Updated French and Ukranian translations supplied by the Translation Project.
* po/uk.po: Updated Ukranian translation. * po/fr.po: Updated French translation.
This commit is contained in:
parent
603c43995f
commit
60984d5291
3 changed files with 148 additions and 109 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2014-11-11 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2014-11-11 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
PR binutils/17531
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2014-11-11 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
|
||||
|
||||
2014-11-07 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
|
||||
|
||||
PR ld/17482
|
||||
|
|
249
gas/po/uk.po
249
gas/po/uk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gas 2.24.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-21 21:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 16:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -13850,15 +13850,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/tc-score.c:2838
|
||||
msgid "address offset must be half word alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:2846
|
||||
msgid "address offset must be word alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
|
||||
msgid "register same as write-back base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:3093
|
||||
msgid "pre-indexed expression expected"
|
||||
|
@ -13876,11 +13876,11 @@ msgstr "пропущено кому"
|
|||
#: config/tc-score.c:3470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
|
||||
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
|
||||
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
|
||||
|
@ -13938,7 +13938,7 @@ msgstr "не вистачає мітки "
|
|||
|
||||
#: config/tc-score.c:4896
|
||||
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:4952
|
||||
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
|
||||
|
@ -14012,17 +14012,17 @@ msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
|
|||
#: config/tc-score.c:7198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:7488
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14052,7 +14052,7 @@ msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з пря
|
|||
#: config/tc-score.c:7810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -FIXDD\t\tзібрати коду для фіксованої залежності даних\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-score.c:7812
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14116,11 +14116,11 @@ msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus \n"
|
|||
|
||||
#: config/tc-sh.c:64
|
||||
msgid "directive .big encountered when option -big required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:74
|
||||
msgid "directive .little encountered when option -little required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:1423
|
||||
msgid "illegal double indirection"
|
||||
|
@ -14199,7 +14199,7 @@ msgstr "некоректний адресний регістр movx"
|
|||
|
||||
#: config/tc-sh.c:2658
|
||||
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:2672 config/tc-sh.c:2728
|
||||
msgid "invalid movy address register"
|
||||
|
@ -14207,7 +14207,7 @@ msgstr "некоректний адресний регістр movy"
|
|||
|
||||
#: config/tc-sh.c:2674
|
||||
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:2687
|
||||
msgid "previous movy requires nopx"
|
||||
|
@ -14272,7 +14272,7 @@ msgstr "зайві операнди: «%s»"
|
|||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3111
|
||||
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3117
|
||||
msgid "bad .uses format"
|
||||
|
@ -14337,6 +14337,10 @@ msgid ""
|
|||
" | shcompact\n"
|
||||
" | SHcompact]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
|
||||
" | SHmedia\n"
|
||||
" | shcompact\n"
|
||||
" | SHcompact]\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14371,36 +14375,36 @@ msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальн
|
|||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3579
|
||||
msgid "displacement overflows 12-bit field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3659
|
||||
msgid "displacement overflows 8-bit field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sh.c:3748 config/tc-sh.c:3795 config/tc-sparc.c:4446
|
||||
#: config/tc-sparc.c:4470
|
||||
|
@ -14661,6 +14665,9 @@ msgid ""
|
|||
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
|
||||
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
|
||||
"-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
|
||||
"-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14726,59 +14733,59 @@ msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових дан
|
|||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1355
|
||||
msgid "FP branch in delay slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "гілка FP у слоті затримки"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1370
|
||||
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1410
|
||||
msgid "failed special case insn sanity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1562
|
||||
msgid ": invalid membar mask name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": некоректна назва маски membar"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1578
|
||||
msgid ": invalid membar mask expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": некоректний вираз маски membar"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1583
|
||||
msgid ": invalid membar mask number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": некоректне число маски membar"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1598
|
||||
msgid ": invalid siam mode expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1603
|
||||
msgid ": invalid siam mode number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": некоректний номер режиму siam"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1619
|
||||
msgid ": invalid prefetch function name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1627
|
||||
msgid ": invalid prefetch function expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1632
|
||||
msgid ": invalid prefetch function number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1660 config/tc-sparc.c:1672
|
||||
msgid ": unrecognizable privileged register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1696 config/tc-sparc.c:1708
|
||||
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1732 config/tc-sparc.c:1757
|
||||
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1737
|
||||
msgid ": rd on write only ancillary state register"
|
||||
|
@ -14787,15 +14794,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1745
|
||||
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": нерозпізнаний v9a допоміжний регістр стану"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1781
|
||||
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1789
|
||||
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1799
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14804,11 +14811,11 @@ msgstr ": мало бути використано %asrN"
|
|||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1841
|
||||
msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:1850
|
||||
msgid ": expecting crypto immediate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": мало бути використано криптосталу"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2032 config/tc-sparc.c:2070 config/tc-sparc.c:2502
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2538
|
||||
|
@ -14819,16 +14826,16 @@ msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргум
|
|||
#: config/tc-sparc.c:2038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2256
|
||||
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2331
|
||||
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
|
||||
|
@ -14845,7 +14852,7 @@ msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарн
|
|||
#: config/tc-sparc.c:2550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14855,7 +14862,7 @@ msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати
|
|||
#: config/tc-sparc.c:2677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2695
|
||||
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
||||
|
@ -14867,7 +14874,7 @@ msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
|
|||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2728
|
||||
msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2755
|
||||
msgid ": invalid ASI name"
|
||||
|
@ -14883,11 +14890,11 @@ msgstr ": некоректний номер ASI"
|
|||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2865
|
||||
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2870
|
||||
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2889
|
||||
msgid ": invalid cpreg name"
|
||||
|
@ -14901,7 +14908,7 @@ msgstr "Некоректні операнди%s"
|
|||
#: config/tc-sparc.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14968,11 +14975,11 @@ msgstr "Після назви символу мало бути вказано к
|
|||
#: config/tc-sparc.c:4053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:4086
|
||||
msgid "Expected comma after common length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:4100
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14986,7 +14993,7 @@ msgstr "Невідомий тип сегмента"
|
|||
#: config/tc-sparc.c:4318 config/tc-sparc.c:4328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:4346
|
||||
msgid "redefinition of global register"
|
||||
|
@ -15000,17 +15007,17 @@ msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
|
|||
#: config/tc-sparc.c:4561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:4571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:4608 config/tc-vax.c:3312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
|
||||
|
||||
#: config/tc-sparc.c:4616 config/tc-sparc.c:4647 config/tc-sparc.c:4656
|
||||
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
|
||||
|
@ -15070,11 +15077,11 @@ msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
|
|||
|
||||
#: config/tc-spu.c:564
|
||||
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
|
||||
|
||||
#: config/tc-spu.c:566
|
||||
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
|
||||
|
||||
#: config/tc-spu.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15099,11 +15106,11 @@ msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
|
|||
#: config/tc-spu.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid lrlive '%lu'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
|
||||
|
||||
#: config/tc-spu.c:855
|
||||
msgid "Relaxation should never occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
|
||||
|
||||
#: config/tc-spu.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15136,11 +15143,11 @@ msgstr "п’ятий"
|
|||
|
||||
#: config/tc-tic30.c:483
|
||||
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic30.c:488
|
||||
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic30.c:508
|
||||
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
|
||||
|
@ -15185,7 +15192,7 @@ msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
|
|||
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
|
||||
|
||||
#. Just skip it, if it's \n complain.
|
||||
#: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
|
||||
|
@ -15257,7 +15264,7 @@ msgstr "Несумісні перший і другий операнди у ін
|
|||
|
||||
#: config/tc-tic30.c:1778
|
||||
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic30.c:1788
|
||||
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
|
||||
|
@ -15299,7 +15306,7 @@ msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
|
|||
#: config/tc-tic4x.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic4x.c:598 config/tc-tic4x.c:608
|
||||
msgid "Invalid floating point number"
|
||||
|
@ -15356,7 +15363,7 @@ msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів н
|
|||
|
||||
#: config/tc-tic4x.c:1438
|
||||
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic4x.c:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15471,7 +15478,7 @@ msgstr "Регістри джерела і призначення не пови
|
|||
|
||||
#: config/tc-tic4x.c:2365
|
||||
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic4x.c:2406
|
||||
msgid "Too many operands scanned"
|
||||
|
@ -15541,6 +15548,26 @@ msgid ""
|
|||
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
|
||||
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"TIC4X options:\n"
|
||||
" -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
|
||||
" 30 - TMS320C30\n"
|
||||
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
|
||||
" 32 - TMS320C32\n"
|
||||
" 33 - TMS320VC33\n"
|
||||
" 40 - TMS320C40\n"
|
||||
" 44 - TMS320C44\n"
|
||||
" -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
|
||||
" Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
|
||||
" відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
|
||||
" -menhanced) до вибраного типу\n"
|
||||
" -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
|
||||
" -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
|
||||
" -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
|
||||
" -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
|
||||
" -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
|
||||
" -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
|
||||
" -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic4x.c:2818
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15854,20 +15881,20 @@ msgstr "Некоректний допоміжний регістр (викори
|
|||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:3787
|
||||
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:3795
|
||||
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:3821
|
||||
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:3870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:3909
|
||||
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
|
||||
|
@ -15962,7 +15989,7 @@ msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від
|
|||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:4709
|
||||
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:4729
|
||||
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
|
||||
|
@ -15971,7 +15998,7 @@ msgstr "Пропущено роздільник примусової замін
|
|||
#: config/tc-tic54x.c:4883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:4924
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15991,11 +16018,11 @@ msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим відд
|
|||
#: config/tc-tic54x.c:4955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:4965
|
||||
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic54x.c:4976
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16081,6 +16108,8 @@ msgid ""
|
|||
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
|
||||
" GOT accesses use near DP addressing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
|
||||
" доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic6x.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16088,6 +16117,8 @@ msgid ""
|
|||
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
|
||||
" GOT accesses use far DP addressing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
|
||||
" доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic6x.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16490,7 +16521,7 @@ msgstr "не вдалося створити код операції розго
|
|||
|
||||
#: config/tc-tic6x.c:5204
|
||||
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
|
||||
|
||||
#: config/tc-tic6x.c:5349
|
||||
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
|
||||
|
@ -16633,11 +16664,11 @@ msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; зам
|
|||
|
||||
#: config/tc-v850.c:546
|
||||
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
|
||||
|
||||
#: config/tc-v850.c:548
|
||||
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
|
||||
|
||||
#: config/tc-v850.c:555
|
||||
msgid "bad .longcall format"
|
||||
|
@ -16734,12 +16765,12 @@ msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
|
|||
#: config/tc-v850.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-v850.c:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-v850.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16759,22 +16790,22 @@ msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\
|
|||
#: config/tc-v850.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-v850.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-v850.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-v850.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
|
||||
|
||||
#: config/tc-v850.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17028,7 +17059,7 @@ msgstr "довжина не потрібна"
|
|||
|
||||
#: config/tc-vax.c:1751
|
||||
msgid "can't []index a register, because it has no address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
|
||||
|
||||
#: config/tc-vax.c:1753
|
||||
msgid "a register has no address"
|
||||
|
@ -17111,7 +17142,7 @@ msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
|
|||
#: config/tc-vax.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
|
||||
|
||||
#: config/tc-vax.c:2523
|
||||
msgid "Can't relocate expression"
|
||||
|
@ -17155,7 +17186,7 @@ msgstr "Некоректний операнд: поточне значення
|
|||
#: config/tc-vax.c:3153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
|
||||
|
||||
#: config/tc-vax.c:3258
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17187,7 +17218,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/tc-xgate.c:496
|
||||
msgid "opcode missing or not found on input line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
|
||||
|
||||
#: config/tc-xgate.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17205,12 +17236,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: config/tc-xgate.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
|
||||
|
||||
#: config/tc-xgate.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
|
||||
|
||||
#: config/tc-xgate.c:727
|
||||
msgid "Value out of 3-bit range."
|
||||
|
@ -17398,7 +17429,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: config/tc-xtensa.c:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
|
||||
|
||||
#: config/tc-xtensa.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17775,7 +17806,7 @@ msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
|
|||
#: config/tc-xtensa.c:10157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixes not all moved from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
|
||||
|
||||
#: config/tc-xtensa.c:10288
|
||||
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
|
||||
|
@ -17796,7 +17827,7 @@ msgstr "невідповідність кількості операндів"
|
|||
#: config/tc-xtensa.c:11405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
|
||||
|
||||
#: config/tc-xtensa.c:11430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17998,11 +18029,11 @@ msgstr "некоректна назва регістра керування"
|
|||
|
||||
#: config/tc-z8k.c:1079
|
||||
msgid "immediate must be 1 or 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сталою має бути 1 або 2"
|
||||
|
||||
#: config/tc-z8k.c:1082
|
||||
msgid "immediate 1 or 2 expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
|
||||
|
||||
#: config/tc-z8k.c:1113
|
||||
msgid "can't use R0 here"
|
||||
|
@ -18055,7 +18086,7 @@ msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
|
|||
#: config/xtensa-relax.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
|
||||
|
||||
#: config/xtensa-relax.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18083,7 +18114,7 @@ msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створ
|
|||
#: config/xtensa-relax.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
|
||||
|
||||
#: config/xtensa-relax.c:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18432,7 +18463,7 @@ msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
|
|||
|
||||
#: expr.c:212
|
||||
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
|
||||
|
||||
#: expr.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18530,7 +18561,7 @@ msgstr "спроба розмістити дані у загальному ро
|
|||
#: frags.c:102 write.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't extend frag %u chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
|
||||
|
||||
#. For error messages.
|
||||
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
|
||||
|
@ -18680,17 +18711,17 @@ msgstr "для використання оператора % слід вказа
|
|||
#: macro.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
|
||||
|
||||
#: macro.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
|
||||
|
||||
#: macro.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
|
||||
|
||||
#: macro.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18710,7 +18741,7 @@ msgstr "неочікуваний символ завершення файла у
|
|||
#: macro.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
|
||||
|
||||
#: macro.c:676
|
||||
msgid "Missing macro name"
|
||||
|
@ -18868,7 +18899,7 @@ msgstr "не можна змінювати розділ або підрозді
|
|||
#: read.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
|
||||
|
||||
#: read.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19050,12 +19081,12 @@ msgstr "надто складний вираз отримання пам’ят
|
|||
|
||||
#: read.c:3395
|
||||
msgid "space allocation too complex in common section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
|
||||
|
||||
#: read.c:3486 read.c:4822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad floating literal: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
|
||||
|
||||
#: read.c:3619
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19125,7 +19156,7 @@ msgstr "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
|
|||
|
||||
#: read.c:4649 read.c:4844
|
||||
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
|
||||
|
||||
#: read.c:4698
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19192,7 +19223,7 @@ msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incb
|
|||
#: read.c:5691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
|
||||
|
||||
#: read.c:5698
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue