
msgid "name"
msgstr "isim"
#: cg_print.c:81
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr "astlar"
#: cg_print.c:86
#: cg_print.c:105
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
#: cg_print.c:109
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
#: cg_print.c:335
#: cg_print.c:363
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
#: cg_print.c:336
#: cg_print.c:364
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
#: cg_print.c:570
msgid "Index by function name\n\n"
msgstr "İşlev adına göre indeks\n\n"
#: cg_print.c:604
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"İşlev adına göre indeks\n"
"\n"
#: cg_print.c:627 cg_print.c:636
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<çevrim %d>"
msgstr "<çevrim %d>"
#: corefile.c:61
#: corefile.c:64
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
#: corefile.c:75 corefile.c:109
#: corefile.c:78 corefile.c:112
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
#: corefile.c:151
#: corefile.c:155
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
#: corefile.c:162
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
#: corefile.c:220
#: corefile.c:225
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
#: corefile.c:234
#: corefile.c:239
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
#: corefile.c:265
#: corefile.c:276
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
#: corefile.c:432
#: corefile.c:447
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
#: corefile.c:732
#: corefile.c:748
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
#: gmon_io.c:50 gmon_io.c:71
#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
#, c-format
msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"
msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: sayıda bit, adreste beklenmeyen %u değerine sahip\n"
#: gmon_io.c:107 gmon_io.c:199
#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
#: gmon_io.c:117 gmon_io.c:233
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
#: gmon_io.c:128
#: gmon_io.c:309
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
#: gmon_io.c:158
#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
#: gmon_io.c:221
#: gmon_io.c:405
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
#: gmon_io.c:250
#: gmon_io.c:465
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
#: gmon_io.c:278
#: gmon_io.c:493
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
#: gmon_io.c:299
#: gmon_io.c:514
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
#: gmon_io.c:335
#: gmon_io.c:547
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
#: gmon_io.c:341 gmon_io.c:475
#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
#: gmon_io.c:348
#: gmon_io.c:560
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
#: gmon_io.c:350
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "\t%d histogram record%s\n"
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı%s\n"
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
#: gmon_io.c:352
#: gmon_io.c:564
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record%s\n"
msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı%s\n"
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
#: gmon_io.c:354
#: gmon_io.c:566
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record%s\n"
msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı%s\n"
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
#: gprof.c:145
#: gmon_io.c:567
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
#: gmon_io.c:569
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
#: gmon_io.c:570
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
#: gprof.c:152
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@ -325,166 +377,200 @@ msgid ""
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
"\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
"\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çıktılar\n"
"\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çıktılar\n"
"\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çıktılar\n"
"\t[--all-lines] bütün satırları gösterir\n"
"\t[--brief] kısa çıktı verir\n"
"\t[--debug[=seviye]] hata ayıklama seviyesini atar\n"
"\t[--function-ordering] işlev adına göre sıralar\n"
"\t[--file-ordering] dosya adına göre sıralar\n"
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
"\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
"\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çıktılar\n"
"\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çıktılar\n"
"\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çıktılar\n"
"\t[--all-lines] bütün satırları gösterir\n"
"\t[--brief] kısa çıktı verir\n"
"\t[--debug[=seviye]] hata ayıklama seviyesini atar\n"
"\t[--function-ordering] işlev adına göre sıralar\n"
"\t[--file-ordering] dosya adına göre sıralar\n"
"\t[--directory-path=dizinler] dizin adres yolunu belirtir\n"
"\t[--display-unused-functions] kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
"\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n"
"\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n"
"\t[--help] yardım bilgisi gösterir\n"
"\t[--line] satır bilgisi gösterir\n"
"\t[--min-count=n] minimum sayıyı atar\n"
"\t[--no-static] statik işlemleri yoksayar\n"
"\t[--print-path] yazdırma yolu\n"
"\t[--separate-files] ayrı dosyalar\n"
"\t[--static-call-graph] statik çağrı grafiği\n"
"\t[--display-unused-functions] kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
"\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n"
"\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n"
"\t[--help] yardım bilgisi gösterir\n"
"\t[--line] satır bilgisi gösterir\n"
"\t[--min-count=n] minimum sayıyı atar\n"
"\t[--no-static] statik işlemleri yoksayar\n"
"\t[--print-path] yazdırma yolu\n"
"\t[--separate-files] ayrı dosyalar\n"
"\t[--static-call-graph] statik çağrı grafiği\n"
"\t[--sum] toplam\n"
"\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluğu\n"
"\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluğu\n"
"\t[--traditional] geleneksel\n"
"\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n"
"\t[--width=n] genişlik\n"
"\t[--ignore-non-functions] işlev olmayanları yoksayar\n"
"\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzı atar\n"
"\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n"
"\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
"\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n"
"\t[--width=n] genişlik\n"
"\t[--ignore-non-functions] işlev olmayanları yoksayar\n"
"\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzı atar\n"
"\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n"
"\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
#: gprof.c:161
#: gprof.c:168
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
#: gprof.c:230
#: gprof.c:242
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
#: gprof.c:310
#: gprof.c:322
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:394
#: gprof.c:406
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:395
#: gprof.c:407
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:396
#: gprof.c:408
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
#: gprof.c:437
#: gprof.c:449
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
#: gprof.c:457
#: gprof.c:469
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr ""
"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
" --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
" --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
#: gprof.c:557
#: gprof.c:569
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
#: gprof.c:618
#: gprof.c:630
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
#: gprof.c:625
#: gprof.c:637
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
#: hist.c:158
#: hist.c:127
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
#: hist.c:174
#: hist.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr ""
"%1$s: %2$s: Toplam %4$d örneğin %3$d'si okunduktan sonra\n"
"%1$s: %2$s: Toplam %4$d örneğin %3$d'si okunduktan sonra\n"
"beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
#: hist.c:387
#: hist.c:359
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/çağrı"
msgstr "%c%c/çağrı"
#: hist.c:395
msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
msgstr " Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n\n"
#: hist.c:401
#: hist.c:367
#, c-format
msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n"
msgstr "\nHer örnek %g %s sayılıyor.\n"
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
"\n"
#: hist.c:406
msgid " no time accumulated\n\n"
msgstr " zamanlama değeri biriktirilemedi\n\n"
#: hist.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
#: hist.c:413
#: hist.c:378
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
"\n"
#: hist.c:385
msgid "cumulative"
msgstr "birikmiş"
msgstr "birikmiş"
#: hist.c:413
#: hist.c:385
msgid "self "
msgstr "kendisi "
#: hist.c:413
#: hist.c:385
msgid "total "
msgstr "toplam "
#: hist.c:415
#: hist.c:388
msgid "time"
msgstr "zaman"
#: hist.c:415
#: hist.c:388
msgid "calls"
msgstr "çağrı"
msgstr "çağrı"
#: hist.c:504
msgid "\n\n\nflat profile:\n"
msgstr "\n\n\ndüz profil:\n"
#: hist.c:481
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"düz profil:\n"
#: hist.c:510
#: hist.c:487
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Düz profil:\n"
msgstr "Düz profil:\n"
#: source.c:163
#: mips.c:75
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:100
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
#: source.c:238
#: source.c:241
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** %s Dosyası:\n"
msgstr "*** %s Dosyası:\n"
#: utils.c:93
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <çevrim %d>"
msgstr " <çevrim %d>"
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-07-30 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
2002-07-25 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/sv.po: Updated Swedish translation.

View file

@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 12:18+0200\n"
"Project-Id-Version: opcodes 2.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 03:24-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-26 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "hopptipset ligger inte p
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
msgstr "Otillåten limm-referens i sista instruktionen!\n"
#: arm-dis.c:507
#: arm-dis.c:502
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<otillåten precision>"
#: arm-dis.c:1010
#: arm-dis.c:1012
#, c-format
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Okänt registernamn är angivet: %s\n"
#: arm-dis.c:1017
#: arm-dis.c:1019
#, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Okänt disassembleralternativ: %s\n"
@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "Internt fel i disassembleraren"
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "okänd begränsning \"%c\""
#: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 frv-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195
#: openrisc-ibld.c:195 xstormy16-ibld.c:195
#: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195
#: xstormy16-ibld.c:195
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "operanden är utanför intervallet (%ld är inte mellan %ld och %ld)"
@ -89,126 +89,110 @@ msgstr "Ok
msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n"
msgstr "Adressen 0x%x ligger utanför tillåtna gränser.\n"
#: fr30-asm.c:323 frv-asm.c:595 m32r-asm.c:325 openrisc-asm.c:244
#: xstormy16-asm.c:231
#: fr30-asm.c:323 m32r-asm.c:325 openrisc-asm.c:244 xstormy16-asm.c:231
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Okänt fält %d vid tolkning.\n"
#: fr30-asm.c:373 frv-asm.c:645 m32r-asm.c:375 openrisc-asm.c:294
#: xstormy16-asm.c:281
#: fr30-asm.c:373 m32r-asm.c:375 openrisc-asm.c:294 xstormy16-asm.c:281
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "instruktion saknas i syntaxsträng"
#. We couldn't parse it.
#: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 frv-asm.c:781
#: frv-asm.c:785 frv-asm.c:872 frv-asm.c:974 m32r-asm.c:511 m32r-asm.c:515
#: m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430 openrisc-asm.c:434
#: openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623 xstormy16-asm.c:417
#: xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508 xstormy16-asm.c:610
#: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 m32r-asm.c:511
#: m32r-asm.c:515 m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430
#: openrisc-asm.c:434 openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623
#: xstormy16-asm.c:417 xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508
#: xstormy16-asm.c:610
msgid "unrecognized instruction"
msgstr "okänd instruktion"
#: fr30-asm.c:556 frv-asm.c:828 m32r-asm.c:558 openrisc-asm.c:477
#: xstormy16-asm.c:464
#: fr30-asm.c:556 m32r-asm.c:558 openrisc-asm.c:477 xstormy16-asm.c:464
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" förväntades, hittade \"%c\")"
#: fr30-asm.c:566 frv-asm.c:838 m32r-asm.c:568 openrisc-asm.c:487
#: xstormy16-asm.c:474
#: fr30-asm.c:566 m32r-asm.c:568 openrisc-asm.c:487 xstormy16-asm.c:474
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "syntaxfel (tecknet \"%c\" förväntades, hittade slutet på instruktion)"
#: fr30-asm.c:594 frv-asm.c:866 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515
#: xstormy16-asm.c:502
#: fr30-asm.c:594 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515 xstormy16-asm.c:502
msgid "junk at end of line"
msgstr "skräp vid slutet på raden"
#: fr30-asm.c:701 frv-asm.c:973 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622
#: xstormy16-asm.c:609
#: fr30-asm.c:701 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622 xstormy16-asm.c:609
msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "okänd instruktionsform"
#: fr30-asm.c:713 frv-asm.c:985 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634
#: xstormy16-asm.c:621
#: fr30-asm.c:713 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634 xstormy16-asm.c:621
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "felaktig instruktion \"%.50s...\""
#: fr30-asm.c:716 frv-asm.c:988 m32r-asm.c:718 openrisc-asm.c:637
#: xstormy16-asm.c:624
#: fr30-asm.c:716 m32r-asm.c:718 openrisc-asm.c:637 xstormy16-asm.c:624
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "felaktig instruktion \"%.50s\""
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: fr30-dis.c:39 frv-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39
#: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39
#: xstormy16-dis.c:39
msgid "*unknown*"
msgstr "*okänd*"
#: fr30-dis.c:318 frv-dis.c:360 m32r-dis.c:249 openrisc-dis.c:136
#: xstormy16-dis.c:169
#: fr30-dis.c:318 m32r-dis.c:249 openrisc-dis.c:136 xstormy16-dis.c:169
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Okänt fält %d vid utskrift av instruktion.\n"
#: fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166
#: xstormy16-ibld.c:166
#: fr30-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "operanden är utanför intervallet (%ld är inte mellan %ld och %lu)"
#: fr30-ibld.c:179 frv-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179
#: xstormy16-ibld.c:179
#: fr30-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179 xstormy16-ibld.c:179
#, c-format
msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
msgstr "operanden utanför intervallet (%lu inte mellan 0 och %lu)"
#: fr30-ibld.c:730 frv-ibld.c:820 m32r-ibld.c:659 openrisc-ibld.c:633
#: xstormy16-ibld.c:678
#: fr30-ibld.c:730 m32r-ibld.c:659 openrisc-ibld.c:633 xstormy16-ibld.c:678
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Okänt fält %d vid konstruktion av instruktion.\n"
#: fr30-ibld.c:937 frv-ibld.c:1103 m32r-ibld.c:792 openrisc-ibld.c:735
#: xstormy16-ibld.c:826
#: fr30-ibld.c:937 m32r-ibld.c:792 openrisc-ibld.c:735 xstormy16-ibld.c:826
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Okänt fält %d vid avkodning av instruktion.\n"
#: fr30-ibld.c:1086 frv-ibld.c:1348 m32r-ibld.c:902 openrisc-ibld.c:815
#: xstormy16-ibld.c:939
#: fr30-ibld.c:1086 m32r-ibld.c:902 openrisc-ibld.c:815 xstormy16-ibld.c:939
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "Okänt fält %d vid hämtning av heltalsoperand.\n"
#: fr30-ibld.c:1215 frv-ibld.c:1573 m32r-ibld.c:992 openrisc-ibld.c:875
#: xstormy16-ibld.c:1032
#: fr30-ibld.c:1215 m32r-ibld.c:992 openrisc-ibld.c:875 xstormy16-ibld.c:1032
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "Okänt fält %d vid hämtning av vma-operand.\n"
#: fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1807 m32r-ibld.c:1090 openrisc-ibld.c:944
#: xstormy16-ibld.c:1134
#: fr30-ibld.c:1349 m32r-ibld.c:1090 openrisc-ibld.c:944 xstormy16-ibld.c:1134
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Okänt fält %d vid inställning av heltalsoperand.\n"
#: fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2029 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001
#: fr30-ibld.c:1471 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001
#: xstormy16-ibld.c:1224
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Okänt fält %d vid inställning av vma-operand.\n"
#: h8300-dis.c:385
#: h8300-dis.c:384
#, c-format
msgid "Hmmmm %x"
msgstr "Hmmmm %x"
#: h8300-dis.c:396
#: h8300-dis.c:395
#, c-format
msgid "Don't understand %x \n"
msgstr "Förstår inte %x \n"
@ -258,12 +242,12 @@ msgstr "<funktionskod %d>"
msgid "# <dis error: %08x>"
msgstr "# <disassemblerarfel: %08x>"
#: mips-dis.c:337
#: mips-dis.c:290
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
msgstr "# internt fel, okänd modifierare(%c)"
#: mips-dis.c:1209
#: mips-dis.c:1154
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# internt disassemblerfel, okänd modifierare (%c)"
@ -297,43 +281,43 @@ msgstr "*ok
msgid "$<undefined>"
msgstr "$<odefinierad>"
#: ppc-opc.c:777 ppc-opc.c:810
#: ppc-opc.c:765 ppc-opc.c:798
msgid "invalid conditional option"
msgstr "ogiltig villkorlig flagga"
#: ppc-opc.c:812
#: ppc-opc.c:800
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "försök att ställa in y-biten då modifieraren + eller - användes"
#: ppc-opc.c:844 ppc-opc.c:896
#: ppc-opc.c:832 ppc-opc.c:884
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "avståndet är inte en multipel av 4"
#: ppc-opc.c:869
#: ppc-opc.c:857
msgid "offset not between -2048 and 2047"
msgstr "avståndet är inte mellan -2048 och 2047"
#: ppc-opc.c:894
#: ppc-opc.c:882
msgid "offset not between -8192 and 8191"
msgstr "avståndet är inte mellan -8192 och 8191"
#: ppc-opc.c:922
#: ppc-opc.c:910
msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
msgstr "ignorerar minst signifikanta bitarna i grenavstånd"
#: ppc-opc.c:956 ppc-opc.c:993
#: ppc-opc.c:944 ppc-opc.c:981
msgid "illegal bitmask"
msgstr "otillåten bitmask"
#: ppc-opc.c:1066
#: ppc-opc.c:1054
msgid "value out of range"
msgstr "värdet är utanför intervallet"
#: ppc-opc.c:1142
#: ppc-opc.c:1130
msgid "index register in load range"
msgstr "indexregistret är i inläsningsintervallet"
#: ppc-opc.c:1158
#: ppc-opc.c:1146
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "ogiltig registeroperand vid uppdatering"
@ -418,11 +402,11 @@ msgstr "omedelbara v
#: xstormy16-asm.c:74
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Felaktigt register i förhandsökning"
msgstr "Felaktigt register i förhandsuppräkning"
#: xstormy16-asm.c:79
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Felaktigt register i efterökning"
msgstr "Felaktigt register i efterhandsuppräkning"
#: xstormy16-asm.c:81
msgid "Bad register name"