9336 lines
293 KiB
Text
9336 lines
293 KiB
Text
|
# Mensajes en espa<70>ol para gas-2.11.
|
|||
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# Cristian Oth<74>n Mart<72>ne Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: gas 2.11\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:04-0800\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2002-02-24 23:18-0600\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:464 app.c:478
|
|||
|
msgid "end of file in comment"
|
|||
|
msgstr "fin de fichero en el comentario"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:557
|
|||
|
msgid "end of file in string: inserted '\"'"
|
|||
|
msgstr "fin de fichero en la cadena: se insert<72> '\"'"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:623
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown escape '\\%c' in string: Ignored"
|
|||
|
msgstr "Escape '\\%c' desconocido en la cadena: Ignorado"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:632
|
|||
|
msgid "End of file in string: '\"' inserted"
|
|||
|
msgstr "Fin de fichero en la cadena: se insert<72> '\"'"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:752
|
|||
|
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
|
|||
|
msgstr "el fin de fichero no est<73> al final de una l<>nea: se insert<72> l<>nea nueva"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:910
|
|||
|
msgid "end of file in multiline comment"
|
|||
|
msgstr "fin de fichero en comentario multil<69>neas"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:974
|
|||
|
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
|
|||
|
msgstr "fin de fichero despu<70>s de una comilla de un car<61>cter; se insert<72> \\0"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:982
|
|||
|
msgid "end of file in escape character"
|
|||
|
msgstr "fin de fichero en car<61>cter de escape"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:994
|
|||
|
msgid "Missing close quote: (assumed)"
|
|||
|
msgstr "Falta la comilla que cierra: (se asume)"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:1057 app.c:1111 app.c:1186
|
|||
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
|||
|
msgstr "fin de fichero en comentario; se insert<72> una l<>nea nueva"
|
|||
|
|
|||
|
#: app.c:1121
|
|||
|
msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
|
|||
|
msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insert<72> una L<>nea nueva"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:147
|
|||
|
msgid "missing emulation mode name"
|
|||
|
msgstr "falta el nombre del modo de emulaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:162
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
|||
|
msgstr "nombre de emulaci<63>n `%s' no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:209
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
|
|||
|
msgstr "GNU ensamblador versi<73>n %s (%s) utilizando BFD versi<73>n %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:212
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
|
|||
|
msgstr "GNU ensamblador versi<73>n %s (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:221
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
|||
|
msgstr "Modo de empleo: %s [opci<63>n...] [ficheroasm...]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:223
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Options:\n"
|
|||
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
|||
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
|||
|
" \t c omit false conditionals\n"
|
|||
|
" \t d omit debugging directives\n"
|
|||
|
" \t h include high-level source\n"
|
|||
|
" \t l include assembly\n"
|
|||
|
" \t m include macro expansions\n"
|
|||
|
" \t n omit forms processing\n"
|
|||
|
" \t s include symbols\n"
|
|||
|
" \t L include line debug statistics (if applicable)\n"
|
|||
|
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones:\n"
|
|||
|
" -a[sub-opci<63>n...]\t activa listados\n"
|
|||
|
" \t Sub-opciones [por omisi<73>n hls]:\n"
|
|||
|
" \t c omite condicionales falsos\n"
|
|||
|
" \t d omite directivas de depuraci<63>n\n"
|
|||
|
" \t h incluye c<>digo de alto nivel\n"
|
|||
|
" \t l incluye ensamblador\n"
|
|||
|
" \t m incluye expansiones de macros\n"
|
|||
|
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
|
|||
|
" \t s incluye s<>mbolos\n"
|
|||
|
" \t L incluye estad<61>sticas de depuraci<63>n de l<>nea (si aplica)\n"
|
|||
|
" \t =FICH listar a FICHero (debe ser la <20>ltima sub-opci<63>n)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:237
|
|||
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
|||
|
msgstr " -D produce mensajes de depuraci<63>n de ensamblador\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:239
|
|||
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
|||
|
msgstr " --defsym SIM=VAL define el s<>mbolo SIM al valor dado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:255
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
|||
|
msgstr " emula la salida (por omisi<73>n %s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:259
|
|||
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
|||
|
msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:261
|
|||
|
msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
|
|||
|
msgstr " --gstabs genera informaci<63>n de depuraci<63>n de cabos\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:263
|
|||
|
msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
|||
|
msgstr " --gdwarf2 genera informaci<63>n de depuraci<63>n DWARF2\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:265
|
|||
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
|||
|
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:267
|
|||
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
|||
|
msgstr " --target-help muestra las opciones espec<65>ficas del objetivo\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:269
|
|||
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
|||
|
msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de b<>squeda para directivas .include\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:271
|
|||
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
|||
|
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:273
|
|||
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
|||
|
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:275
|
|||
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
|||
|
msgstr " -L,--keep-locals conserva los s<>mbolos locales (p.e. inician con `L')\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:277
|
|||
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
|||
|
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:279
|
|||
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
|||
|
msgstr " --MD FICHERO escribe la informaci<63>n de dependencias en el FICHERO (por omisi<73>n ninguno)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:281
|
|||
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
|||
|
msgstr " -nocpp ignorado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:283
|
|||
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
|||
|
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por omisi<73>n a.out)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:285
|
|||
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
|||
|
msgstr " -R pliega la secci<63>n de datos en la secci<63>n de texto\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:287
|
|||
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
|||
|
msgstr " --statistics muestra varias estad<61>sticas medidas de la ejecuci<63>n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:289
|
|||
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
|||
|
msgstr " --strip-local-absolute remueve los s<>mbolos locales absolutos\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:291
|
|||
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
|||
|
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:293
|
|||
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
|||
|
msgstr " --version muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador y termina\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:295
|
|||
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
|||
|
msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:297
|
|||
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
|||
|
msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:299
|
|||
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
|||
|
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:301
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
|||
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
|
|||
|
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
|
|||
|
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:304
|
|||
|
msgid " -w ignored\n"
|
|||
|
msgstr " -w ignorado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:306
|
|||
|
msgid " -X ignored\n"
|
|||
|
msgstr " -X ignorado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:308
|
|||
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
|||
|
msgstr " -Z genera el fichero objeto a<>n despu<70>s de errores\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:310
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
|||
|
" the listing\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
|
|||
|
" datos de salida en el listado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:313
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
|||
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
|||
|
" the width of the first line\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las l<>neas de\n"
|
|||
|
" continuaci<63>n de la columna de datos de salida; se\n"
|
|||
|
" ignora si es m<>s peque<75>o que la anchura de la\n"
|
|||
|
" primera l<>nea\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:317
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
|||
|
" the source file\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --listing-rhs-width establece la anchura m<>xima en caracteres de las\n"
|
|||
|
" l<>neas del fichero fuente\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:320
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
|||
|
" for the output data column of the listing\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" --listing-cont-lines establece el n<>mero m<>ximo de l<>neas de continuaci<63>n\n"
|
|||
|
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
|
|||
|
" listado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:327 gasp.c:3527
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|||
|
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|||
|
#: as.c:527
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
|||
|
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:528
|
|||
|
msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|||
|
msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:529 gasp.c:3621
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
|||
|
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t<>rminos de\n"
|
|||
|
"la Licencia P<>blica General de GNU. Este programa no tiene ninguna garant<6E>a.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:532
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
|||
|
msgstr "Este ensamblador se configur<75> para un objetivo `%s'.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:539
|
|||
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
|||
|
msgstr "se especificaron m<>ltiples nombres de emulaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:541
|
|||
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
|||
|
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuraci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:546
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "alias = %s\n"
|
|||
|
msgstr "alias = %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:547
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "canonical = %s\n"
|
|||
|
msgstr "can<61>nico = %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:548
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
|||
|
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:550
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "format = %s\n"
|
|||
|
msgstr "formato = %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:553
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
|||
|
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:566
|
|||
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
|||
|
msgstr "defsym err<72>neo; el formato es --defsym nombre=valor"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:590
|
|||
|
msgid "No file name following -t option\n"
|
|||
|
msgstr "No hay un nombre de fichero a continuaci<63>n de la opci<63>n -t\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:606
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to read instruction table %s\n"
|
|||
|
msgstr "Fall<6C> la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:723
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
|||
|
msgstr "opci<63>n de listado `%c' inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:922
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
|||
|
msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:953
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
|||
|
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.c:956
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
|||
|
msgstr "%s: tama<6D>o de datos %ld\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: as.h:225
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la l<>nea %d del fichero \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#.
|
|||
|
#. * We have a GROSS internal error.
|
|||
|
#. * This should never happen.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: atof-generic.c:437 config/tc-a29k.c:544 config/tc-i860.c:340 config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3176 config/tc-m68k.c:3205 config/tc-sparc.c:2543
|
|||
|
msgid "failed sanity check."
|
|||
|
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad."
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:77
|
|||
|
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
|
|||
|
msgstr "identificador inv<6E>lido para \".ifdef\""
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:131
|
|||
|
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n no constante en la declaraci<63>n \".if\""
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:227
|
|||
|
msgid "bad format for ifc or ifnc"
|
|||
|
msgstr "formato err<72>neo para ifc <20> ifnc"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:261
|
|||
|
msgid "\".elseif\" without matching \".if\" - ignored"
|
|||
|
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente - ignorado"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:266
|
|||
|
msgid "\".elseif\" after \".else\" - ignored"
|
|||
|
msgstr "\".elseif\" despu<70>s de \".else\" - ignorado"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:269 cond.c:378
|
|||
|
msgid "here is the previous \"else\""
|
|||
|
msgstr "aqu<71> est<73> el \"else\" anterior"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:272 cond.c:381
|
|||
|
msgid "here is the previous \"if\""
|
|||
|
msgstr "aqu<71> est<73> el \"if\" anterior"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:305
|
|||
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n no constante en la declaraci<63>n \".elseif\""
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:340
|
|||
|
msgid "\".endif\" without \".if\""
|
|||
|
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:370
|
|||
|
msgid ".else without matching .if - ignored"
|
|||
|
msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:375
|
|||
|
msgid "duplicate \"else\" - ignored"
|
|||
|
msgstr "\"else\" duplicado - ignorado"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:426
|
|||
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico .ifeqs"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:509
|
|||
|
msgid "end of macro inside conditional"
|
|||
|
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:511
|
|||
|
msgid "end of file inside conditional"
|
|||
|
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:514
|
|||
|
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
|
|||
|
msgstr "aqu<71> es el inicio del condicional sin terminar"
|
|||
|
|
|||
|
#: cond.c:518
|
|||
|
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
|
|||
|
msgstr "aqu<71> est<73> el \"else\" del condicional sin terminar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-aout.c:162
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
|
|||
|
msgstr "Se intent<6E> poner un s<>mbolo com<6F>n en el conjunto %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-aout.c:166
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
|||
|
msgstr "Se intent<6E> poner un s<>mbolo indefinido en el conjunto %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1246 config/obj-elf.c:1739 ecoff.c:3647
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|||
|
msgstr "El s<>mbolo `%s' no puede ser d<>bil y com<6F>n al mismo tiempo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:1982
|
|||
|
msgid "unresolved relocation"
|
|||
|
msgstr "reubicaci<63>n sin resolver"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:1984
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
|
|||
|
msgstr "reubicaci<63>n err<72>nea: el s<>mbolo `%s' no est<73> en la tabla de s<>mbolos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-aout.c:344
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: bad type for weak symbol"
|
|||
|
msgstr "%s: tipo err<72>neo para un s<>mbolo d<>bil"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2913 write.c:1868
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
|||
|
msgstr "%s: los s<>mbolos globales no tienen soporte en las secciones comunes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-aout.c:524
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Local symbol %s never defined."
|
|||
|
msgstr "El s<>mbolo local %s nunca se defini<6E>."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-aout.c:612
|
|||
|
msgid "subsegment index too high"
|
|||
|
msgstr "<22>ndice de subsegmento demasiado alto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:561
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Local symbol %s never defined"
|
|||
|
msgstr "El s<>mbolo local %s nunca se defini<6E>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:156
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
|||
|
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:451
|
|||
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
|||
|
msgstr "Los n<>meros de l<>nea deben ser enteros positivos\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:484 config/obj-coff.c:2328
|
|||
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:527 ecoff.c:3283
|
|||
|
msgid ".loc outside of .text"
|
|||
|
msgstr ".loc fuera de .text"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:534
|
|||
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:622 config/obj-coff.c:2385
|
|||
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:668 config/obj-coff.c:2437
|
|||
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:706
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
|||
|
msgstr "s<>mbolo `%s' sin una funci<63>n precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:793 config/obj-coff.c:2512
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
|||
|
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:906 config/obj-coff.c:2619
|
|||
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:926 config/obj-coff.c:2639
|
|||
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
|||
|
msgstr "directiva .dim formada err<72>neamente ignorada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:977 config/obj-coff.c:2702
|
|||
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:993 config/obj-coff.c:2718
|
|||
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1011 config/obj-coff.c:2736
|
|||
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2754
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
|||
|
msgstr "no se encontr<74> una marca para .tag %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1045 config/obj-coff.c:2769
|
|||
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1067 config/obj-coff.c:2791
|
|||
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|||
|
msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1207 config/obj-coff.c:2986
|
|||
|
msgid "mismatched .eb"
|
|||
|
msgstr ".eb sin coincidencia"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1225 config/obj-coff.c:3026
|
|||
|
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
|
|||
|
msgstr "s<>mbolo C_EFCN fuera de <20>mbito"
|
|||
|
|
|||
|
#. STYP_INFO
|
|||
|
#. STYP_LIB
|
|||
|
#. STYP_OVER
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1447
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
|||
|
msgstr "atributo de secci<63>n '%c' sin soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1452 config/obj-coff.c:3726 config/tc-ppc.c:3925
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
|||
|
msgstr "atributo de secci<63>n '%c' desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1482 config/tc-ppc.c:3943 read.c:2512
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
|||
|
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1493 config/obj-elf.c:723
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
|||
|
msgstr "Ignorando los atributos de secci<63>n cambiados para %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1629
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
|||
|
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:1809 config/obj-ieee.c:69
|
|||
|
msgid "Out of step\n"
|
|||
|
msgstr "Fuera del paso\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:2244
|
|||
|
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
|
|||
|
msgstr "fall<6C> bfd_coff_swap_scnhdr_out"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:2469
|
|||
|
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
|
|||
|
msgstr "s<>mbolo `.bf' sin una funci<63>n precedente\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:3422 config/obj-ieee.c:507 output-file.c:52 output-file.c:119
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "FATAL: Can't create %s"
|
|||
|
msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:3600
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't close %s: %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede cerrar %s: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:3634
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4041 config/tc-m88k.c:1257 config/tc-sparc.c:3531
|
|||
|
msgid "Expected comma after name"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4047 read.c:1956
|
|||
|
msgid "Missing size expression"
|
|||
|
msgstr "Falta una expresi<73>n de tama<6D>o"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4053
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
|
|||
|
msgstr "<22>longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4081 read.c:2190
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Symbol %s already defined"
|
|||
|
msgstr "El s<>mbolo %s ya est<73> definido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4176 config/tc-i960.c:3215
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
|
|||
|
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4255 write.c:2575
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
|
|||
|
msgstr "Negativo de un s<>mbolo %s que no es absoluto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4276 write.c:2589
|
|||
|
msgid "callj to difference of 2 symbols"
|
|||
|
msgstr "callj para diferenciar a 2 s<>mbolos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4322
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
|
|||
|
msgstr "No se puede emitir la reubicaci<63>n {- %s-seg s<>mbolo \"%s\"} @ direcci<63>n del fichero %ld."
|
|||
|
|
|||
|
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
|
|||
|
#. displacement and are only to be used for local branches:
|
|||
|
#. flag as error, don't generate relocation.
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4411 config/tc-i960.c:3235 write.c:2733
|
|||
|
msgid "can't use COBR format with external label"
|
|||
|
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4490
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
|
|||
|
msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-coff.c:4504 write.c:2823
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
|||
|
msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-ecoff.c:241
|
|||
|
msgid "Can't set GP value"
|
|||
|
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-ecoff.c:248
|
|||
|
msgid "Can't set register masks"
|
|||
|
msgstr "No se pueden establecer las m<>scaras de registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:308 config/tc-sparc.c:3674 config/tc-v850.c:259
|
|||
|
msgid "Expected comma after symbol-name"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3684
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
|
|||
|
msgstr "<22>longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:325 config/tc-alpha.c:4335 config/tc-sparc.c:3694 config/tc-v850.c:282
|
|||
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
|||
|
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:333 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-v850.c:292
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
|
|||
|
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:356 config/tc-v850.c:319
|
|||
|
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
|
|||
|
msgstr "Alineaci<63>n com<6F>n negativa; se asume 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:375 config/tc-m32r.c:1286 config/tc-ppc.c:1518 config/tc-v850.c:382
|
|||
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
|||
|
msgstr "La alineaci<63>n com<6F>n no es una potencia de 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3826 config/tc-v850.c:564
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad .common segment %s"
|
|||
|
msgstr "segmento .common %s err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:664
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Setting incorrect section type for %s"
|
|||
|
msgstr "Se establece un tipo de secci<63>n incorrecto para %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:668
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Ignoring incorrect section type for %s"
|
|||
|
msgstr "Se ignora un tipo de secci<63>n incorrecto para %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:681
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Setting incorrect section attributes for %s"
|
|||
|
msgstr "Se establecen atributos de secci<63>n incorrectos para %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:753
|
|||
|
msgid "Unrecognized .section attribute: want a,w,x"
|
|||
|
msgstr "Atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:793
|
|||
|
msgid "Unrecognized section attribute"
|
|||
|
msgstr "Atributo de secci<63>n no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:815
|
|||
|
msgid "Unrecognized section type"
|
|||
|
msgstr "Tipo de secci<63>n no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:866
|
|||
|
msgid "Missing section name"
|
|||
|
msgstr "Falta el nombre de secci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:932
|
|||
|
msgid "Bad .section directive - character following name is not '#'"
|
|||
|
msgstr "Directiva .section err<72>nea - el car<61>cter a continuaci<63>n del nombre no es '#'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1033
|
|||
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
|||
|
msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1060
|
|||
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
|||
|
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1113
|
|||
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
|||
|
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre en .symver"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1137
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
|||
|
msgstr "falta el nombre de versi<73>n en `%s' para el s<>mbolo `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1148
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
|||
|
msgstr "versiones m<>ltiples [`%s'|`%s'] para el s<>mbolo `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1361 config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
|
|||
|
msgid "Expected quoted string"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1382
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
|||
|
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre `%s' en la directiva .size"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1391
|
|||
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
|||
|
msgstr "falta una expresi<73>n en la directiva .size"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1467
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "ignoring unrecognized symbol type \"%s\""
|
|||
|
msgstr "se ignora el tipo de s<>mbolo \"%s\" no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1648
|
|||
|
msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n .size es demasiado complicada para componerla"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1680
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
|||
|
msgstr "intento inv<6E>lido de declarar un nombre de versi<73>n externo como valor por omisi<73>n en el s<>mbolo `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1862
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to set up debugging information: %s"
|
|||
|
msgstr "Fall<6C> al establecer la informaci<63>n de depuraci<63>n: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1882
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't start writing .mdebug section: %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede iniciar la escritura de la secci<63>n .mdebug: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-elf.c:1890
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not write .mdebug section: %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede escribir la secci<63>n .mdebug: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-ieee.c:455
|
|||
|
msgid "too many sections"
|
|||
|
msgstr "demasiadas secciones"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-som.c:138
|
|||
|
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
|||
|
msgstr "<22>S<EFBFBD>lo un pseudo-operador .version por fichero!"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-som.c:164
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
|
|||
|
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versi<73>n %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-som.c:184
|
|||
|
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
|||
|
msgstr "<22>S<EFBFBD>lo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-som.c:210
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
|
|||
|
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:462
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
|
|||
|
msgstr "el s<>mbolo com<6F>n de tama<6D>o cero emitido por el compilador `%s' ya est<73> definido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:472
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
|
|||
|
msgstr "s<>mbolo com<6F>n de tama<6D>o cero `%s' redefinido por el compilador"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:591
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
|
|||
|
msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:616
|
|||
|
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
|
|||
|
msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:630
|
|||
|
msgid "I/O error writing VMS object file"
|
|||
|
msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:1220
|
|||
|
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
|
|||
|
msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:1718 config/obj-vms.c:2894
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
|
|||
|
msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:1793
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
|
|||
|
msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:2107
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
|
|||
|
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
|
|||
|
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
|
|||
|
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
|
|||
|
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
|
|||
|
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
|
|||
|
" I didn't warn you! \n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"***Aviso - el c<>digo ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
|
|||
|
" constante(s) global(es) en la psect de texto. <20>stas no estar<61>n disponibles \n"
|
|||
|
" para otros m<>dulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
|
|||
|
" dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
|
|||
|
" globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
|
|||
|
" las definiciones de las variables globales en el(los) m<>dulo(s) fuente. \n"
|
|||
|
" <20>No diga que no se le advirti<74>! \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:2421
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
|
|||
|
msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:2639
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
|
|||
|
msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:2750
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
|
|||
|
msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:2883
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
|
|||
|
msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:3085
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Module name truncated: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Nombre de m<>dulo truncado: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:3363
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
|
|||
|
msgstr "El s<>mbolo %s se reemplaz<61> por %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. impossible
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:3646
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
|
|||
|
msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:3687
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
|
|||
|
msgstr "El atributo de globalsymbol para el s<>mbolo %s era inesperado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:3836
|
|||
|
msgid "Invalid data type for globalvalue"
|
|||
|
msgstr "Tipo de dato inv<6E>lido para globalvalue"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:3848
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid globalvalue of %s"
|
|||
|
msgstr "Globalvalue inv<6E>lido de %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:4198
|
|||
|
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
|
|||
|
msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:4541 config/obj-vms.c:4682
|
|||
|
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
|
|||
|
msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:4545 config/obj-vms.c:4686
|
|||
|
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
|
|||
|
msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:4548 config/obj-vms.c:4689
|
|||
|
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
|
|||
|
msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" err<72>neamente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:4564 config/obj-vms.c:4708
|
|||
|
msgid "Fixup datum is not a longword"
|
|||
|
msgstr "El dato de compostura no es un longword"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:4568 config/obj-vms.c:4712
|
|||
|
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
|
|||
|
msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:4783
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
|
|||
|
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"g++ escribi<62> una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
|
|||
|
"Se compondr<64>, pero se espera que no sea realmente una rutina."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:4915
|
|||
|
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
|
|||
|
msgstr "No se pueden manejar s<>mbolos xtors globales a<>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:4918
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown %s"
|
|||
|
msgstr "%s desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#.
|
|||
|
#. * Error otherwise.
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: config/obj-vms.c:5003
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unhandled stab type %d"
|
|||
|
msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3878
|
|||
|
msgid "Unknown segment type"
|
|||
|
msgstr "Tipo de segmento desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1412 config/tc-mips.c:1030 config/tc-mips.c:1072 config/tc-sparc.c:846
|
|||
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
|||
|
msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intent<6E> ensamblar."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1124 config/tc-d10v.c:532 config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:296 config/tc-h8500.c:294 config/tc-mcore.c:655 config/tc-mn10200.c:954 config/tc-mn10300.c:1335 config/tc-ppc.c:1974 config/tc-sh.c:838 config/tc-tic80.c:282 config/tc-v850.c:2076 config/tc-w65.c:248 config/tc-z8k.c:336
|
|||
|
msgid "missing operand"
|
|||
|
msgstr "operando faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:415 config/tc-cris.c:913 config/tc-cris.c:921 config/tc-hppa.c:1545 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 config/tc-sparc.c:1408 config/tc-sparc.c:1414
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de operaci<63>n desconocido: `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:420
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown opcode `%s'."
|
|||
|
msgstr "C<>digo de operaci<63>n desconocido `%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:452
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Too many operands: %s"
|
|||
|
msgstr "Demasiados operandos: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:474 config/tc-a29k.c:505
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Immediate value of %ld is too large"
|
|||
|
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:890
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
|
|||
|
msgstr "tipo de reubicaci<63>n err<72>neo: 0x%02x"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:914
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "need %o3\n"
|
|||
|
msgstr "se necesita %o3\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:930
|
|||
|
msgid "a29k_convert_frag\n"
|
|||
|
msgstr "a29k_convert_frag\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:939
|
|||
|
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
|||
|
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:1090
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "label \"$%d\" redefined"
|
|||
|
msgstr "se redefini<6E> la etiqueta \"$%d\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:1163
|
|||
|
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida despu<70>s de %%%%\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-a29k.c:1174
|
|||
|
msgid "Invalid register in & expression"
|
|||
|
msgstr "Registro inv<6E>lido en la expresi<73>n &"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:837
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
|||
|
msgstr "error interno: no se puede dispersar el c<>digo de operaci<63>n `%s': %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:871
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
|||
|
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:954 config/tc-i960.c:2700
|
|||
|
msgid "syntax error"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1028 config/tc-arm.c:6629 config/tc-h8300.c:1373 config/tc-h8500.c:1197 config/tc-hppa.c:3939 config/tc-i860.c:931 config/tc-m68hc11.c:478 config/tc-m68k.c:4179 config/tc-m88k.c:1105 config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2830 config/tc-z8k.c:1324
|
|||
|
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
|
|||
|
msgstr "Llamada err<72>nea a MD_ATOF()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1078
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
|||
|
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1122
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Alpha options:\n"
|
|||
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
|||
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
|||
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
|
|||
|
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
|
|||
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
|
|||
|
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones Alpha:\n"
|
|||
|
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
|
|||
|
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
|
|||
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
|
|||
|
"\t\t\tvariantes espec<65>ficas de la arquitectura Alpha\n"
|
|||
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
|
|||
|
"\t\t\testas variantes incluyen c<>digos de operaci<63>n PALcode\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1132
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"VMS options:\n"
|
|||
|
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
|||
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones VMS:\n"
|
|||
|
"-+\t\t\tcodificar por dispersi<73>n (no truncar) nombres m<>s largos que 64 caracteres\n"
|
|||
|
"-H\t\t\tmostrar el s<>mbolo nuevo despu<70>s del truncado por dispersi<73>n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1305
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
|||
|
msgstr "tipo de reubicaci<63>n %s sin manejar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1318
|
|||
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n no absoluta en campo constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1332
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
|||
|
msgstr "<22>tipo %d de reubicaci<63>n hecha?\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1383 config/tc-alpha.c:1390 config/tc-mips.c:7356
|
|||
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
|||
|
msgstr "Se us<75> $at sin \".set noat\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1572
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
|||
|
msgstr "no se puede representar la reubicaci<63>n `%s' en el fichero objeto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1579
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
|||
|
msgstr "<22>error interno? no se puede generar la reubicaci<63>n `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1633
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
|||
|
msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1758
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No !literal!%d was found"
|
|||
|
msgstr "No se encontr<74> una !literal!%d"
|
|||
|
|
|||
|
#. only support one relocation op per insn
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1946
|
|||
|
msgid "More than one relocation op per insn"
|
|||
|
msgstr "M<>s de un operador de reubicaci<63>n por insn"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1963
|
|||
|
msgid "No relocation operand"
|
|||
|
msgstr "No hay un operando de reubicaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1969
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No !sequence-number after !%s"
|
|||
|
msgstr "No hay !sequence-number despu<70>s de !%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1982
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
|||
|
msgstr "Operando de reubicaci<63>n desconocido: !%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:1995
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
|||
|
msgstr "Secuencia de n<>meros err<72>nea: !%s!%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2346
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
|
|||
|
msgstr "operador fuera de rango (%s no est<73> entre %d y %d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2445 config/tc-d10v.c:621 config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:1009 config/tc-mn10300.c:1406 config/tc-ppc.c:1940 config/tc-ppc.c:2048 config/tc-ppc.c:2060 config/tc-v850.c:1856 config/tc-v850.c:1879 config/tc-v850.c:2099
|
|||
|
msgid "too many fixups"
|
|||
|
msgstr "demasiadas composturas"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2660 config/tc-alpha.c:2729
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
|||
|
msgstr "argumentos inapropiados para el c<>digo de operaci<63>n `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2662 config/tc-alpha.c:2731
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
|||
|
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n `%s' no tiene soporte para el objetivo %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2666 config/tc-alpha.c:2734 config/tc-avr.c:1090
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
|||
|
msgstr "c<>digo de operaci<63>n `%s' desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2706 config/tc-alpha.c:2773 config/tc-alpha.c:3284 config/tc-alpha.c:3344 config/tc-alpha.c:3396 config/tc-alpha.c:3471 config/tc-alpha.c:3556 config/tc-alpha.c:3682 config/tc-alpha.c:3859 config/tc-alpha.c:3916 config/tc-alpha.c:4026 config/tc-alpha.c:4133 config/tc-alpha.c:4210
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2794
|
|||
|
msgid "can not resolve expression"
|
|||
|
msgstr "no se puede resolver la expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2936 config/tc-alpha.c:3128
|
|||
|
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
|||
|
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2943 config/tc-alpha.c:2966 config/tc-alpha.c:3141 config/tc-alpha.c:3485 config/tc-alpha.c:3563 config/tc-alpha.c:3611 config/tc-alpha.c:3711 config/tc-alpha.c:3936 config/tc-alpha.c:4048
|
|||
|
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
|||
|
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat est<73> en efecto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:2945 config/tc-alpha.c:2968 config/tc-alpha.c:3143
|
|||
|
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
|||
|
msgstr "la macro requiere $at mientras $at est<73> en uso"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:3090 expr.c:83 read.c:3164
|
|||
|
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "bignum inv<6E>lido; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:3092 expr.c:85 read.c:3166 read.c:3499 read.c:4397
|
|||
|
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "n<>mero de coma flotante inv<6E>lido; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:3097
|
|||
|
msgid "can't handle expression"
|
|||
|
msgstr "no se puede manejar la expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:3134
|
|||
|
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
|||
|
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:3306
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
|
|||
|
msgstr "formato de instrucci<63>n err<72>neo para lda !%s%ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4306 config/tc-ppc.c:1467 config/tc-ppc.c:3689 read.c:1369
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|||
|
msgstr "<22>longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4344 config/tc-alpha.c:4353 config/tc-ppc.c:3726 read.c:1393
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|||
|
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4455 ecoff.c:3087
|
|||
|
msgid ".ent directive has no name"
|
|||
|
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4463
|
|||
|
msgid "nested .ent directives"
|
|||
|
msgstr "directivas .ent anidadas"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4499 ecoff.c:3035
|
|||
|
msgid ".end directive has no name"
|
|||
|
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4508
|
|||
|
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
|||
|
msgstr "la directiva .end nombra un s<>mbolo diferente de .ent"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4585
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
|||
|
msgstr "Argumento inv<6E>lido %d para .prologue."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4677
|
|||
|
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
|||
|
msgstr "La depuraci<63>n ECOFF est<73> desactivada."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4698
|
|||
|
msgid "Unknown section directive"
|
|||
|
msgstr "Directiva de secci<63>n desconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4734
|
|||
|
msgid ".ent directive has no symbol"
|
|||
|
msgstr "la directiva .ent no tiene s<>mbolo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4761
|
|||
|
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
|||
|
msgstr "Par<61>metro 1./2. de directiva .frame err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4773
|
|||
|
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
|
|||
|
msgstr "Par<61>metro 3./4. de directiva .frame err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4798
|
|||
|
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
|||
|
msgstr "la directiva .pdesc no est<73> en la secci<63>n de enlace (.link)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4806
|
|||
|
msgid ".pdesc has no matching .ent"
|
|||
|
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4817
|
|||
|
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
|||
|
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un s<>mbolo de entrada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4830
|
|||
|
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
|||
|
msgstr "No hay una coma despu<70>s de .pdesc <nombreentrada>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4853
|
|||
|
msgid "unknown procedure kind"
|
|||
|
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4947
|
|||
|
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
|||
|
msgstr "la directiva .name no est<73> en la secci<63>n de enlace (.link)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4955
|
|||
|
msgid ".name directive has no symbol"
|
|||
|
msgstr "la directiva .name no tiene s<>mbolo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:4989
|
|||
|
msgid "No symbol after .linkage"
|
|||
|
msgstr "No hay un s<>mbolo despu<70>s de .linkage"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5017
|
|||
|
msgid "No symbol after .code_address"
|
|||
|
msgstr "No hay un s<>mbolo despu<70>s de .code_address"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5050 ecoff.c:3253
|
|||
|
msgid "Bad .mask directive"
|
|||
|
msgstr "Directiva .mask err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5071 ecoff.c:3183
|
|||
|
msgid "Bad .fmask directive"
|
|||
|
msgstr "Directiva .fmask err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5241 config/tc-arm.c:1593 read.c:2150 read.c:2737 stabs.c:464
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5252
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
|||
|
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5287
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
|||
|
msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#. not fatal, but it might not work in the end
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5304
|
|||
|
msgid "File overrides no-base-register option."
|
|||
|
msgstr "El fichero se impone a la opci<63>n no-base-register."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5321
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad base register, using $%d."
|
|||
|
msgstr "Registro base err<72>neo, utilizando $%d."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5343
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
|
|||
|
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5347 config/tc-d30v.c:2219
|
|||
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
|||
|
msgstr "Alineaci<63>n negativa: se asume 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-alpha.c:5662
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
|||
|
msgstr "Valor GP escogido de %lx\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arc.c:1618 config/tc-arm.c:7532
|
|||
|
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|||
|
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arc.c:1630
|
|||
|
msgid "md_convert_frag\n"
|
|||
|
msgstr "md_convert_frag\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1156
|
|||
|
msgid "Bad arguments to instruction"
|
|||
|
msgstr "Argumentos err<72>neos para la instrucci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1157
|
|||
|
msgid "r15 not allowed here"
|
|||
|
msgstr "no se permite r15 aqu<71>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1158
|
|||
|
msgid "Instruction should not have flags"
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n no debe tener opciones"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1159
|
|||
|
msgid "Instruction is not conditional"
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n no es condicional"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1160
|
|||
|
msgid "acc0 expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba acc0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1289
|
|||
|
msgid "Literal Pool Overflow"
|
|||
|
msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1431
|
|||
|
msgid "Invalid syntax for .req directive."
|
|||
|
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida para la directiva .req."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1506 config/tc-mips.c:9916 read.c:2035
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
|||
|
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1509 read.c:2040
|
|||
|
msgid "Alignment negative. 0 assumed."
|
|||
|
msgstr "Alineaci<63>n negativa. Se asume 0."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1643 config/tc-m32r.c:417 read.c:2795 read.c:4857
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
|||
|
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya est<73> definido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1714
|
|||
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
|||
|
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c<>digos de operaci<63>n THUMB"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1727
|
|||
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
|||
|
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c<>digos de operaci<63>n ARM"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1739
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
|||
|
msgstr "tama<6D>o de instrucci<63>n seleccionado inv<6E>lido (%d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1774
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
|||
|
msgstr "operando inv<6E>lido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1785
|
|||
|
msgid "Garbage following instruction"
|
|||
|
msgstr "Basura a continuaci<63>n de la instrucci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
|||
|
#. this error can be overridden.
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1835
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Register expected, not '%.100s'"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba un registro, no '%.100s'"
|
|||
|
|
|||
|
#. In the few cases where we might be able to accept
|
|||
|
#. something else this error can be overridden.
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1907
|
|||
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba una opci<63>n para la instrucci<63>n {c}psr"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1937
|
|||
|
msgid "Illegal co-processor number"
|
|||
|
msgstr "N<>mero de co-procesador ilegal"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1944
|
|||
|
msgid "Bad or missing co-processor number"
|
|||
|
msgstr "N<>mero de co-procesador err<72>neo o faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1968 config/tc-arm.c:3054 config/tc-arm.c:3246
|
|||
|
msgid "bad or missing expression"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n err<72>nea o faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1974
|
|||
|
msgid "immediate co-processor expression too large"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n de co-procesador inmediata demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
|||
|
#. this error can be overridden.
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:1999
|
|||
|
msgid "Co-processor register expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador"
|
|||
|
|
|||
|
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
|||
|
#. this error can be overridden.
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2023
|
|||
|
msgid "Floating point register expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba un registro de coma flotante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2040
|
|||
|
msgid "immediate expression expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba una expresi<73>n inmediata"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2055
|
|||
|
msgid "co-processor address must be word aligned"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n del co-procesador debe ser alineada con word"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2061
|
|||
|
msgid "offset too large"
|
|||
|
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2109
|
|||
|
msgid "pc may not be used in post-increment"
|
|||
|
msgstr "el pc no se puede usar en post-incremento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2125 config/tc-arm.c:2578 config/tc-arm.c:3438 config/tc-arm.c:4358
|
|||
|
msgid "pre-indexed expression expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba una expresi<73>n pre-indizada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2138 config/tc-arm.c:2591 config/tc-arm.c:3449 config/tc-arm.c:4370 config/tc-arm.c:4716
|
|||
|
msgid "missing ]"
|
|||
|
msgstr "falta un ]"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2148
|
|||
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
|||
|
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atr<74>s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2203
|
|||
|
msgid "comma expected after register name"
|
|||
|
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre de registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2222
|
|||
|
msgid "{C|S}PSR expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba {C|S}PSR"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2250
|
|||
|
msgid "comma missing after psr flags"
|
|||
|
msgstr "falta una coma despu<70>s de las opciones psr"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2267 config/tc-arm.c:2277
|
|||
|
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
|
|||
|
msgstr "s<>lo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opci<63>n psr"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2284
|
|||
|
msgid "immediate value cannot be used to set this field"
|
|||
|
msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2301 config/tc-arm.c:3673 config/tc-arm.c:3939 config/tc-arm.c:3959
|
|||
|
msgid "Invalid constant"
|
|||
|
msgstr "Constante inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2351
|
|||
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
|||
|
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2407
|
|||
|
msgid "rd and rm should be different in mul"
|
|||
|
msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2463
|
|||
|
msgid "rd and rm should be different in mla"
|
|||
|
msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2512
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2695
|
|||
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
|||
|
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:2815
|
|||
|
msgid "Warning: Instruction unpredictable when using r15"
|
|||
|
msgstr "Aviso: Instrucci<63>n impredecible cuando se utiliza r15"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3063 config/tc-arm.c:3255 config/tc-arm.c:5503 config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5546
|
|||
|
msgid "immediate value out of range"
|
|||
|
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3403
|
|||
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
|||
|
msgstr "se esperaba '[' despu<70>s del mnem<65>nico PLD"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3428 config/tc-arm.c:3458
|
|||
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
|||
|
msgstr "se us<75> escritura hacia atr<74>s en la instrucci<63>n de precarga"
|
|||
|
|
|||
|
#. Deny all knowledge.
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3506
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad instruction '%.100s'"
|
|||
|
msgstr "instrucci<63>n err<72>nea '%.100s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3530
|
|||
|
msgid "Destination register must be even"
|
|||
|
msgstr "El registro de destino debe ser par"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3536
|
|||
|
msgid "r12 or r14 not allowed here"
|
|||
|
msgstr "no se permite r12 o r14 aqu<71>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3544
|
|||
|
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
|
|||
|
msgstr "se us<75> pre/post-indizado cuando el registro de direcci<63>n modificado es el destino"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3657
|
|||
|
msgid "bad_segment"
|
|||
|
msgstr "segmento_err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3703 config/tc-arm.c:3714
|
|||
|
msgid "Shift expression expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una expresi<73>n de desplazamiento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3738
|
|||
|
msgid "shift requires register or #expression"
|
|||
|
msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3739
|
|||
|
msgid "shift requires #expression"
|
|||
|
msgstr "el desplazamiento requiere una #expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3769
|
|||
|
msgid "Shift of 0 ignored."
|
|||
|
msgstr "Se ignora un desplazamiento de 0."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3775
|
|||
|
msgid "Invalid immediate shift"
|
|||
|
msgstr "Desplazamiento inmediato inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3930 config/tc-arm.c:4400
|
|||
|
msgid "Constant expression expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una expresi<73>n constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:3972
|
|||
|
msgid "Register or shift expression expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba un registro o una expresi<73>n de desplazamiento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4025
|
|||
|
msgid "Invalid floating point immediate expression"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n inmediata de coma flotante inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4029
|
|||
|
msgid "Floating point register or immediate expression expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba un registro de coma flotante o una expresi<73>n inmediata"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4198
|
|||
|
msgid "address offset too large"
|
|||
|
msgstr "direcci<63>n de desplazamiento demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4275
|
|||
|
msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
|
|||
|
msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4296
|
|||
|
msgid "Address expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una direcci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4326 config/tc-arm.c:4341 config/tc-arm.c:4379
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s register same as write-back base"
|
|||
|
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atr<74>s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
|
|||
|
msgid "destination"
|
|||
|
msgstr "destino"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
|
|||
|
msgid "source"
|
|||
|
msgstr "fuente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4420
|
|||
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
|||
|
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n en el conjunto de literales"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4459
|
|||
|
msgid "Pre-increment instruction with translate"
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n de pre-incremento con traducci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4500
|
|||
|
msgid "Bad range in register list"
|
|||
|
msgstr "Rango err<72>neo en la lista de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4508 config/tc-arm.c:4517 config/tc-arm.c:4559
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Warning: Duplicated register (r%d) in register list"
|
|||
|
msgstr "Aviso: Registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4520
|
|||
|
msgid "Warning: Register range not in ascending order"
|
|||
|
msgstr "Aviso: El rango de registros no est<73> en orden ascendente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4532
|
|||
|
msgid "Missing `}'"
|
|||
|
msgstr "Falta un `}'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4548
|
|||
|
msgid "invalid register mask"
|
|||
|
msgstr "m<>scara de registro inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4569 config/tc-avr.c:852 config/tc-cris.c:2733 config/tc-d10v.c:1560 config/tc-d30v.c:1865 config/tc-mips.c:3230 config/tc-mips.c:4162 config/tc-mips.c:4947 config/tc-mips.c:5493 config/tc-ppc.c:4854 config/tc-v850.c:2385
|
|||
|
msgid "expression too complex"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n demasiado compleja"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4608
|
|||
|
msgid "r15 not allowed as base register"
|
|||
|
msgstr "no se permite r15 como registro base"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4676 config/tc-arm.c:4690
|
|||
|
msgid "r15 not allowed in swap"
|
|||
|
msgstr "no se permite r15 en el intercambio"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:4788
|
|||
|
msgid "Use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
|||
|
msgstr "El uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente <20>til"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5044 config/tc-v850.c:1959 config/tc-v850.c:1980
|
|||
|
msgid "constant expression expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba una expresi<73>n constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5050
|
|||
|
msgid "Constant value required for number of registers"
|
|||
|
msgstr "Se requiere un valor constante para el n<>mero de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5058
|
|||
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
|||
|
msgstr "el n<>mero de registros debe estar en el rango [1:4]"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5119
|
|||
|
msgid "R15 not allowed as base register with write-back"
|
|||
|
msgstr "no se permite R15 como registro base con escritura-hacia-atr<74>s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5367
|
|||
|
msgid "lo register required"
|
|||
|
msgstr "se requiere el registro lo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5375
|
|||
|
msgid "hi register required"
|
|||
|
msgstr "se requiere el registro hi"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5445
|
|||
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
|||
|
msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5452
|
|||
|
msgid "subtract valid only on lo regs"
|
|||
|
msgstr "subtract v<>lido s<>lo en registros lo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5476
|
|||
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
|||
|
msgstr "registro Hi inv<6E>lido con el inmediato"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5514
|
|||
|
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
|
|||
|
msgstr "valor inmediato inv<6E>lido para el ajuste de la pila"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5525
|
|||
|
msgid "invalid immediate for address calculation"
|
|||
|
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de direcci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5612
|
|||
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
|||
|
msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5646
|
|||
|
msgid "Invalid immediate for shift"
|
|||
|
msgstr "Inmediato inv<6E>lido para el desplazamiento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5725
|
|||
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
|||
|
msgstr "s<>lo se permiten registros lo con inmediatos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5744
|
|||
|
msgid "invalid immediate"
|
|||
|
msgstr "inmediato inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5798
|
|||
|
msgid "expected ']'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba ']'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5865
|
|||
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
|||
|
msgstr "byte o halfword no v<>lido para el registro base"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5870
|
|||
|
msgid "R15 based store not allowed"
|
|||
|
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en R15"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5875
|
|||
|
msgid "Invalid base register for register offset"
|
|||
|
msgstr "Registro base inv<6E>lido para el desplazamiento del registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5893
|
|||
|
msgid "invalid offset"
|
|||
|
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5904
|
|||
|
msgid "invalid base register in load/store"
|
|||
|
msgstr "registro base inv<6E>lido en carga/almacenamiento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:5928
|
|||
|
msgid "Invalid offset"
|
|||
|
msgstr "Desplazamiento inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6003
|
|||
|
msgid "dest and source1 one must be the same register"
|
|||
|
msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6011
|
|||
|
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
|
|||
|
msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6155
|
|||
|
msgid "Inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
|
|||
|
msgstr "Se insert<72> '!' faltante: carga/almacenamiento m<>ltiple siempre escribe hacia atr<74>s el registro base"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6171 config/tc-arm.c:6271
|
|||
|
msgid "Expression too complex"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n demasiado compleja"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6177
|
|||
|
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
|
|||
|
msgstr "s<>lo los registros lo son v<>lidos en carga/almacenamiento m<>ltiple"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6223
|
|||
|
msgid "Syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
|||
|
msgstr "Sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6287
|
|||
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
|||
|
msgstr "lista de registros inv<6E>lida para la instrucci<63>n push/pop"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6429 config/tc-cris.c:664
|
|||
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
|||
|
msgstr "Memoria agotada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6835
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
|||
|
msgstr "constante inv<6E>lidoa (%lx) despu<70>s de la compostura"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6871
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
|||
|
msgstr "No se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6901
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
|||
|
msgstr "valor inmediato err<72>neo para el desplazamiento (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6945
|
|||
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
|||
|
msgstr "constante literal inv<6E>lida: el conjunto necesita estar m<>s cerca"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6925
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
|
|||
|
msgstr "valor inmediato err<72>neo para el desplazamiento half-word (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6962
|
|||
|
msgid "shift expression is too large"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n de desplazamiento es demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:6981 config/tc-arm.c:6990
|
|||
|
msgid "Invalid swi expression"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n swi inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7000
|
|||
|
msgid "Invalid expression in load/store multiple"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida en carga/almacenamiento m<>ltiple"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7053
|
|||
|
msgid "gas can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
|
|||
|
msgstr "gas no puede manejar un destino de ramificaci<63>n en la misma secci<63>n >= 0x04000000"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7062
|
|||
|
msgid "out of range branch"
|
|||
|
msgstr "ramificaci<63>n fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7095 config/tc-arm.c:7111 config/tc-mips.c:9743
|
|||
|
msgid "Branch out of range"
|
|||
|
msgstr "Ramificaci<63>n fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7134
|
|||
|
msgid "Branch with link out of range"
|
|||
|
msgstr "Ramificaci<63>n con enlace fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7201
|
|||
|
msgid "Illegal value for co-processor offset"
|
|||
|
msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7225
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
|
|||
|
msgstr "Desplazamiento inv<6E>lido, el objetivo no est<73> alineado a word (0x%08X)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7231 config/tc-arm.c:7240 config/tc-arm.c:7247 config/tc-arm.c:7254 config/tc-arm.c:7261
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
|||
|
msgstr "Desplazamiento inv<6E>lido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7300
|
|||
|
msgid "Invalid immediate for stack address calculation"
|
|||
|
msgstr "Inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de la direcci<63>n de la pila"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7309
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
|||
|
msgstr "Inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de la direcci<63>n (valor = 0x%08lX)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7319
|
|||
|
msgid "Invalid 8bit immediate"
|
|||
|
msgstr "Inmediato de 8bit inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7327
|
|||
|
msgid "Invalid 3bit immediate"
|
|||
|
msgstr "Inmediato de 3bit inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7343
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid immediate: %ld is too large"
|
|||
|
msgstr "Inmediato inv<6E>lido: %ld es demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7358
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Illegal Thumb shift value: %ld"
|
|||
|
msgstr "Valor de desplazamiento Thumb ilegal: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7372 config/tc-mn10300.c:1961
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
|
|||
|
msgstr "Tipo de compostura de reubicaci<63>n inv<6E>lido (%d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7445
|
|||
|
msgid "Literal referenced across section boundary (Implicit dump?)"
|
|||
|
msgstr "Literal referenciada a trav<61>s de un l<>mite de secci<63>n (<28>Volcado impl<70>cito?)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7458
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)"
|
|||
|
msgstr "Reubicaci<63>n_interna (tipo %d) no compuesta (IMMEDIATE)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7464
|
|||
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
|||
|
msgstr "se utiliza ADRL para un s<>mbolo que no est<73> definido en el mismo fichero"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7469
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)"
|
|||
|
msgstr "Reubicaci<63>n_interna (tipo %d) no compuesta (OFFSET_IMM)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7490 config/tc-cris.c:2672 config/tc-mcore.c:2109 config/tc-ns32k.c:2369
|
|||
|
msgid "<unknown>"
|
|||
|
msgstr "<desconocido>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7493
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot represent %s relocation in this object file format"
|
|||
|
msgstr "No se puede representar la reubicaci<63>n %s en este formato de fichero objeto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7514 config/tc-mips.c:11261 config/tc-sh.c:3177
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
|||
|
msgstr "No se puede representar la reubicaci<63>n %s en este formato de fichero objeto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7611
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No operator -- statement `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "No hay operador -- declaraci<63>n `%s'\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7629
|
|||
|
msgid "selected processor does not support this opcode"
|
|||
|
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para este c<>digo de operaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7675
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
|
|||
|
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7706
|
|||
|
msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
|
|||
|
msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' est<73> deprecado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7723
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
|
|||
|
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' es incondicional\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7747
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
|
|||
|
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7838
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "register '%s' does not exist\n"
|
|||
|
msgstr "el registro '%s' no existe\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7843
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
|||
|
msgstr "se ignora la redefinici<63>n del alias de registro '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7849
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
|
|||
|
msgstr "se ignora la redefinici<63>n del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7853
|
|||
|
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
|
|||
|
msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:7860
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
|||
|
msgstr "instrucci<63>n `%s' err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:8035
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognised APCS switch -m%s"
|
|||
|
msgstr "Interruptor APCS -m%s no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:8192 config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:8218 config/tc-arm.c:8231 config/tc-arm.c:8237
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid architecture variant -m%s"
|
|||
|
msgstr "Variante de arquitectura -m%s inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:8244
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid processor variant -m%s"
|
|||
|
msgstr "Variante de procesador -m%s inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:8267
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" ARM Specific Assembler Options:\n"
|
|||
|
" -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
|
|||
|
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
|
|||
|
" -mthumb only allow Thumb instructions\n"
|
|||
|
" -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
|
|||
|
" -mall allow any instruction\n"
|
|||
|
" -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
|
|||
|
" -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
|
|||
|
" -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
|
|||
|
" -k generate PIC code.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" Opciones Espec<65>ficas del Ensamblador de ARM:\n"
|
|||
|
" -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
|
|||
|
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
|
|||
|
" -mthumb s<>lo permite instrucciones Thumb\n"
|
|||
|
" -mthumb-interwork marca el c<>digo ensamblado con soporte para interoperaci<63>n\n"
|
|||
|
" -mall permite cualquier instrucci<63>n\n"
|
|||
|
" -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
|
|||
|
" -mfpe-old no permite instrucciones m<>ltiples de coma flotante\n"
|
|||
|
" -mno-fpu no permite ninguna instrucci<63>n de coma flotante.\n"
|
|||
|
" -k genera c<>digo PIC.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:8279
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
|
|||
|
" -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
|
|||
|
" -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
|
|||
|
" -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Est<73>ndar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
|
|||
|
" -matpcs utiliza el Est<73>ndar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
|
|||
|
" -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
|
|||
|
" -mapcs-reentrant el c<>digo es independiente de posici<63>n/reentrante\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:8286
|
|||
|
msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
|
|||
|
msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:8290
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" -EB assemble code for a big endian cpu\n"
|
|||
|
" -EL assemble code for a little endian cpu\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" -EB ensambla c<>digo para un cpu big endian\n"
|
|||
|
" -EL ensambla c<>digo para un cpu little endian\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.c:8443
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
|||
|
msgstr "%s: tipo de funci<63>n inesperado: %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-arm.h:98
|
|||
|
msgid "arm convert_frag\n"
|
|||
|
msgstr "convert_frag de arm\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:185
|
|||
|
msgid "Known MCU names:"
|
|||
|
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:254
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"AVR options:\n"
|
|||
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
|||
|
" [avr-name] can be:\n"
|
|||
|
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
|||
|
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
|||
|
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
|||
|
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
|||
|
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
|||
|
" or immediate microcontroller name.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones AVR:\n"
|
|||
|
" -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
|
|||
|
" [nombre-avr] puede ser:\n"
|
|||
|
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
|||
|
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
|||
|
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
|||
|
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
|||
|
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
|||
|
" o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:264
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
|||
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
|||
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
|||
|
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
|
|||
|
" (default for avr3, avr5)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" -mall-opcodes acepta todos los c<>digos de operaci<63>n AVR, a<>n si no\n"
|
|||
|
" tienen soporte por el MCU\n"
|
|||
|
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
|
|||
|
" dos palabras (por omisi<73>n para avr4, avr5)\n"
|
|||
|
" -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
|
|||
|
" (por omisi<73>n para avr3, avr5)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:312
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
|||
|
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:321
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
|||
|
msgstr "redefinici<63>n del tipo de mcu `%s' a `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:372 config/tc-d10v.c:313 config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:8789 config/tc-mn10200.c:375 config/tc-pj.c:356 config/tc-ppc.c:4518 config/tc-sh.c:2058 config/tc-v850.c:1291
|
|||
|
msgid "bad call to md_atof"
|
|||
|
msgstr "llamada err<72>nea a md_atof"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:435
|
|||
|
msgid "constant value required"
|
|||
|
msgstr "se requiere un valor constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:438
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "number must be less than %d"
|
|||
|
msgstr "el n<>mero debe ser menor que %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:490
|
|||
|
msgid "`,' required"
|
|||
|
msgstr "se requiere `,'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:509
|
|||
|
msgid "undefined combination of operands"
|
|||
|
msgstr "combinaci<63>n indefinida de operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:518
|
|||
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
|||
|
msgstr "instrucci<63>n que salta dos palabras"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:580
|
|||
|
msgid "register r16-r23 required"
|
|||
|
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:586
|
|||
|
msgid "register number above 15 required"
|
|||
|
msgstr "se requiere un n<>mero de registro superior a 15"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:592
|
|||
|
msgid "even register number required"
|
|||
|
msgstr "se requieren n<>meros de registro par"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:598
|
|||
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
|||
|
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:604
|
|||
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
|||
|
msgstr "se requiere un nombre de registro o un n<>mero del 0 al 31"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:622
|
|||
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
|||
|
msgstr "se requiere un registro apuntador (X, Y o Z)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:629
|
|||
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
|||
|
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:637
|
|||
|
msgid "addressing mode not supported"
|
|||
|
msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:643
|
|||
|
msgid "can't predecrement"
|
|||
|
msgstr "no se puede predecrementar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:646
|
|||
|
msgid "pointer register Z required"
|
|||
|
msgstr "se requiere el registro apuntador Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:664
|
|||
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
|||
|
msgstr "se requiere un registro apuntador (Y o Z)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:769
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
|||
|
msgstr "restricci<63>n `%c' desconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:882 config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:999
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
|||
|
msgstr "operando de direcc<63>n impar: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:909
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
|||
|
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1008 config/tc-d10v.c:1631 config/tc-d30v.c:1990
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
|||
|
msgstr "l<>nea %d: tipo de reubicaci<63>n desconocido: 0x%x"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1022
|
|||
|
msgid "only constant expression allowed"
|
|||
|
msgstr "s<>lo se permite una expresi<73>n constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1060 config/tc-d10v.c:1495 config/tc-d30v.c:1807 config/tc-mn10200.c:1254 config/tc-mn10300.c:1810 config/tc-ppc.c:5161 config/tc-v850.c:2301
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
|||
|
msgstr "la reubicaci<63>n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1084 config/tc-d10v.c:1102 config/tc-d10v.c:1116 config/tc-h8300.c:1239 config/tc-h8500.c:1098 config/tc-mcore.c:988 config/tc-pj.c:265 config/tc-sh.c:1640 config/tc-z8k.c:1195
|
|||
|
msgid "can't find opcode "
|
|||
|
msgstr "no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n "
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1101
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
|||
|
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s ilegal para el mcu %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1109
|
|||
|
msgid "garbage at end of line"
|
|||
|
msgstr "basura al final de la l<>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1173
|
|||
|
msgid "illegal expression"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n ilegal"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1199 config/tc-avr.c:1265
|
|||
|
msgid "`)' required"
|
|||
|
msgstr "se requiere `)'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1219
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
|||
|
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1222
|
|||
|
msgid "expression possibly out of 8-bit range"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n posiblemente fuera del rango de 8-bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-avr.c:1293 config/tc-avr.c:1300
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
|||
|
msgstr "%s ilegal tama<6D>o de reubicaci<63>n: %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:672
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
|||
|
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:673
|
|||
|
msgid "(unknown reason)"
|
|||
|
msgstr "(raz<61>n desconocida)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:677
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de operaci<63>n defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:1002
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:1018
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:1057
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 6 bit: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:1072
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#. Others have a generic warning.
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:1159
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
|||
|
msgstr "Se especific<69> el registro sin implementar `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
|||
|
#. opcode, so it must be an error.
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:1309
|
|||
|
msgid "Illegal operands"
|
|||
|
msgstr "Operandos ilegales"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:1341 config/tc-cris.c:1372
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 8 bit: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:1351 config/tc-cris.c:1379
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 16 bit: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#. FIXME: Find out and change to as_warn_where. Add testcase.
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2316
|
|||
|
msgid "32-bit conditional branch generated"
|
|||
|
msgstr "se gener<65> una ramificaci<63>n condicional de 32-bit"
|
|||
|
|
|||
|
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
|
|||
|
#. not, add it.
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2395
|
|||
|
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
|
|||
|
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2456
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 16 bit: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2466
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 8 bit: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2473
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2480
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2487
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 6 bit: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2494
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|||
|
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2542
|
|||
|
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
|
|||
|
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2554
|
|||
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
|||
|
msgstr "--no-underscore esn inv<6E>lido con el formato a.out"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2619
|
|||
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
|||
|
msgstr "Error de sem<65>ntica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2673
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2686
|
|||
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
|||
|
msgstr "Opciones espec<65>ficas de CRIS:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2688
|
|||
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
|||
|
msgstr " -h, -H No ejecutar, muestra este texto de ayuda. Deprecado.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2690
|
|||
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
|||
|
msgstr " -N Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2692
|
|||
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
|||
|
msgstr " --underscore Los s<>mbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2694
|
|||
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
|||
|
msgstr " Los registros no necesitar<61>n ning<6E>n prefijo.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2696
|
|||
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
|||
|
msgstr " --no-underscore Los s<>mbolos de usuario no tienen ning<6E>n prefijo.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2698
|
|||
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
|||
|
msgstr " Los registros requerir<69>n un prefijo `$'.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2718
|
|||
|
msgid "Invalid relocation"
|
|||
|
msgstr "Reubicaci<63>n inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2758
|
|||
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
|||
|
msgstr "Reubicaci<63>n relativa a pc inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2796
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
|||
|
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-cris.c:2870
|
|||
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
|||
|
msgstr "Operando .syntax inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:246
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"D10V options:\n"
|
|||
|
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
|
|||
|
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
|
|||
|
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
|
|||
|
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
|
|||
|
" instructions together.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones D10V:\n"
|
|||
|
"-O Optimizar. Har<61> algunas operaciones en paralelo.\n"
|
|||
|
"--gstabs-packing Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes a<>n\n"
|
|||
|
" cuando se especifique --gstabs. Activado por omisi<73>n.\n"
|
|||
|
"--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
|
|||
|
" las instrucciones adjacentes.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:530 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:951 config/tc-mn10300.c:1332 config/tc-ppc.c:1972 config/tc-tic80.c:278 config/tc-v850.c:2073
|
|||
|
msgid "illegal operand"
|
|||
|
msgstr "operando ilegal"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:573 config/tc-d10v.c:655 config/tc-d30v.c:656
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operand out of range: %d"
|
|||
|
msgstr "operando fuera de rango: %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:716
|
|||
|
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucci<63>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:772
|
|||
|
msgid "Instruction must be executed in parallel"
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n debe ser ejecutada en paralelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:775
|
|||
|
msgid "Long instructions may not be combined."
|
|||
|
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:817
|
|||
|
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
|
|||
|
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877
|
|||
|
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
|
|||
|
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:848 config/tc-d10v.c:865 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
|
|||
|
msgid "Swapping instruction order"
|
|||
|
msgstr "Intercambiando el orden de la instrucci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884
|
|||
|
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
|
|||
|
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:852 config/tc-d30v.c:904
|
|||
|
msgid "IU instruction may not be in the left container"
|
|||
|
msgstr "Una instrucci<63>n IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
|
|||
|
|
|||
|
# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el c<>digo para comprobar
|
|||
|
# y mejorar esta traducci<63>n. cfuga
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:854 config/tc-d10v.c:871
|
|||
|
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n en el contenedor R es aplastada por la instrucci<63>n de control de flujo en el contenedor L."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:915
|
|||
|
msgid "MU instruction may not be in the right container"
|
|||
|
msgstr "Una instrucci<63>n MU no puede estar en el contenedor derecho"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:877 config/tc-d30v.c:927
|
|||
|
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
|
|||
|
msgstr "tipo de ejecuci<63>n desconocido pasado a write_2_short()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:1130 config/tc-d10v.c:1151 config/tc-d30v.c:1411
|
|||
|
msgid "Unable to mix instructions as specified"
|
|||
|
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especific<69>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:1198 config/tc-d30v.c:1548
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown opcode: %s"
|
|||
|
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:1280 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:535
|
|||
|
msgid "bad opcode or operands"
|
|||
|
msgstr "c<>digo de operaci<63>n u operandos err<72>neos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:1353 config/tc-m68k.c:4286
|
|||
|
msgid "value out of range"
|
|||
|
msgstr "valor fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:1426
|
|||
|
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
|||
|
msgstr "operando ilegal - se encontr<74> un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:546
|
|||
|
msgid "Register number must be EVEN"
|
|||
|
msgstr "El n<>mero de registro debe ser PAR"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d10v.c:1611
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
|
|||
|
msgstr "l<>nea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:192
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
|
|||
|
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el s<>mbolo del mismo nombre"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:288
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"D30V options:\n"
|
|||
|
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
|
|||
|
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
|
|||
|
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
|
|||
|
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
|
|||
|
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Opciones D30V:\n"
|
|||
|
"-O Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
|
|||
|
"-n Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
|
|||
|
"-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados despu<70>s de los m<>ltiplos de word.\n"
|
|||
|
"-c Avisar sobre los s<>mbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
|
|||
|
"-C Opuesto de -C. -c es por omisi<73>n.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:462
|
|||
|
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
|
|||
|
msgstr "tipo de reubicaci<63>n de 12-bit inesperado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:469
|
|||
|
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
|
|||
|
msgstr "tipo de reubicaci<63>n de 18-bit inesperado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:720
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s NOP inserted"
|
|||
|
msgstr "%s NOP insertados"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:721
|
|||
|
msgid "sequential"
|
|||
|
msgstr "secuencial"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:721
|
|||
|
msgid "parallel"
|
|||
|
msgstr "paralelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:873
|
|||
|
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
|
|||
|
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:886
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Executing %s in IU may not work"
|
|||
|
msgstr "Ejecutar %s en IU podr<64>a no funcionar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:893
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
|
|||
|
msgstr "Ejecutar %s en IU podr<64>a no funcionar en ejecuci<63>n paralela"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:906
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
|
|||
|
msgstr "la instrucci<63>n especial izquierda `%s' mata a la instrucci<63>n `%s' en el contenedor derecho"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:917
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
|
|||
|
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podr<64>a no funcionar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:920
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
|
|||
|
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podr<64>a no funcionar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307
|
|||
|
msgid "Cannot assemble instruction"
|
|||
|
msgstr "No se puede ensamblar la instrucci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1292
|
|||
|
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
|
|||
|
msgstr "El primer c<>digo de operaci<63>n es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especific<69>."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1361
|
|||
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
|
|||
|
msgstr "word de NOPs agregados entre m<>ltiplos de word y load"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1363
|
|||
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
|
|||
|
msgstr "word de NOPs agregados entre m<>ltiplos de word y m<>ltiplos de 16-bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1395
|
|||
|
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n usa una versi<73>n long, as<61> que no se puede mezclar como se especific<69>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown condition code: %s"
|
|||
|
msgstr "c<>digo de condici<63>n desconocido: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1509
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
|
|||
|
msgstr "cmpu no tiene soporte para el c<>digo de condici<63>n %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1559
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
|
|||
|
msgstr "los operandos para el c<>digo de operaci<63>n `%s' no coincide con ning<6E>n formato v<>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1777
|
|||
|
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
|
|||
|
msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucci<63>n multi-registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1879
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
|
|||
|
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un byte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1882
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: unable to place value %x into a byte"
|
|||
|
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar el valor %x en un byte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1890
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
|
|||
|
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un short"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1893
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: unable to place value %x into a short"
|
|||
|
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar el valor %x en un short"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:1901
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
|
|||
|
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un quad"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:2072
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "value too large to fit in %d bits"
|
|||
|
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-d30v.c:2215
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Alignment too large: %d assumed"
|
|||
|
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-fr30.c:84
|
|||
|
msgid " FR30 specific command line options:\n"
|
|||
|
msgstr " Opciones de l<>nea de comando espec<65>ficas de FR30:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-fr30.c:143
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
|
|||
|
msgstr "No se permite la instrucci<63>n %s en una ranura de retardo."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-fr30.c:380 config/tc-m32r.c:1555
|
|||
|
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
|
|||
|
msgstr "La adici<63>n para un s<>mbolo sin resolver no est<73> en un l<>mite de word."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-fr30.c:538 config/tc-i960.c:772 config/tc-m32r.c:1864
|
|||
|
msgid "Bad call to md_atof()"
|
|||
|
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:245 config/tc-h8300.c:253
|
|||
|
msgid "Reg not valid for H8/300"
|
|||
|
msgstr "El registro no es v<>lido para H8/300"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:413 config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:419 config/tc-h8300.c:423
|
|||
|
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
|
|||
|
msgstr "Lista de registros inv<6E>lida para ldm/stm\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:475 config/tc-h8300.c:537 config/tc-h8300.c:544
|
|||
|
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
|
|||
|
msgstr "Tama<6D>o de apuntador a registro err<72>neo para la arquitectura."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:502 config/tc-h8300.c:511 config/tc-h8300.c:521
|
|||
|
msgid "expected @(exp, reg16)"
|
|||
|
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:600
|
|||
|
msgid "expect :8 or :16 here"
|
|||
|
msgstr "se esperaba :8 <20> :16 aqu<71>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:801
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operand %s0x%lx out of range."
|
|||
|
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:889
|
|||
|
msgid "Can't work out size of operand.\n"
|
|||
|
msgstr "No se puede obtener el tama<6D>o del operando.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:937
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
|
|||
|
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operando no est<73>n disponibles en el modo H8/300"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:988 config/tc-h8300.c:1008
|
|||
|
msgid "Need #1 or #2 here"
|
|||
|
msgstr "Se necesita #1 <20> #2 aqu<71>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1003
|
|||
|
msgid "#4 not valid on H8/300."
|
|||
|
msgstr "#4 no es v<>lido en H8/300"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1089 config/tc-h8300.c:1121
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
|
|||
|
msgstr "el operando de ramificaci<63>n tiene un desplazamiento non (%lx)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1159
|
|||
|
msgid "destination operand must be 16 bit register"
|
|||
|
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1168
|
|||
|
msgid "source operand must be 8 bit register"
|
|||
|
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1176
|
|||
|
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
|
|||
|
msgstr "el operando de destino debe ser una direcci<63>n absoluta de 16bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1183
|
|||
|
msgid "destination operand must be 8 bit register"
|
|||
|
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1191
|
|||
|
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
|
|||
|
msgstr "el operando de origen debe ser una direcci<63>n absoluta de 16bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1199
|
|||
|
msgid "invalid operands"
|
|||
|
msgstr "operandos inv<6E>lidos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1250 config/tc-h8500.c:1104 config/tc-mips.c:7984 config/tc-sh.c:1877 config/tc-w65.c:740 config/tc-z8k.c:1205
|
|||
|
msgid "unknown opcode"
|
|||
|
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1296
|
|||
|
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
|
|||
|
msgstr "no hay coincidencia entre el tama<6D>o del c<>digo de operaci<63>n y el tama<6D>o del operando"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1307 config/tc-h8500.c:1131 config/tc-sh.c:2013 config/tc-w65.c:770 config/tc-z8k.c:1258
|
|||
|
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
|
|||
|
msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1321 config/tc-h8500.c:1145 config/tc-sh.c:2020 config/tc-w65.c:784 config/tc-z8k.c:1272
|
|||
|
msgid "call to tc_headers_hook \n"
|
|||
|
msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1412 config/tc-h8500.c:1235 config/tc-z8k.c:1386
|
|||
|
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|||
|
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1422 config/tc-z8k.c:1396
|
|||
|
msgid "call to md_convert_frag \n"
|
|||
|
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8300.c:1467 config/tc-z8k.c:1477
|
|||
|
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
|
|||
|
msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:333
|
|||
|
msgid ":24 not valid for this opcode"
|
|||
|
msgstr ":24 no es v<>lido para este c<>digo de operaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:340
|
|||
|
msgid "expect :8,:16 or :24"
|
|||
|
msgstr "se esperaba :8,:16 <20> :24"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:397
|
|||
|
msgid "syntax error in reg list"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico en la lista de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:415
|
|||
|
msgid "missing final register in range"
|
|||
|
msgstr "falta el registro final en el rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:502 config/tc-h8500.c:509 config/tc-h8500.c:515
|
|||
|
msgid "expected @(exp, Rn)"
|
|||
|
msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:531
|
|||
|
msgid "@Rn+ needs word register"
|
|||
|
msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:541
|
|||
|
msgid "@Rn needs word register"
|
|||
|
msgstr "@Rn necesita un registro word"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1357
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unhandled %d\n"
|
|||
|
msgstr "%d sin manejar\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:866 config/tc-sh.c:1382
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
|
|||
|
msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:955 config/tc-sh.c:1580
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed for %d\n"
|
|||
|
msgstr "fall<6C> para %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-h8500.c:1120 config/tc-sh.c:1681 config/tc-sh.c:1926 config/tc-w65.c:759
|
|||
|
msgid "invalid operands for opcode"
|
|||
|
msgstr "operandos inv<6E>lidos para el c<>digo de operaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
|
|||
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1119
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
|
|||
|
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
|
|||
|
|
|||
|
#. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
|
|||
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1133
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
|
|||
|
msgstr "Campo no alineado adecuadamente [%d] (%d)."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1162
|
|||
|
msgid "Missing .exit\n"
|
|||
|
msgstr "Falta un .exit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1165
|
|||
|
msgid "Missing .procend\n"
|
|||
|
msgstr "Falta un .procend\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1345
|
|||
|
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
|
|||
|
msgstr "Selector de campo inv<6E>lido. Se asume F%%."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1372 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845 config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-mn10300.c:924 config/tc-mn10300.c:2133
|
|||
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
|||
|
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la m<>quina"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1378
|
|||
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
|||
|
msgstr "la opci<63>n -R no tiene soporte en este objetivo."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1394 config/tc-sparc.c:802 config/tc-sparc.c:838
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|||
|
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1402 config/tc-i860.c:190
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "error interno: se pierde el c<>digo de operaci<63>n: `%s' \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1471 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033
|
|||
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
|||
|
msgstr "Falta el nombre de funci<63>n para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1474 config/tc-hppa.c:7036
|
|||
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
|||
|
msgstr "Falta el nombre de funci<63>n para .PROC"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1582 config/tc-hppa.c:4812
|
|||
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
|||
|
msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la m<>quina"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1789
|
|||
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
|||
|
msgstr "Completador de Carga Indizado Inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1794
|
|||
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
|||
|
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1830
|
|||
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
|||
|
msgstr "Completador Short de Load/Store Inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:1889 config/tc-hppa.c:1894
|
|||
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
|||
|
msgstr "Completador de Store Bytes Short Inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2205 config/tc-hppa.c:2211
|
|||
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
|||
|
msgstr "Completador de combinaci<63>n derecha/izquierda inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2267
|
|||
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
|||
|
msgstr "Completador de permutaci<63>n inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2368
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Adici<63>n Inv<6E>lida: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2379 config/tc-hppa.c:2389
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition: %c"
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Adici<63>n y Ramificaci<63>n Inv<6E>lida: %c"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2410
|
|||
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2450
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Ramificaci<63>n de Bit Inv<6E>lida: %c"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2536
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2548
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida: %c"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2563
|
|||
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition."
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n y Ramificaci<63>n Inv<6E>lida."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2659
|
|||
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Instrucci<63>n L<>gica Inv<6E>lida."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2714
|
|||
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n Desplazar/Extraer/Depositar Inv<6E>lida."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:2826
|
|||
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Instrucci<63>n Unit Inv<6E>lida."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:3174 config/tc-hppa.c:3205 config/tc-hppa.c:3238 config/tc-hppa.c:3270
|
|||
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
|||
|
msgstr "Ramificaci<63>n a direcci<63>n sin alinear"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:3450
|
|||
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
|||
|
msgstr "Identificador SFU inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:3500
|
|||
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
|||
|
msgstr "Identificador COPR inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:3629
|
|||
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
|||
|
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:3746 config/tc-hppa.c:3766 config/tc-hppa.c:3786 config/tc-hppa.c:3806 config/tc-hppa.c:3826
|
|||
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
|||
|
msgstr "Registro inv<6E>lido para fmpyadd <20> fmpysub de precisi<73>n simple"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:3883
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid operands %s"
|
|||
|
msgstr "Operandos inv<6E>lidos %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4001
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot handle fixup at %s:%d"
|
|||
|
msgstr "No se puede manejar la compostura en %s:%d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4296
|
|||
|
msgid " -Q ignored\n"
|
|||
|
msgstr " -Q ignorado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4300
|
|||
|
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
|
|||
|
msgstr " -c mostrar un aviso si se encuentra un comentario\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4366
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x at %s:%d"
|
|||
|
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x en %s:%d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4533
|
|||
|
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
|
|||
|
msgstr "Se encontr<74> una reubicaci<63>n desconocida en md_apply_fix."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4676 config/tc-hppa.c:4701
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Undefined register: '%s'."
|
|||
|
msgstr "Registro indefinido: '%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4735
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
|
|||
|
msgstr "S<>mbolo no absoluto: '%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4750
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
|||
|
msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4851
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
|
|||
|
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n de FP Inv<6E>lida: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4907
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
|
|||
|
msgstr "Completador FTEST inv<6E>lido: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:4974 config/tc-hppa.c:5012
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
|
|||
|
msgstr "Formato de Operando FP Inv<6E>lido: %3s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:5091
|
|||
|
msgid "Bad segment in expression."
|
|||
|
msgstr "Segmento err<72>neo en la expresi<73>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:5150
|
|||
|
msgid "Bad segment (should be absolute)."
|
|||
|
msgstr "Segmento err<72>neo (debe ser absoluto)."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:5193
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid argument location: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Ubicaci<63>n de argumento inv<6E>lida: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:5224
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
|||
|
msgstr "Descripci<63>n de argumento inv<6E>lida: %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:5247
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
|
|||
|
msgstr "Nulificaci<63>n Inv<6E>lida: (%c)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:5983
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
|||
|
msgstr "Argumento de .CALL inv<6E>lido: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6114
|
|||
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
|||
|
msgstr ".callinfo no est<73> dentro de una definici<63>n de procedimiento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6134
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
|||
|
msgstr "El par<61>metro FRAM debe ser un m<>ltiplo de 8: %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6153
|
|||
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
|||
|
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6165
|
|||
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
|||
|
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6175
|
|||
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
|||
|
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6231
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
|||
|
msgstr "Argumento de .CALLINFO inv<6E>lido: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6342
|
|||
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
|||
|
msgstr "El pseudo-operador .ENTER no tiene soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6358
|
|||
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
|||
|
msgstr ".entry mal colocado. Ignorado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6362
|
|||
|
msgid "Missing .callinfo."
|
|||
|
msgstr "Falta un .callinfo."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6426
|
|||
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n .REG debe ser un registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6442 read.c:4728
|
|||
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n absoluta err<72>nea o irreducible; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6453
|
|||
|
msgid ".REG must use a label"
|
|||
|
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6455
|
|||
|
msgid ".EQU must use a label"
|
|||
|
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6508
|
|||
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
|||
|
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6512
|
|||
|
msgid "Missing .callinfo"
|
|||
|
msgstr "Falta un .callinfo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6516
|
|||
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
|||
|
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6543
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
|||
|
msgstr "No se puede definir el s<>mbolo de exportaci<63>n: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6601
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
|||
|
msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva de exportaci<63>n para %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6718
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
|||
|
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (ignorado): %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6800
|
|||
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
|||
|
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6805
|
|||
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
|||
|
msgstr "se ignoran los argumentos extra de .LABEL."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6822
|
|||
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
|||
|
msgstr "El pseudo-operador .LEAVE no tiene soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6861
|
|||
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
|||
|
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6897
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
|||
|
msgstr "No se puede definir el s<>mbolo est<73>tico: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6932
|
|||
|
msgid "Nested procedures"
|
|||
|
msgstr "Procedimientos anidados"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:6942
|
|||
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
|||
|
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7040
|
|||
|
msgid "misplaced .procend"
|
|||
|
msgstr ".procend mal colocado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7043
|
|||
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
|||
|
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7046
|
|||
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
|||
|
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7084
|
|||
|
msgid "Not in a space.\n"
|
|||
|
msgstr "No est<73> en un espacio.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7087
|
|||
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
|||
|
msgstr "No est<73> en un subespacio.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7178
|
|||
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
|||
|
msgstr "Argumento de .SPACE inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7225
|
|||
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
|||
|
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definici<63>n de procedimiento. Ignorado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7354
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
|||
|
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el n<>mero de espacio = 0."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7378
|
|||
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
|||
|
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7382
|
|||
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
|||
|
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definici<63>n de procedimiento. Ignorado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7417
|
|||
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
|||
|
msgstr "No se pueden modificar los par<61>metros de un subespacio existente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7468
|
|||
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
|||
|
msgstr "La alineaci<63>n debe ser una potencia de 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7510
|
|||
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
|||
|
msgstr "FIRST no tiene soporte como un argumento de .SUBSPACE"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7512
|
|||
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
|||
|
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7692
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
|||
|
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7731
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:7817
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:8511
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
|||
|
msgstr "No se puede crear el s<>mbolo '%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-hppa.c:8515
|
|||
|
msgid "No memory for symbol name."
|
|||
|
msgstr "No hay memoria para el nombre del s<>mbolo."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:581
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s shortened to %s"
|
|||
|
msgstr "%s reducido a %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:636
|
|||
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
|||
|
msgstr "se utiliz<69> dos veces el mismo tipo de prefijo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:654
|
|||
|
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
|
|||
|
msgstr "el modo de 64bit no tiene soporte en este CPU."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:658
|
|||
|
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
|
|||
|
msgstr "el modo de 32bit no tiene soporte en este CPU."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:691
|
|||
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
|||
|
msgstr "argumento err<72>neo para la directiva de sintaxis."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:734
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
|||
|
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:739
|
|||
|
msgid "missing cpu architecture"
|
|||
|
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:812 config/tc-i386.c:835 config/tc-m68k.c:3802
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|||
|
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1088
|
|||
|
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
|
|||
|
msgstr "No hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1095 config/tc-i386.c:4622
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|||
|
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n relativa a pc de %d bytes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1112
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "can not do %s %d byte relocation"
|
|||
|
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n %s de %d byte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1221 config/tc-i386.c:1314
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
|||
|
msgstr "no hay tal instrucci<63>n: `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1230
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
|||
|
msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %s en el mnem<65>nico"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1237
|
|||
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1239
|
|||
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un mnem<65>nico; se obtuvo nada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1257
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "redundant %s prefix"
|
|||
|
msgstr "prefijo %s redundante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1325
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
|||
|
msgstr "`%s' no tiene soporte en `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1330
|
|||
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
|||
|
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1338
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
|||
|
msgstr "se espera una instrucci<63>n de cadena despu<70>s de `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1359
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
|||
|
msgstr "caracter inv<6E>lido %s antes del operando %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1373
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
|||
|
msgstr "par<61>ntesis sin balancear en el operando %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1376
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
|||
|
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1385
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
|||
|
msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %s en el operando %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1412
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|||
|
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucci<63>n m<>ximo)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1435
|
|||
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un operando despu<70>s de ','; se obtuvo nada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1440
|
|||
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
|
|||
|
|
|||
|
#. We found no match.
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1782
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
|
|||
|
msgstr "sufijo u operandos inv<6E>lidos para `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1793
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
|||
|
msgstr "%s indirecto sin `*'"
|
|||
|
|
|||
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
|||
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1801
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
|||
|
msgstr "prefijo `%s' por s<> solo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1837 config/tc-i386.c:1852
|
|||
|
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
|
|||
|
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1867
|
|||
|
msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
|
|||
|
msgstr "El registro extendido `%%%s' s<>lo est<73> disponible en modo 64bit."
|
|||
|
|
|||
|
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
|
|||
|
#. the lowering is more complicated.
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1938 config/tc-i386.c:1989 config/tc-i386.c:2004 config/tc-i386.c:2032 config/tc-i386.c:2060
|
|||
|
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
|
|||
|
msgstr "Se utiliz<69> el registro incorrecto `%%%s' con el sufijo `%c'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1944 config/tc-i386.c:1994 config/tc-i386.c:2065
|
|||
|
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
|
|||
|
msgstr "utilizando `%%%s' en lugar de `%%%s' debido al sufijo `%c'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:1957 config/tc-i386.c:1975 config/tc-i386.c:2019 config/tc-i386.c:2046
|
|||
|
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
|
|||
|
msgstr "no se permite `%%%s' con `%s%c'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2106
|
|||
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
|||
|
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n; no se puede determinar el tama<6D>o inmediato"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2132
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
|
|||
|
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n; no se puede determinar el tama<6D>o inmediato %x %c"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2157
|
|||
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
|||
|
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n y ning<6E>n operando de registro; no se puede determinar el tama<6D>o de la instrucci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2205
|
|||
|
msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
|
|||
|
msgstr "las operaciones de 64bit solamente est<73>n disponibles en modos de 64bit."
|
|||
|
|
|||
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2273
|
|||
|
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
|
|||
|
msgstr "traduciendo a `%s %%%s,%%%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2280
|
|||
|
msgid "translating to `%s %%%s'"
|
|||
|
msgstr "traduciendo a `%s %%%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2551
|
|||
|
msgid "you can't `pop %%cs'"
|
|||
|
msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"
|
|||
|
|
|||
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2584
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "translating to `%sp'"
|
|||
|
msgstr "traduciendo a `%sp'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2627
|
|||
|
msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n"
|
|||
|
msgstr "No se pueden codificar los registros '%%%s' en la instrucci<63>n que requiere el prefijo REX.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2679 config/tc-i386.c:2751 config/tc-i386.c:2798
|
|||
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
|||
|
msgstr "saltando los prefijos en esta instrucci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2819
|
|||
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
|||
|
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:2828
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
|||
|
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3085
|
|||
|
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
|
|||
|
msgstr "s<>lo se permiten 1 <20> dos operandos inmediatos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3115 config/tc-i386.c:3353
|
|||
|
msgid "GOT relocations not supported in 16 bit mode"
|
|||
|
msgstr "las reubicaciones GOT no tienen soporte en modo de 16 bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3152 config/tc-i386.c:3389
|
|||
|
msgid "bad reloc specifier in expression"
|
|||
|
msgstr "especificador de reubicaci<63>n err<72>neo en la expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3170 config/tc-i386.c:3424
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "ignoring junk `%s' after expression"
|
|||
|
msgstr "ignorando la basura `%s' despu<70>s de la expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3177
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n inmediata faltante o inv<6E>lida `%s' se toma como 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3208 config/tc-i386.c:3454
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
|||
|
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3210 config/tc-i386.c:3456
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unimplemented segment type %d in operand"
|
|||
|
msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3252 config/tc-i386.c:5392
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3258
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
|||
|
msgstr "factor de escala de %d sin un registro <20>ndice"
|
|||
|
|
|||
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3435
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n de desubicaci<63>n faltante o inv<6E>lida `%s' se toma como 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3541
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
|
|||
|
msgstr "`%s' no es una expresi<73>n base/<2F>ndice v<>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3545
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
|
|||
|
msgstr "`%s' no es una expresi<73>n de %s bit base/<2F>ndice v<>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3620
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
|||
|
msgstr "operando de memoria `%s' err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3635
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "junk `%s' after register"
|
|||
|
msgstr "basura `%s' despu<70>s del registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3644 config/tc-i386.c:3759 config/tc-i386.c:3795
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad register name `%s'"
|
|||
|
msgstr "nombre de registro `%s' err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3652
|
|||
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
|||
|
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3674
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
|||
|
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3752
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba `,' <20> `)' despu<70>s del registro <20>ndice en `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3774
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba `)' despu<70>s del factor de escala en `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3781
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un registro <20>ndice o un factor de escala despu<70>s de `,'; se obtuvo '%c'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3788
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba `,' <20> `)' despu<70>s del registro base en `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:3829
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
|||
|
msgstr "caracter inv<6E>lido %s al inicio del operando %d `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:4267
|
|||
|
msgid "Bad call to md_atof ()"
|
|||
|
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof ()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:4431 config/tc-sparc.c:548
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
|
|||
|
msgstr "No se compil<69> el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:4449
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" -Q ignored\n"
|
|||
|
" -V print assembler version number\n"
|
|||
|
" -k ignored\n"
|
|||
|
" -q quieten some warnings\n"
|
|||
|
" -s ignored\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" -Q ignorado\n"
|
|||
|
" -V muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
|
|||
|
" -k ignorado\n"
|
|||
|
" -q omite algunos avisos\n"
|
|||
|
" -s ignorado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:4456
|
|||
|
msgid " -q quieten some warnings\n"
|
|||
|
msgstr " -q omite algunos avisos\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:4475
|
|||
|
msgid "Unknown architecture"
|
|||
|
msgstr "Arquitectura desconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:4515
|
|||
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
|||
|
msgstr "GOT ya est<73> en la tabla de s<>mbolos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:4636
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
|||
|
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n de %d bytes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:4697
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
|||
|
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicaci<63>n %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:4994
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "too many memory references for '%s'"
|
|||
|
msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:5157
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:5364
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "`%s' is not a valid segment register"
|
|||
|
msgstr "`%s' no es un registro de segmento v<>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:5374 config/tc-i386.c:5495
|
|||
|
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
|
|||
|
msgstr "El escalamiento de registros s<>lo se permite en operandos de memoria."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:5405
|
|||
|
msgid "Too many register references in memory operand.\n"
|
|||
|
msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:5474
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
|
|||
|
msgstr "Error sint<6E>ctico. Se esperaba una constante. Se obtuvo `%s'.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:5544
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized token '%s'"
|
|||
|
msgstr "Elemento '%s' no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:5561
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unexpected token `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "Elemento `%s' inesperado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i386.c:5705
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "Elemento `%s' no reconocido\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
|
|||
|
msgid "Unknown temporary pseudo register"
|
|||
|
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1027
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|||
|
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:201
|
|||
|
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
|
|||
|
msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intent<6E> ensamblar."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:347
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de operaci<63>n expandido despu<70>s de la ramificaci<63>n retardada: `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:351
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de operaci<63>n expandido en modo dual: `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:355
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "An instruction was expanded (%s)"
|
|||
|
msgstr "Se expandi<64> una instrucci<63>n (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
# <20>pipeline tiene traducci<63>n al espa<70>ol? cfuga
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:613
|
|||
|
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n en `pipeline': fsrc1 = fdest"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790
|
|||
|
msgid "Assembler does not yet support PIC"
|
|||
|
msgstr "El ensamblador a<>n no tiene soporte para PIC"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:849
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Illegal operands for %s"
|
|||
|
msgstr "Operandos ilegales para %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2730
|
|||
|
msgid "bad segment"
|
|||
|
msgstr "segmento err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:965
|
|||
|
msgid "md_number_to_disp\n"
|
|||
|
msgstr "md_number_to_disp\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:975
|
|||
|
msgid "i860_number_to_field\n"
|
|||
|
msgstr "i860_number_to_field\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:984
|
|||
|
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
|||
|
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1075
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
|
|||
|
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
|
|||
|
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" -EL\t\t\t generar c<>digo para el modo little endian (por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
" -EB\t\t\t generar c<>digo para el modo big endian\n"
|
|||
|
" -mwarn-expand\t\t avisar si se expanden las pseudo operaciones\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. SVR4 compatibility flags.
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1081
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
|
|||
|
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" -V\t\t\t mostrar el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
|
|||
|
" -Qy, -Qn\t\t ignorado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1150
|
|||
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
|
|||
|
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1153
|
|||
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
|
|||
|
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 4"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1156
|
|||
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
|
|||
|
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 8"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1159
|
|||
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
|
|||
|
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 16"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1257
|
|||
|
msgid "5-bit immediate too large"
|
|||
|
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1260
|
|||
|
msgid "5-bit field must be absolute"
|
|||
|
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1306 config/tc-i860.c:1329
|
|||
|
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
|
|||
|
msgstr "Un desplazamiento de ramificaci<63>n requiere alineaci<63>n 0 MOD 4"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.c:1350
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)"
|
|||
|
msgstr "Compostura no reconocida (0x%08x)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i860.h:82
|
|||
|
msgid "i860_convert_frag\n"
|
|||
|
msgstr "i860_convert_frag\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:549
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Hashing returned \"%s\"."
|
|||
|
msgstr "La dispersi<73>n devolvi<76> \"%s\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. Offset of last character in opcode mnemonic
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:583
|
|||
|
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
|
|||
|
msgstr "predicci<63>n de ramificaci<63>n inv<6E>lida en este c<>digo de operaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:623
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
|
|||
|
msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido, \"%s\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:628
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
|
|||
|
msgstr "n<>mero impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:860
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
|
|||
|
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:977
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid architecture %s"
|
|||
|
msgstr "arquitectura %s inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:997
|
|||
|
msgid "I960 options:\n"
|
|||
|
msgstr "opciones de I960:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:1000
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
|
|||
|
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
|
|||
|
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
|
|||
|
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
|
|||
|
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
|
|||
|
"\t\t\tlong displacements\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
|
|||
|
"-b\t\t\tagrega c<>digo para recolectar estad<61>sticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
|
|||
|
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineaci<63>n individuales del enlazador so\n"
|
|||
|
"\t\t\tse puede relajar (s<>lo en el formato b.out)\n"
|
|||
|
"-no-relax\t\tno alterar las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
|
|||
|
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:1403
|
|||
|
msgid "too many operands"
|
|||
|
msgstr "demasiados operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:1462 config/tc-i960.c:1689
|
|||
|
msgid "expression syntax error"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico en la expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:1500
|
|||
|
msgid "attempt to branch into different segment"
|
|||
|
msgstr "se intent<6E> ramificar en un segmento diferente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:1504
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "target of %s instruction must be a label"
|
|||
|
msgstr "el objetivo de la instrucci<63>n %s debe ser una etiqueta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:1543
|
|||
|
msgid "unmatched '['"
|
|||
|
msgstr "'[' desemparejado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:1554
|
|||
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
|||
|
msgstr "se ignora la basura despu<70>s de la especificaci<63>n del <20>ndice"
|
|||
|
|
|||
|
#. We never moved: there was no opcode either!
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:1620
|
|||
|
msgid "missing opcode"
|
|||
|
msgstr "falta el c<>digo de operaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:1923
|
|||
|
msgid "invalid constant"
|
|||
|
msgstr "constante inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2035
|
|||
|
msgid "invalid index register"
|
|||
|
msgstr "registro <20>ndice inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2058
|
|||
|
msgid "invalid scale factor"
|
|||
|
msgstr "factor de escala inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2241
|
|||
|
msgid "unaligned register"
|
|||
|
msgstr "registro sin alinear"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2264
|
|||
|
msgid "no such sfr in this architecture"
|
|||
|
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2302
|
|||
|
msgid "illegal literal"
|
|||
|
msgstr "literal ilegal"
|
|||
|
|
|||
|
#. Should not happen: see block comment above
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2532
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Trying to 'bal' to %s"
|
|||
|
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2543
|
|||
|
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
|
|||
|
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qu<71> tipo.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2574
|
|||
|
msgid "should have 1 or 2 operands"
|
|||
|
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2583 config/tc-i960.c:2602
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Redefining leafproc %s"
|
|||
|
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2633
|
|||
|
msgid "should have two operands"
|
|||
|
msgstr "debe tener dos operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2643
|
|||
|
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
|
|||
|
msgstr "'entry_num' debe ser un n<>mero absoluto en [0,31]"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2652
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
|
|||
|
msgstr "Redefiniendo el n<>mero de entrada para el proceso del sistema %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2759
|
|||
|
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
|
|||
|
msgstr "la arquitectura del c<>digo de operaci<63>n tiene conflictos con alguno de una(s) instrucci<63>n(es) anterior(es)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2780
|
|||
|
msgid "big endian mode is not supported"
|
|||
|
msgstr "el modo big endian no tiene soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:2782
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
|
|||
|
msgstr "se ignora el tipo .endian `%s' no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:3064
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
|
|||
|
msgstr "s<>molo de proceso hoja '%s' indefinido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:3074
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
|
|||
|
msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:3183
|
|||
|
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
|
|||
|
msgstr "la opci<63>n --link-relax solamente tiene soporte en el formato b.out"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-i960.c:3226
|
|||
|
msgid "callj to difference of two symbols"
|
|||
|
msgstr "callj para diferenciar dos s<>mbolos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4077
|
|||
|
msgid "Register name expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4082 config/tc-ia64.c:4368
|
|||
|
msgid "Comma expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una coma"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4090
|
|||
|
msgid "Register value annotation ignored"
|
|||
|
msgstr "Se ignora la anotaci<63>n del valor del registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4114
|
|||
|
msgid "Directive invalid within a bundle"
|
|||
|
msgstr "Directiva inv<6E>lida dentro de una agrupaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4181
|
|||
|
msgid "Missing predicate relation type"
|
|||
|
msgstr "Falta el tipo de relaci<63>n del predicado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4197
|
|||
|
msgid "Unrecognized predicate relation type"
|
|||
|
msgstr "Tipo de relaci<63>n de predicado no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4217 config/tc-ia64.c:4242
|
|||
|
msgid "Predicate register expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4229
|
|||
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
|||
|
msgstr "Se ignora el registro de predicado duplicado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4251
|
|||
|
msgid "Bad register range"
|
|||
|
msgstr "Rango de registro err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4279
|
|||
|
msgid "Predicate source and target required"
|
|||
|
msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4281 config/tc-ia64.c:4293
|
|||
|
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
|
|||
|
msgstr "El uso de p0 no es v<>lido en este contexto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4288
|
|||
|
msgid "At least two PR arguments expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4302
|
|||
|
msgid "At least one PR argument expected"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4338
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
|
|||
|
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4758
|
|||
|
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
|
|||
|
msgstr "la reubicaci<63>n de 62-bits a<>n no est<73> implementada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:4820
|
|||
|
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
|
|||
|
msgstr "se ignoran los 16 bits inferiores de la m<>scara"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:5317
|
|||
|
msgid "Value truncated to 62 bits"
|
|||
|
msgstr "Valor truncado a 62 bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:5668
|
|||
|
msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
|
|||
|
msgstr "Pueden ser necesario un NOP adiciona para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:5849
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
|||
|
msgstr "Opci<63>n '-x%s' no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:5877
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"IA-64 options:\n"
|
|||
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
|
|||
|
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
|
|||
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
|
|||
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
|
|||
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de IA-64:\n"
|
|||
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tseleccionar el modelo de datos (-mlp64 por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
" -mle | -mbe\t\t seleccionar el orden de bytes little- o big-endian (-mle por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
" -x | -xexplicit\t activar la revisi<73>n de violaciones de dependencias (por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
" -xauto\t\t borrar autom<6F>gicamente las violaciones de dependencias\n"
|
|||
|
" -xdebug\t\t depurar el revisor de violaciones de dependencias\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:6147 config/tc-mips.c:1014
|
|||
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
|||
|
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la m<>quina"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:6223
|
|||
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
|||
|
msgstr "Se ignoran las paradas expl<70>citas en modo autom<6F>tico"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:6273
|
|||
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
|||
|
msgstr "Se encontr<74> '{' despu<70>s del cambio expl<70>cito al modo autom<6F>tico"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:6686
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
|||
|
msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:7962
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
|||
|
msgstr "Especificador de dependencia %d no reconocido\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:8753
|
|||
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
|||
|
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ia64.c:8756
|
|||
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
|||
|
msgstr "Esta es la ubicaci<63>n del uso conflictivo"
|
|||
|
|
|||
|
#. Pretend that we do not recognise this option.
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:231
|
|||
|
msgid "Unrecognised option: -hidden"
|
|||
|
msgstr "Opci<63>n no reconocida: -hidden"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:265
|
|||
|
msgid " M32R specific command line options:\n"
|
|||
|
msgstr "Opciones de la l<>nea de comandos espec<65>ficas de M32R:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:267
|
|||
|
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
|
|||
|
msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:269
|
|||
|
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
|
|||
|
msgstr " -m32rx da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:271
|
|||
|
msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
|
|||
|
msgstr " -O intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:274
|
|||
|
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
|
|||
|
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:276
|
|||
|
msgid " violate contraints\n"
|
|||
|
msgstr " que violan las restricciones\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:278
|
|||
|
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
|
|||
|
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:280
|
|||
|
msgid " instructions violate contraints\n"
|
|||
|
msgstr " paralelas violan restricciones\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:282
|
|||
|
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|||
|
msgstr " -Wp sin<69>nimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:284
|
|||
|
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|||
|
msgstr " -Wnp sin<69>nimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:287
|
|||
|
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
|
|||
|
msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicaci<63>n (s)high no tiene una reubicaci<63>n low correspondiente\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:289
|
|||
|
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
|
|||
|
msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:291
|
|||
|
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
|
|||
|
msgstr " -Wuh sin<69>nimo para -warn-unmatched-high\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:293
|
|||
|
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
|
|||
|
msgstr " -Wnuh sin<69>nimo para -no-warn-unmatched-high\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:297
|
|||
|
msgid " -relax create linker relaxable code\n"
|
|||
|
msgstr " -relax crea c<>digo relajable para el enlazados\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:299
|
|||
|
msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
|
|||
|
msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripci<63>n del cpu en tiempo de ejecuci<63>n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:688
|
|||
|
msgid "Instructions write to the same destination register."
|
|||
|
msgstr "Las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:696
|
|||
|
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
|
|||
|
msgstr "Las instrucciones no usan tuber<65>as de ejecuci<63>n paralela."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:703
|
|||
|
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
|
|||
|
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tuber<65>a de ejecuci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:773 config/tc-m32r.c:870
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
|
|||
|
msgstr "no hay una instrucci<63>n 16 bit '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:780 config/tc-m32r.c:877 config/tc-m32r.c:1033
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown instruction '%s'"
|
|||
|
msgstr "instrucci<63>n '%s' desconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:789 config/tc-m32r.c:884 config/tc-m32r.c:1040
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
|
|||
|
msgstr "la instrucci<63>n '%s' s<>lo es para el M32RX"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:893
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
|
|||
|
msgstr "la instrucci<63>n '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:854 config/tc-m32r.c:918 config/tc-m32r.c:1090
|
|||
|
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
|
|||
|
msgstr "error interno: los operandos lookup/get fallaron."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:903
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
|
|||
|
msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:932
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
|
|||
|
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucci<63>n es la misma que una entrada a la 2a instrucci<63>n - <20>Esto es intencional?"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:936
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
|
|||
|
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucci<63>n es la misma que una entrada a la 1a instrucci<63>n - <20>esto es intencional?"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:1250 config/tc-ppc.c:1459 config/tc-ppc.c:3681 read.c:1358
|
|||
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
|||
|
msgstr "Se esperaba coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo: se ingnora el resto de la l<>nea."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:1260
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|||
|
msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0!. Se ignora."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:1274 config/tc-ppc.c:1481 config/tc-ppc.c:2392 config/tc-ppc.c:3705
|
|||
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
|||
|
msgstr "se ignora la alineaci<63>n err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:1301 config/tc-ppc.c:1492 config/tc-ppc.c:3717 read.c:1382 read.c:2108
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
|||
|
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo `%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:1310
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|||
|
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya est<73> %ld. No ha cambiado a %ld."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m32r.c:1786
|
|||
|
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
|
|||
|
msgstr "Reubicaci<63>n high/shigh sin coincidencia"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:305
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Motorola 68HC11/68HC12 options:\n"
|
|||
|
" -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n"
|
|||
|
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
|
|||
|
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
|
|||
|
" when the offset is out of range\n"
|
|||
|
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
|
|||
|
" when the instruction does not support direct mode\n"
|
|||
|
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
|||
|
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
|||
|
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
|
|||
|
" (used for testing)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12:\n"
|
|||
|
" -m68hc11 | -m68hc12 especifica el procesador [por omisi<73>n %s]\n"
|
|||
|
" --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
|
|||
|
" absolutas\n"
|
|||
|
" -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
|
|||
|
" absolutas cuando el desplazamiento est<73> fuera de rango\n"
|
|||
|
" --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
|
|||
|
" cuando la instrucci<63>n no tiene soporte para modo\n"
|
|||
|
" directo\n"
|
|||
|
" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucci<63>n en caso de\n"
|
|||
|
" error\n"
|
|||
|
" --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
|
|||
|
" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucci<63>n\n"
|
|||
|
" (utilizado para pruebas)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:346
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Default target `%s' is not supported."
|
|||
|
msgstr "El objetivo por omisi<73>n `%s' no tiene soporte."
|
|||
|
|
|||
|
#. Dump the opcode statistics table.
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:365
|
|||
|
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
|
|||
|
msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:415
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Option `%s' is not recognized."
|
|||
|
msgstr "No se reconoce la opci<63>n `%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:636
|
|||
|
msgid "#<imm8>"
|
|||
|
msgstr "#<imm8>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:645
|
|||
|
msgid "#<imm16>"
|
|||
|
msgstr "#<imm16>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:654 config/tc-m68hc11.c:663
|
|||
|
msgid "<imm8>,X"
|
|||
|
msgstr "<imm8>,X"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:681
|
|||
|
msgid "*<abs8>"
|
|||
|
msgstr "*<abs8>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:693
|
|||
|
msgid "#<mask>"
|
|||
|
msgstr "#<m<>scara>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:703
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "symbol%d"
|
|||
|
msgstr "s<>mbolo%d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:705
|
|||
|
msgid "<abs>"
|
|||
|
msgstr "<abs>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:724
|
|||
|
msgid "<label>"
|
|||
|
msgstr "<etiqueta>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:740
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"# Example of `%s' instructions\n"
|
|||
|
"\t.sect .text\n"
|
|||
|
"_start:\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
|
|||
|
"\t.sect .text\n"
|
|||
|
"_start:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:788
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
|
|||
|
msgstr "No se reconoce la instrucci<63>n `%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:793
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction formats for `%s':"
|
|||
|
msgstr "Formatos de instrucci<63>n para `%s':"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:926
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
|
|||
|
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:952
|
|||
|
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
|
|||
|
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es v<>lido para 68HC11."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:972
|
|||
|
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
|
|||
|
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro err<72>neo."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:988
|
|||
|
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
|
|||
|
msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:998
|
|||
|
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
|
|||
|
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1014
|
|||
|
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
|
|||
|
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1058
|
|||
|
msgid "Illegal operand."
|
|||
|
msgstr "Operando ilegal."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1063
|
|||
|
msgid "Missing operand."
|
|||
|
msgstr "Falta un operando."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1115
|
|||
|
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
|
|||
|
msgstr "El modo de pre-incremento no es v<>lido para 68HC11"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1128
|
|||
|
msgid "Wrong register in register indirect mode."
|
|||
|
msgstr "Registro err<72>neo en el modo indirecto de registro."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1136
|
|||
|
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
|
|||
|
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1153
|
|||
|
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
|
|||
|
msgstr "El modo de post-decremento no es v<>lido para 68HC11."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1161
|
|||
|
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
|
|||
|
msgstr "El modo de post-incremento no es v<>lido para 68HC11."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1178
|
|||
|
msgid "Invalid indexed indirect mode."
|
|||
|
msgstr "Modo indizado indirecto inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1272
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
|
|||
|
msgstr "El id de trampa `%ld' est<73> fuera de rango."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1276
|
|||
|
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
|
|||
|
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1283
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
|
|||
|
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1290
|
|||
|
msgid "The trap id must be a constant."
|
|||
|
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1315
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
|
|||
|
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1335
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
|
|||
|
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1356
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
|
|||
|
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1374
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
|
|||
|
msgstr "Conversi<73>n de ramificaci<63>n inesperada con `%x'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1463 config/tc-m68hc11.c:1592
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
|
|||
|
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificaci<63>n relativa: `%ld'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1560
|
|||
|
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
|
|||
|
msgstr "Registro inv<6E>lido para la instrucci<63>n dbcc/tbcc."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1651
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
|
|||
|
msgstr "El valor de incremento/decremento est<73> fuera de rango: `%ld'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1662
|
|||
|
msgid "Expecting a register."
|
|||
|
msgstr "Se espera un registro."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1677
|
|||
|
msgid "Invalid register for post/pre increment."
|
|||
|
msgstr "Registro inv<6E>lido para post/pre incremento."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1707
|
|||
|
msgid "Invalid register."
|
|||
|
msgstr "Registro inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1714
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
|
|||
|
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1719
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
|
|||
|
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucci<63>n movw/movb: %ld."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1774
|
|||
|
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
|
|||
|
msgstr "Se esperaba el registro D para el modo indizado indirecto."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1776
|
|||
|
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
|
|||
|
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1793
|
|||
|
msgid "Invalid accumulator register."
|
|||
|
msgstr "Registro acumulador inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1818
|
|||
|
msgid "Invalid indexed register."
|
|||
|
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1826
|
|||
|
msgid "Addressing mode not implemented yet."
|
|||
|
msgstr "Modo de direccionamiento a<>n no implementado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1841
|
|||
|
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
|
|||
|
msgstr "Registro fuente inv<6E>lido para esta instrucci<63>n, utilice 'tfr'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1843
|
|||
|
msgid "Invalid source register."
|
|||
|
msgstr "Registro fuente inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1848
|
|||
|
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
|
|||
|
msgstr "Registro destino inv<6E>lido para esta instrucci<63>n, utilice 'tfr'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1850
|
|||
|
msgid "Invalid destination register."
|
|||
|
msgstr "Registro destino inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1939
|
|||
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
|
|||
|
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido, se esperaba el registro X."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:1941
|
|||
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
|
|||
|
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido, se esperaba el registro Y."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2238
|
|||
|
msgid "No instruction or missing opcode."
|
|||
|
msgstr "No hay instrucci<63>n o falta el c<>digo de operaci<63>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2303
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
|
|||
|
msgstr "No se reconoce el c<>digo de operaci<63>n `%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2325
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
|
|||
|
msgstr "Basura al final de la instrucci<63>n: `%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2348
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid operand for `%s'"
|
|||
|
msgstr "Operando inv<6E>lido para `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2405
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
|
|||
|
msgstr "La reubicaci<63>n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2571
|
|||
|
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
|
|||
|
msgstr "bra o bsr con s<>mbolo indefinido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2683
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Subtype %d is not recognized."
|
|||
|
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2720
|
|||
|
msgid "Expression too complex."
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n demasiado compleja."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2749
|
|||
|
msgid "Value out of 16-bit range."
|
|||
|
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2772
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
|
|||
|
msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificaci<63>n de 8-bit relativa al PC."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2779
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
|
|||
|
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' est<73> fuera de rango."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68hc11.c:2790
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
|
|||
|
msgstr "L<>nea %d: tipo de reubicaci<63>n desconocido: 0x%x."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:680
|
|||
|
msgid "Unknown PC relative instruction"
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n relativa al PC desconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:806
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa al pc de %d bytes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:808
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n pic relativa al pc de %d bytes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:813
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not do %d byte relocation"
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byres"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:815
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n pic de %d bytes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:919 config/tc-mips.c:11242
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa al PC %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1032 config/tc-tahoe.c:1503 config/tc-vax.c:1766
|
|||
|
msgid "No operator"
|
|||
|
msgstr "No hay operador"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1062 config/tc-tahoe.c:1520 config/tc-vax.c:1783
|
|||
|
msgid "Unknown operator"
|
|||
|
msgstr "Operador desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1837
|
|||
|
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
|
|||
|
msgstr "instrucci<63>n inv<6E>lida para esta arquitectura; necesita "
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1842
|
|||
|
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
|
|||
|
msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1845
|
|||
|
msgid "mmu (68030 or 68851)"
|
|||
|
msgstr "mmu (68030 o 68851)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1848
|
|||
|
msgid "68020 or higher"
|
|||
|
msgstr "68020 o superior"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1851
|
|||
|
msgid "68000 or higher"
|
|||
|
msgstr "68000 o superior"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1854
|
|||
|
msgid "68010 or higher"
|
|||
|
msgstr "68010 o superior"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1883
|
|||
|
msgid "operands mismatch"
|
|||
|
msgstr "no coinciden los operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:1940 config/tc-m68k.c:1946 config/tc-m68k.c:1952
|
|||
|
msgid "operand out of range"
|
|||
|
msgstr "operando fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2009
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
|
|||
|
msgstr "N<>mero grande demasiado grande para el formato %c; truncado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2077
|
|||
|
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|||
|
msgstr "desubicaci<63>n demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2187
|
|||
|
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
|
|||
|
msgstr "factor de escala inv<6E>lido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2192
|
|||
|
msgid "invalid index size for coldfire"
|
|||
|
msgstr "tama<6D>o de <20>ndice inv<6E>lido para coldfire"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2245
|
|||
|
msgid "Forcing byte displacement"
|
|||
|
msgstr "Forzando la desubicaci<63>n de byte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2247
|
|||
|
msgid "byte displacement out of range"
|
|||
|
msgstr "Desubicaci<63>n de byte fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2294 config/tc-m68k.c:2332
|
|||
|
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|||
|
msgstr "modo de operando inv<6E>lido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2318 config/tc-m68k.c:2352
|
|||
|
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
|
|||
|
msgstr "no se permite :b; cambiando por omisi<73>n a :w"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2429
|
|||
|
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
|
|||
|
msgstr "valor de byte sin soporte; utilice un sufijo diferente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2443
|
|||
|
msgid "unknown/incorrect operand"
|
|||
|
msgstr "operando desconocido/incorrecto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2476 config/tc-m68k.c:2484 config/tc-m68k.c:2491 config/tc-m68k.c:2498
|
|||
|
msgid "out of range"
|
|||
|
msgstr "fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2548
|
|||
|
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
|
|||
|
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2658
|
|||
|
msgid "Expression out of range, using 0"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n fuera de rango, utilizando 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2770 config/tc-m68k.c:2786
|
|||
|
msgid "Floating point register in register list"
|
|||
|
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2776
|
|||
|
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
|
|||
|
msgstr "Registro err<72>neo en la lista de registros de coma flotante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2792
|
|||
|
msgid "incorrect register in reglist"
|
|||
|
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2798
|
|||
|
msgid "wrong register in floating-point reglist"
|
|||
|
msgstr "registro err<72>neo en la lista de registros de coma flotante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:2874
|
|||
|
msgid "failed sanity check"
|
|||
|
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad"
|
|||
|
|
|||
|
#. ERROR
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:3239
|
|||
|
msgid "Extra )"
|
|||
|
msgstr ") extra"
|
|||
|
|
|||
|
#. ERROR
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:3250
|
|||
|
msgid "Missing )"
|
|||
|
msgstr "Falta )"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:3267
|
|||
|
msgid "Missing operand"
|
|||
|
msgstr "Falta un operando"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:3599
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
|
|||
|
msgstr "%s -- se ignora la declaraci<63>n `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:3643
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
|
|||
|
msgstr "No se sabe com<6F> reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:3811 config/tc-m68k.c:3849
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
|
|||
|
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:3814 config/tc-m68k.c:3852
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|||
|
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:3980
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
|
|||
|
msgstr "<22><><EFBFBD> cpu por omisi<73>n `%s' no reconocido ???"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:3992
|
|||
|
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
|
|||
|
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podr<64>an ensamblar incorrectamente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:4012
|
|||
|
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
|
|||
|
msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:4014
|
|||
|
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
|
|||
|
msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:4085
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
|
|||
|
msgstr "la etiqueta de texto `%s' est<73> alineada a un l<>mite impar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:4302
|
|||
|
msgid "invalid byte branch offset"
|
|||
|
msgstr "desplazamiento de ramificaci<63>n byte inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:4360
|
|||
|
msgid "short branch with zero offset: use :w"
|
|||
|
msgstr "ramificaci<63>n corta con desplazamiento cero: utilice :w"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:4896 config/tc-m68k.c:4907
|
|||
|
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n fuera de rango: cambiando por omisi<73>n a 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:4939
|
|||
|
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n fuera de rango: cambiando por omisi<73>n a 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:4972 config/tc-m68k.c:4984
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
|
|||
|
msgstr "No se puede lidiar con la expresi<73>n; cambiando por omisi<73>n a %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:4998
|
|||
|
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n no cabe en BYTE"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5002
|
|||
|
msgid "expression doesn't fit in WORD"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n no cabe en WORD"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5095
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: unrecognized processor name"
|
|||
|
msgstr "%s: nombre de procesador no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5160
|
|||
|
msgid "bad coprocessor id"
|
|||
|
msgstr "id de coprocesador err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5166
|
|||
|
msgid "unrecognized fopt option"
|
|||
|
msgstr "opci<63>n fopt no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5300
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "option `%s' may not be negated"
|
|||
|
msgstr "la opci<63>n `%s' podr<64>a no estar negada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5311
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "option `%s' not recognized"
|
|||
|
msgstr "no se reconoce la opci<63>n `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5344
|
|||
|
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
|
|||
|
msgstr "formato err<72>neo de OPT NEST=profundidad"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5407
|
|||
|
msgid "missing label"
|
|||
|
msgstr "etiqueta faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5431 config/tc-m68k.c:5460
|
|||
|
msgid "bad register list"
|
|||
|
msgstr "lista de registros err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5433
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad register list: %s"
|
|||
|
msgstr "lista de registros err<72>nea: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5531
|
|||
|
msgid "restore without save"
|
|||
|
msgstr "restore sin save"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5708 config/tc-m68k.c:6057
|
|||
|
msgid "syntax error in structured control directive"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico en la directiva estructurada de control"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:5759
|
|||
|
msgid "missing condition code in structured control directive"
|
|||
|
msgstr "falta el c<>digo de condici<63>n en la directiva estructurada de control"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6091
|
|||
|
msgid "missing then"
|
|||
|
msgstr "then faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6173
|
|||
|
msgid "else without matching if"
|
|||
|
msgstr "else sin if coincidente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6207
|
|||
|
msgid "endi without matching if"
|
|||
|
msgstr "endi sin if coincidente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6248
|
|||
|
msgid "break outside of structured loop"
|
|||
|
msgstr "break fuera de un loop estructurado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6287
|
|||
|
msgid "next outside of structured loop"
|
|||
|
msgstr "next fuera de un loop estructurado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6339
|
|||
|
msgid "missing ="
|
|||
|
msgstr "= faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6377
|
|||
|
msgid "missing to or downto"
|
|||
|
msgstr "to o downto faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6413 config/tc-m68k.c:6447 config/tc-m68k.c:6657
|
|||
|
msgid "missing do"
|
|||
|
msgstr "do faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6550
|
|||
|
msgid "endf without for"
|
|||
|
msgstr "endf sin for"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6606
|
|||
|
msgid "until without repeat"
|
|||
|
msgstr "until sin repeat"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6693
|
|||
|
msgid "endw without while"
|
|||
|
msgstr "endw sin while"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6817
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized option `%s'"
|
|||
|
msgstr "opci<63>n `%s' no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6862
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
|
|||
|
msgstr "especificaci<63>n de arquitectura `%s' no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6932
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"680X0 options:\n"
|
|||
|
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
|
|||
|
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
|
|||
|
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
|
|||
|
" | -mcpu32 | -m5200\n"
|
|||
|
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n"
|
|||
|
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
|||
|
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
|
|||
|
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de 680X0:\n"
|
|||
|
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a s<>mbolos indefinidos [por omisi<73>n 2]\n"
|
|||
|
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
|
|||
|
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
|
|||
|
" | -mcpu32 | -m5200\n"
|
|||
|
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 680X0 [por omisi<73>n 68020]\n"
|
|||
|
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
|||
|
"\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
|
|||
|
"\t\t\t[por omisi<73>n s<> para 68020, 68030, y cpu32]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6942
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-m68851 | -mno-68851\n"
|
|||
|
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
|
|||
|
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
|
|||
|
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
|
|||
|
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
|
|||
|
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
|
|||
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|||
|
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
|
|||
|
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-m68851 | -mno-68851\n"
|
|||
|
"\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de unidad de administraci<63>n de memoria\n"
|
|||
|
"\t\t\t[por omisi<73>n s<> para 68020 y superior]\n"
|
|||
|
"-pic, -k\t\tgenera c<>digo independiente de posici<63>n\n"
|
|||
|
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
|
|||
|
"--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
|
|||
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|||
|
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin car<61>cter de prefijo\n"
|
|||
|
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un car<61>cter de comentario\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6952
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
|
|||
|
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
|
|||
|
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
|
|||
|
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"--base-size-default-16\tel registro base sin tama<6D>o es de 16 bits\n"
|
|||
|
"--base-size-default-32\tel registro base sin tama<6D>o es de 32 bits (por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
"--disp-size-default-16\tla desubicaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 16 bits\n"
|
|||
|
"--disp-size-default-32\tla desubicaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 32 bits (por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6987
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error %s in %s\n"
|
|||
|
msgstr "Error %s en %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m68k.c:6991
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Opcode(%d.%s): "
|
|||
|
msgstr "C<>digo de operaci<63>n(%d.%s): "
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:205
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
|
|||
|
msgstr "No se puede dispersar la instrucci<63>n '%s':%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:257
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
|
|||
|
msgstr "Mnem<65>nico inv<6E>lido '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:277
|
|||
|
msgid "Parameter syntax error"
|
|||
|
msgstr "Error sint<6E>ctico de par<61>metros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:332
|
|||
|
msgid "Unknown relocation type"
|
|||
|
msgstr "Tipo de reubicaci<63>n desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#. Having this here repeats the warning somtimes.
|
|||
|
#. But can't we stand that?
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:445
|
|||
|
msgid "Use of obsolete instruction"
|
|||
|
msgstr "Uso de una instrucci<63>n obsoleta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:562
|
|||
|
msgid "Expression truncated to 16 bits"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n truncada a 16 bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:628 config/tc-m88k.c:650
|
|||
|
msgid "Expression truncated to 5 bits"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n truncada a 5 bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:872
|
|||
|
msgid "Expression truncated to 9 bits"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n truncada a 9 bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:894
|
|||
|
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
|
|||
|
msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:1033
|
|||
|
msgid "Bad relocation type"
|
|||
|
msgstr "Tipo de reubicaci<63>n err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:1046
|
|||
|
msgid "md_number_to_disp not defined"
|
|||
|
msgstr "md_number_to_disp no est<73> definido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:1056
|
|||
|
msgid "md_number_to_field not defined"
|
|||
|
msgstr "md_number_to_field no est<73> definido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:1169
|
|||
|
msgid "Relaxation should never occur"
|
|||
|
msgstr "La relajaci<63>n nunca debe ocurrir"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:1264 config/tc-sparc.c:3540 read.c:1962
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
|
|||
|
msgstr "<22>Longitud BSS (%d.) <0! Se ignora."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.c:1308
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
|
|||
|
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo %s."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-m88k.h:78
|
|||
|
msgid "m88k convert_frag\n"
|
|||
|
msgstr "m88k convert_frag\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:508
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:592
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:630
|
|||
|
msgid "bad/missing psr specifier"
|
|||
|
msgstr "especificador psr err<72>neo/faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:791
|
|||
|
msgid "more than 65K literal pools"
|
|||
|
msgstr "m<>s de 65K de conjuntos literales"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:845
|
|||
|
msgid "missing ']'"
|
|||
|
msgstr "falta un ']'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:885
|
|||
|
msgid "operand must be a constant"
|
|||
|
msgstr "el operando debe ser una constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:887
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
|
|||
|
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:925
|
|||
|
msgid "operand must be a multiple of 4"
|
|||
|
msgstr "el operando debe ser un m<>ltiplo de 4"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:932
|
|||
|
msgid "operand must be a multiple of 2"
|
|||
|
msgstr "el operando debe ser un m<>ltiplo de 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512
|
|||
|
msgid "base register expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un registro base"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:995
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown opcode \"%s\""
|
|||
|
msgstr "c<>digo de operaci<63>n \"%s\" desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1038
|
|||
|
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
|||
|
msgstr "registro inv<6E>lido: r15 ilegal"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662
|
|||
|
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
|||
|
msgstr "se utiliz<69> un c<>digo de operaci<63>n espec<65>fico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162 config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237 config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328 config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404 config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551 config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654
|
|||
|
msgid "second operand missing"
|
|||
|
msgstr "falta el segundo operando"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1119
|
|||
|
msgid "destination register must be r1"
|
|||
|
msgstr "el registro destino debe ser r1"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1140
|
|||
|
msgid "source register must be r1"
|
|||
|
msgstr "el registro fuente debe ser r1"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260
|
|||
|
msgid "immediate is not a power of two"
|
|||
|
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1231
|
|||
|
msgid "translating bgeni to movi"
|
|||
|
msgstr "traduciendo bgeni a movi"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1268
|
|||
|
msgid "translating mgeni to movi"
|
|||
|
msgstr "traduciendo mgeni a movi"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1300
|
|||
|
msgid "translating bmaski to movi"
|
|||
|
msgstr "traduciendo bmaski a movi"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1374
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "displacement too large (%d)"
|
|||
|
msgstr "desubicaci<63>n demasiado grande (%d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1388
|
|||
|
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
|||
|
msgstr "Registro inv<6E>lido: r0 y r15 ilegales"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1419
|
|||
|
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
|||
|
msgstr "registro de inicio err<72>neo: r0 y r15 inv<6E>lidos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1432
|
|||
|
msgid "ending register must be r15"
|
|||
|
msgstr "el registro final debe ser r15"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1452
|
|||
|
msgid "bad base register: must be r0"
|
|||
|
msgstr "registro base err<72>neo: debe ser r0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1470
|
|||
|
msgid "first register must be r4"
|
|||
|
msgstr "el primer registro debe ser r4"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1481
|
|||
|
msgid "last register must be r7"
|
|||
|
msgstr "el <20>ltimo registro debe ser r7"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1518
|
|||
|
msgid "reg-reg expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba registro-registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1628
|
|||
|
msgid "second operand must be 1"
|
|||
|
msgstr "el segundo operando debe ser 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1649
|
|||
|
msgid "zero used as immediate value"
|
|||
|
msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1676
|
|||
|
msgid "duplicated psr bit specifier"
|
|||
|
msgstr "especificador de bit psr duplicado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1682
|
|||
|
msgid "`af' must appear alone"
|
|||
|
msgstr "`af' debe aparecer solo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1689
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
|
|||
|
msgstr "c<>digo de operaci<63>n \"%s\" sin implementar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1698
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "ignoring operands: %s "
|
|||
|
msgstr "se ignoran los operandos: %s "
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:836
|
|||
|
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
|
|||
|
msgstr "Llamada err<72>nea a MD_NTOF()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1840
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
|
|||
|
msgstr "tipo de cpu '%s' no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1859
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"MCORE specific options:\n"
|
|||
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
|
|||
|
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
|
|||
|
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
|
|||
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|||
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones espec<65>ficas de MCORE:\n"
|
|||
|
" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformaci<63>n de jsri a bsr (def: des)\n"
|
|||
|
" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silic<69>n (def: des)\n"
|
|||
|
" -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
|
|||
|
" -EB ensambla para un sistema big endian (por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
" -EL ensambla para un sistema little endian\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1878
|
|||
|
msgid "failed sanity check: short_jump"
|
|||
|
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad: short_jump"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1889
|
|||
|
msgid "failed sanity check: long_jump"
|
|||
|
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad: long_jump"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:1916
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "odd displacement at %x"
|
|||
|
msgstr "desubicaci<63>n impar en %x"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:2104
|
|||
|
msgid "unknown"
|
|||
|
msgstr "desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:2135
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "odd distance branch (0x%x bytes)"
|
|||
|
msgstr "distancia de ramificaci<63>n impar (0x%x bytes)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:2139
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
|
|||
|
msgstr "el pcrel para la ramificaci<63>n a %s est<73> demasiado lejos (0x%x)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:2158
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)"
|
|||
|
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s est<73> demasiado lejos (0x%x)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:2169
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)"
|
|||
|
msgstr "el pcrel para loopt est<73> demasiado lejos (0x%x)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:2400
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byte %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:2402
|
|||
|
msgid "pc-relative"
|
|||
|
msgstr "relativo al pc"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mcore.c:2419 config/tc-pj.c:569 config/tc-sh.c:3326
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicaci<63>n %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:642
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
|||
|
msgstr "Error interno, l<>nea %d, %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:644
|
|||
|
msgid "MIPS internal Error"
|
|||
|
msgstr "Error interno de MIPS"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:927
|
|||
|
msgid "-G not supported in this configuration."
|
|||
|
msgstr "-G no tiene soporte en esta configuraci<63>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:996
|
|||
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
|||
|
msgstr "la excepci<63>nd de trampa no tiene soporte en ISA 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:1053
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
|||
|
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:1061
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
|||
|
msgstr "error interno: c<>digo de operaci<63>n mips16 err<72>neo: %s %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:1229
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|||
|
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:1782 config/tc-mips.c:11374
|
|||
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|||
|
msgstr "instrucci<63>n extendida en ranuta de retardo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:1804 config/tc-mips.c:1811
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
|||
|
msgstr "salto a una direcci<63>n mal alineada (0x%lx)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:2460 config/tc-mips.c:2814
|
|||
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n macro expandida en instrucciones m<>ltiples"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:2867
|
|||
|
msgid "unsupported large constant"
|
|||
|
msgstr "constante large sin soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:2869
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n %s requiere una expresi<73>n absoluta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:3015
|
|||
|
msgid "Number larger than 32 bits"
|
|||
|
msgstr "El n<>mero es m<>s grande que 32 bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:3036
|
|||
|
msgid "Number larger than 64 bits"
|
|||
|
msgstr "El n<>mero es m<>s grande que 64 bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:3304 config/tc-mips.c:3376 config/tc-mips.c:5055 config/tc-mips.c:5106 config/tc-mips.c:5642 config/tc-mips.c:5705
|
|||
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|||
|
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c<>digo PIC (m<>x 16 bits con signo)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:3615
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Branch %s is always false (nop)"
|
|||
|
msgstr "La ramificaci<63>n %s es siempre falsa (nop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:3620
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Branch likely %s is always false"
|
|||
|
msgstr "La ramificaci<63>n como %s es siempre falsa"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:3627 config/tc-mips.c:3701 config/tc-mips.c:3804 config/tc-mips.c:3859 config/tc-mips.c:6742 config/tc-mips.c:6751 config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6868
|
|||
|
msgid "Unsupported large constant"
|
|||
|
msgstr "Constante large sin soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#. result is always true
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:3663
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Branch %s is always true"
|
|||
|
msgstr "La ramificaci<63>n %s es siempre verdadera"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:3935 config/tc-mips.c:4042
|
|||
|
msgid "Divide by zero."
|
|||
|
msgstr "Divisi<73>n por cero."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:4626
|
|||
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
|||
|
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:4631 config/tc-mips.c:4743
|
|||
|
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
|||
|
msgstr "No se utiliz<69> el pseudo-operador .cprestore en el c<>digo PIC"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:4816 config/tc-mips.c:4905 config/tc-mips.c:5393 config/tc-mips.c:5434 config/tc-mips.c:5452 config/tc-mips.c:6081
|
|||
|
msgid "opcode not supported on this processor"
|
|||
|
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no tiene soporte en este procesador"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:5912 config/tc-mips.c:6636
|
|||
|
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
|||
|
msgstr "La macro utiliz<69> $at despu<70>s de \".set noat\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:6052 config/tc-mips.c:6070
|
|||
|
msgid "rotate count too large"
|
|||
|
msgstr "la cuenta de rotaci<63>n es demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:6121
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n %s: el resultado es siempre falso"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:6290
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n %s: el resultado es siempre verdadero"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:6429 config/tc-mips.c:6456 config/tc-mips.c:6528 config/tc-mips.c:6553
|
|||
|
msgid "operand overflow"
|
|||
|
msgstr "desbordamiento de operando"
|
|||
|
|
|||
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
|||
|
#. are added dynamically.
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:6632
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
|||
|
msgstr "La macro %s a<>n no est<73> implementada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:6902
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
|||
|
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (error de m<>scara): %s %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:6958
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
|||
|
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:6965
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
|||
|
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7073
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
|||
|
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no tiene soporte en este procesador: %s (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7144
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Improper shift amount (%ld)"
|
|||
|
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7170 config/tc-mips.c:8324 config/tc-mips.c:8439
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
|||
|
msgstr "Valor inv<6E>lido para `%s' (%lu)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7188
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Illegal break code (%ld)"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de interrupci<63>n ilegal (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7202
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Illegal lower break code (%ld)"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de interrupci<63>n inferior ilegal (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7215
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Illegal 20-bit code (%ld)"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de 20-bit ilegal (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7227
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de coprocesador > 25 bits (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7240
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Illegal 19-bit code (%ld)"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de 19-bit ilegal (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7252
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalidate performance regster (%ld)"
|
|||
|
msgstr "Rendimiento de regster invalidado (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7289
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid register number (%d)"
|
|||
|
msgstr "N<>mero de registro inv<6E>lido (%d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7453
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid float register number (%d)"
|
|||
|
msgstr "N<>mero de registro de coma flotante inv<6E>lido (%d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7463
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Float register should be even, was %d"
|
|||
|
msgstr "El registro de coma flotante deber<65>a ser par, era %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7514
|
|||
|
msgid "absolute expression required"
|
|||
|
msgstr "se requiere una expresi<73>n absoluta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7575
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
|||
|
msgstr "Constante de coma flotante err<72>nea: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7697
|
|||
|
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
|||
|
msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta secci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7751
|
|||
|
msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n de 16 bit no est<73> en el rango 0..65535"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7788
|
|||
|
msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n de 16 bit no est<73> en el rango -32768..32767"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7859
|
|||
|
msgid "lui expression not in range 0..65535"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n de 16 bit no est<73> en el rango 0..65535"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7883
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid condition code register $fcc%d"
|
|||
|
msgstr "registro de c<>digo de condici<63>n $fcc%d inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7908
|
|||
|
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
|||
|
msgstr "valor de subselecci<63>n de coprocesador (0-7) inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7913
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad char = '%c'\n"
|
|||
|
msgstr "car<61>cter err<72>neo = '%c'\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7926 config/tc-mips.c:8464
|
|||
|
msgid "illegal operands"
|
|||
|
msgstr "operandos ilegales"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:7993
|
|||
|
msgid "unrecognized opcode"
|
|||
|
msgstr "c<>digos de operaci<63>n no reconocidos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:8102
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid register number (%d)"
|
|||
|
msgstr "n<>mero de registro inv<6E>lido (%d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:8183
|
|||
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|||
|
msgstr "se utiliz<69> $at sin \".set noat\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:8358
|
|||
|
msgid "can't parse register list"
|
|||
|
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:8392 config/tc-mips.c:8422
|
|||
|
msgid "invalid register list"
|
|||
|
msgstr "lista de registros inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:8590
|
|||
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
|||
|
msgstr "se solicit<69> un operando extendido pero no es necesario"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:8592
|
|||
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
|||
|
msgstr "valor de operando no extendido inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:8620
|
|||
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
|||
|
msgstr "el valor del operando est<73> fuera de rango por la instrucci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9005
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
|
|||
|
msgstr "arquitectura -mcpu=%s inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9054
|
|||
|
msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
|
|||
|
msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC imbu<62>do"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9066
|
|||
|
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
|||
|
msgstr "-call_shared s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9072 config/tc-mips.c:10158 config/tc-mips.c:10332
|
|||
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
|||
|
msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC de SVR4"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9081
|
|||
|
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
|||
|
msgstr "-non_shared s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9097
|
|||
|
msgid "-G is not supported for this configuration"
|
|||
|
msgstr "-G no tiene soporte para esta configuraci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9102
|
|||
|
msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
|
|||
|
msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC de SVR4 o imbu<62>do"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9126
|
|||
|
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
|||
|
msgstr "No se compil<69> el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9218
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"MIPS options:\n"
|
|||
|
"-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
|
|||
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
|||
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
|||
|
"-g, -g2\t\t\tdo not remove uneeded NOPs or swap branches\n"
|
|||
|
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
|
|||
|
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones MIPS:\n"
|
|||
|
"-membedded-pic\t\tgenera c<>digo independiente de posici<63>n imbu<62>do\n"
|
|||
|
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
|
|||
|
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
|
|||
|
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
|
|||
|
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
|
|||
|
"\t\t\timpl<70>citamente con el registro gp [por omisi<73>n 8]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9226
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
|||
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
|||
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
|||
|
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
|
|||
|
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
|
|||
|
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
|
|||
|
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
|
|||
|
"-mcpu=CPU\t\tgenerate code for CPU, where CPU is one of:\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
|
|||
|
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
|
|||
|
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
|
|||
|
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
|
|||
|
"-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
|
|||
|
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
|
|||
|
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
|
|||
|
"-mcpu=CPU\t\tgenera c<>digo para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9257
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -mcpu=CPU.\n"
|
|||
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
|||
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-mCPU\t\t\tequivalente a -mcpu=CPU.\n"
|
|||
|
"-no-mCPU\t\tno genera c<>digo espec<65>fico para el CPU.\n"
|
|||
|
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9270
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
|||
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
|
|||
|
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9273
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
|
|||
|
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
|
|||
|
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
|
|||
|
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|||
|
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
|
|||
|
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
|
|||
|
"--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser constru<72>dos\n"
|
|||
|
"--trap, --no-break\texcepci<63>n de trampa en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
|
|||
|
"--break, --no-trap\texcepci<63>n de interrupci<63>n en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9280
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
|||
|
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
|
|||
|
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
|
|||
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file (default)\n"
|
|||
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-KPIC, -call_shared\tgenera c<>digo SVR4 independiente de posici<63>n\n"
|
|||
|
"-non_shared\t\tno genera c<>digo independiente de posici<63>n\n"
|
|||
|
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
|
|||
|
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bit (por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9337
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unsupported reloc size %d"
|
|||
|
msgstr "Tama<6D>o de reubicaci<63>n %d sin soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9440
|
|||
|
msgid "Unmatched %%hi reloc"
|
|||
|
msgstr "Reubicaci<63>n %%hi sin coincidencia"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9563
|
|||
|
msgid "Invalid PC relative reloc"
|
|||
|
msgstr "Reubicaci<63>n relativa al PC inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9673 config/tc-sparc.c:3101 config/tc-sparc.c:3108 config/tc-sparc.c:3115 config/tc-sparc.c:3122 config/tc-sparc.c:3129 config/tc-sparc.c:3138 config/tc-sparc.c:3149 config/tc-sparc.c:3175 config/tc-sparc.c:3203 write.c:992 write.c:1056
|
|||
|
msgid "relocation overflow"
|
|||
|
msgstr "desbordamiento de reubicaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9689
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Branch to odd address (%lx)"
|
|||
|
msgstr "Ramificaci<63>n a una direcci<63>n impar (%lx)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9853
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%08lx UNDEFINED\n"
|
|||
|
msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:9919
|
|||
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
|||
|
msgstr "Alineaci<63>n negativa: se asume 0."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10007
|
|||
|
msgid "No read only data section in this object file format"
|
|||
|
msgstr "No hay secci<63>n de datos de s<>lo lectura en este formato de fichero objeto"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10030
|
|||
|
msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
|
|||
|
msgstr "Los apuntadores globales no tienen soporte; recompile -G 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10116
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: no such section"
|
|||
|
msgstr "%s: no existe la secci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10153
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
|||
|
msgstr ".option pic%d no tiene soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10164
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Opci<63>n \"%s\" no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10227
|
|||
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
|||
|
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10269
|
|||
|
msgid "unknown ISA level"
|
|||
|
msgstr "nivel ISA desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10291
|
|||
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
|||
|
msgstr ".set pop sin .set push"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10315
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Se trat<61> de establecer el s<>mbolo no reconocido: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10365
|
|||
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
|||
|
msgstr ".cpload no est<73> en la secci<63>n noreorder"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10447
|
|||
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
|||
|
msgstr "Uso sin soporte de .gpword"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10584
|
|||
|
msgid "expected `$'"
|
|||
|
msgstr "se esperaba `$'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10592
|
|||
|
msgid "Bad register number"
|
|||
|
msgstr "N<>mero de registro err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10608
|
|||
|
msgid "Unrecognized register name"
|
|||
|
msgstr "Nombre de registro no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10807
|
|||
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
|||
|
msgstr "referencia relativa al PC sin soporte a una secci<63>n diferente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:10916
|
|||
|
msgid "unsupported relocation"
|
|||
|
msgstr "reubicaci<63>n sin soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11020
|
|||
|
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
|
|||
|
msgstr "se utiliz<69> AT despu<70>s de \".set noat\" o se utiliz<69> una macro despu<70>s de \".set nomacro\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11083
|
|||
|
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
|
|||
|
msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11596
|
|||
|
msgid "missing `.end' at end of assembly"
|
|||
|
msgstr "falta `.end' al final del ensamblado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11611
|
|||
|
msgid "Expected simple number."
|
|||
|
msgstr "Se esperaba un n<>mero simple."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11637
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|||
|
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11639
|
|||
|
msgid "Invalid number"
|
|||
|
msgstr "N<>mero inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11693
|
|||
|
msgid ".end not in text section"
|
|||
|
msgstr ".end no est<73> en la secci<63>n text"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11697
|
|||
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
|||
|
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11706
|
|||
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
|||
|
msgstr "el s<>mbolo .end no coincide con el s<>mbolo .ent."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11709
|
|||
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
|||
|
msgstr "falta la directiva .end o hay un s<>mbolo desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11784
|
|||
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
|||
|
msgstr ".ent o .aent no est<73>n en la secci<63>n text."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11787
|
|||
|
msgid "missing `.end'"
|
|||
|
msgstr "falta `.end'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11820 ecoff.c:3205
|
|||
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
|||
|
msgstr ".frame fuera de .ent"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11831 ecoff.c:3216
|
|||
|
msgid "Bad .frame directive"
|
|||
|
msgstr "Directiva .frame err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11861
|
|||
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
|||
|
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mips.c:11868
|
|||
|
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
|||
|
msgstr "Directiva .mask/.fmask err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mn10200.c:333
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"MN10200 options:\n"
|
|||
|
"none yet\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones MN10200:\n"
|
|||
|
"ninguna a<>n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mn10200.c:807 config/tc-mn10300.c:953 config/tc-ppc.c:1736 config/tc-v850.c:1728
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de operaci<63>n no reconocido: `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mn10200.c:1050 config/tc-mn10300.c:1476 config/tc-ppc.c:2097 config/tc-v850.c:2152
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
|||
|
msgstr "basura al final de la l<>nea: `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mn10200.c:1374 config/tc-mn10300.c:2045 config/tc-ppc.c:1224 config/tc-v850.c:1656
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
|||
|
msgstr "operando fuera de rango (%s no est<73> entre %ld y %ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mn10300.c:542
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"MN10300 options:\n"
|
|||
|
"none yet\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de MN10300:\n"
|
|||
|
"ninguna a<>n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mn10300.c:970
|
|||
|
msgid "Invalid opcode/operands"
|
|||
|
msgstr "C<>digo de operaci<63>n/operandos inv<6E>lidos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-mn10300.c:1447
|
|||
|
msgid "Invalid register specification."
|
|||
|
msgstr "Especificaci<63>n de registro inv<6E>lida."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:446
|
|||
|
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
|||
|
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:470
|
|||
|
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
|
|||
|
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento Externo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:550
|
|||
|
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
|
|||
|
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:617
|
|||
|
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
|
|||
|
msgstr "Modo escalado-indizado inv<6E>lido, utilice (b,w,d,q)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:622
|
|||
|
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|||
|
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:627
|
|||
|
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
|
|||
|
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con <20>ndice-escalado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:638
|
|||
|
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
|||
|
msgstr "Modo de direccionamiento inv<6E>lido o ilegal combiando con <20>ndice-escalado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:750
|
|||
|
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
|||
|
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por omisi<73>n a d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:763
|
|||
|
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
|
|||
|
msgstr "Sufijo err<72>neo despu<70>s de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por omisi<73>n a d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:809
|
|||
|
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n muy corta para la opci<63>n, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:860
|
|||
|
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
|
|||
|
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:901
|
|||
|
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
|
|||
|
msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:925
|
|||
|
msgid "Address of immediate operand"
|
|||
|
msgstr "Direcci<63>n del operando inmediato"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:926
|
|||
|
msgid "Invalid immediate write operand."
|
|||
|
msgstr "Operando de escritura inmediato inv<6E>lido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1056
|
|||
|
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
|
|||
|
msgstr "Opci<63>n-de-tabla-de-c<>digos-de-operaci<63>n err<72>nea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1089
|
|||
|
msgid "No such opcode"
|
|||
|
msgstr "No existe ese c<>digo de operaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1166
|
|||
|
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
|
|||
|
msgstr "Sufijo err<72>neo, cambiando por omisi<73>n a d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1194
|
|||
|
msgid "Too many operands passed to instruction"
|
|||
|
msgstr "Se pasaron demasiados operandos a la instrucci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Check error in default.
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1207
|
|||
|
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
|
|||
|
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos por omisi<73>n, revise ns32k-opcodes.h"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1211
|
|||
|
msgid "Wrong number of operands"
|
|||
|
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1332
|
|||
|
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
|
|||
|
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1349
|
|||
|
msgid "Bignum too big for long"
|
|||
|
msgstr "N<>mero grande demasiado grande para long"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1427
|
|||
|
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
|
|||
|
msgstr "iif convierte a pcrel/apuntador interno"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1432
|
|||
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
|
|||
|
msgstr "Error interno de l<>gica en iif.iifP[n].tipo"
|
|||
|
|
|||
|
#. We cant relax this case.
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1470
|
|||
|
msgid "Can't relax difference"
|
|||
|
msgstr "No se puede relajar la diferencia"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1518
|
|||
|
msgid "Displacement to large for :d"
|
|||
|
msgstr "Desubicaci<63>n demasiado grande para :d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1531
|
|||
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
|
|||
|
msgstr "Error interno de l<>gica en iif.iifP[].tipo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1591
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1594
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
|
|||
|
|
|||
|
#. Fatal.
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1626
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't hash %s: %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1714
|
|||
|
msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
|
|||
|
msgstr "Desubicaci<63>n de byte fuera de rango. el n<>mero de l<>nea no es v<>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1723
|
|||
|
msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
|
|||
|
msgstr "Desubicaci<63>n de word fuera de rango. el n<>mero de l<>nea no es v<>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1737
|
|||
|
msgid "Double word displacement out of range"
|
|||
|
msgstr "Desubicaci<63>n de doble word fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1757
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Error interno de l<>gica. l<>nea %s, fichero \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1805
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Error interno de l<>gica. l<>nea %s, fichero \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:1909
|
|||
|
msgid "Bit field out of range"
|
|||
|
msgstr "Campo de bits fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:2176
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid architecture option -m%s"
|
|||
|
msgstr "opci<63>n de arquitectura -m%s inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:2192
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"NS32K options:\n"
|
|||
|
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de NS32K:\n"
|
|||
|
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ns32k.c:2370
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
|
|||
|
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-pj.c:66 config/tc-pj.c:74
|
|||
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
|||
|
msgstr "expresiones de reubicaci<63>n confusas"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-pj.c:165
|
|||
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
|||
|
msgstr "no se puede tener una reubicaci<63>n para ipush"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-pj.c:272
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown opcode %s"
|
|||
|
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s desconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-pj.c:421
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PJ options:\n"
|
|||
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|||
|
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de PJ:\n"
|
|||
|
"-little\t\t\tgenera c<>digo little endian\n"
|
|||
|
"-big\t\t\tgenera c<>digo big endian\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-pj.c:458 config/tc-sh.c:2899 config/tc-sh.c:2906 config/tc-sh.c:2913 config/tc-sh.c:2920
|
|||
|
msgid "pcrel too far"
|
|||
|
msgstr "pcrel demasiado lejos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-pj.c:526 config/tc-sh.c:3011
|
|||
|
msgid "offset out of range"
|
|||
|
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-pj.h:38
|
|||
|
msgid "convert_frag\n"
|
|||
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-pj.h:39
|
|||
|
msgid "estimate size\n"
|
|||
|
msgstr "tama<6D>o estimado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:926
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
|||
|
msgstr "interruptor -m%s inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:963
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PowerPC options:\n"
|
|||
|
"-u\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|||
|
"-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n"
|
|||
|
"-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n"
|
|||
|
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
|
|||
|
"\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n"
|
|||
|
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n"
|
|||
|
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
|||
|
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
|
|||
|
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|||
|
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
|
|||
|
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de PowerPC:\n"
|
|||
|
"-u\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera c<>digo para IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|||
|
"-mpwr\t\t\tgenera c<>digo para IBM POWER (RIOS1)\n"
|
|||
|
"-m601\t\t\tgenera c<>digo para Motorola PowerPC 601\n"
|
|||
|
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
|
|||
|
"\t\t\tgenera c<>digo para Motorola PowerPC 603/604\n"
|
|||
|
"-mppc64, -m620\t\tgenera c<>digo para Motorola PowerPC 620\n"
|
|||
|
"-mppc64bridge\t\tgenera c<>digo para PowerPC 64, incluyendo instrucciones puente\n"
|
|||
|
"-mcom\t\t\tgenera c<>digo de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
|
|||
|
"-many\t\t\tgenera c<>digo para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|||
|
"-mregnames\t\tPermite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
|
|||
|
"-mno-regnames\t\tNo permite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:978
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
|
|||
|
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
|||
|
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
|||
|
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
|
|||
|
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|||
|
"-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|||
|
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
|
|||
|
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
|
|||
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|||
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-mrelocatable\t\tsoporte para la opci<63>n -mrelocatble de GCC\n"
|
|||
|
"-mrelocatable-lib\tsoporte para la opci<63>n -mrelocatble-lib de GCC\n"
|
|||
|
"-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
|
|||
|
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
|
|||
|
"\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina little endian\n"
|
|||
|
"-mbig, -mbig-endian\tgenera c<>digo para una m<>quina big endian\n"
|
|||
|
"-msolaris\t\tgenera c<>digo para Solaris\n"
|
|||
|
"-mno-solaris\t\tno genera c<>digo para Solaris\n"
|
|||
|
"-V\t\t\tmuestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
|
|||
|
"-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1013
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
|||
|
msgstr "Cpu por omisi<73>n desconocido = %s, os = %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1038
|
|||
|
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
|||
|
msgstr "No se escogieron los c<>digos de operaci<63>n Power ni PowerPC"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1117
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
|||
|
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucci<63>n %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1136
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
|||
|
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1346
|
|||
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
|||
|
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1400 config/tc-sh.c:341 config/tc-sh.c:369
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
|||
|
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1500
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|||
|
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambi<62> a %ld."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1582
|
|||
|
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n cuando se utiliza -mrelocatable"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1663
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1677
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1912
|
|||
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
|||
|
msgstr "el s<>mbolo [tocv] no es un s<>mbolo de tabla de contenido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1923
|
|||
|
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
|||
|
msgstr "Modificador de expresi<73>n toc32 sin implementar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1928
|
|||
|
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
|||
|
msgstr "Modificador de expresi<73>n toc64 sin implementar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:1932
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
|||
|
msgstr "<22>Valor de devoluci<63>n inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2085
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico; se encontr<74> `%c' pero se esperaba `%c'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2197
|
|||
|
msgid "wrong number of operands"
|
|||
|
msgstr "n<>mero err<72>neo de operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2253
|
|||
|
msgid "Bad .section directive: want a,w,x,e in string"
|
|||
|
msgstr "Directiva .section err<72>nea: se quiere a,w,x,e en la cadena"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2367
|
|||
|
msgid "missing size"
|
|||
|
msgstr "falta el tama<6D>o"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2376
|
|||
|
msgid "negative size"
|
|||
|
msgstr "tama<6D>o negativo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2417
|
|||
|
msgid "missing real symbol name"
|
|||
|
msgstr "falta el nombre real del s<>mbolo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2438
|
|||
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
|||
|
msgstr "se intent<6E> redefinir el s<>mbolo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2672
|
|||
|
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
|||
|
msgstr "El formato del fichero XCOFF no tiene soporte para secciones arbitrarias"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2749
|
|||
|
msgid "missing rename string"
|
|||
|
msgstr "falta la cadena para renombrar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2780 config/tc-ppc.c:3305 read.c:2992
|
|||
|
msgid "missing value"
|
|||
|
msgstr "falta el valor"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2798
|
|||
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n .stabx ilegal; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2830
|
|||
|
msgid "missing class"
|
|||
|
msgstr "falta la clase"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2839
|
|||
|
msgid "missing type"
|
|||
|
msgstr "falta el tipo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:2900
|
|||
|
msgid "missing symbol name"
|
|||
|
msgstr "falta el nombre del s<>mbolo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:3076
|
|||
|
msgid "nested .bs blocks"
|
|||
|
msgstr "bloques .bs anidados"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:3109
|
|||
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
|||
|
msgstr ".es sin un .bs precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:3297
|
|||
|
msgid "non-constant byte count"
|
|||
|
msgstr "cuenta de byte no constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:3342
|
|||
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
|||
|
msgstr ".tc no est<73> en la secci<63>n .toc"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:3361
|
|||
|
msgid ".tc with no label"
|
|||
|
msgstr ".tc sin etiqueta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:3436
|
|||
|
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
|||
|
msgstr "No hay secci<63>n previa a la cual regresar. Se ignora la directiva."
|
|||
|
|
|||
|
#. Section Contents
|
|||
|
#. unknown
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:3855
|
|||
|
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
|||
|
msgstr "Atributo de secci<63>n sin soporte -- 'a'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:4045
|
|||
|
msgid "bad symbol suffix"
|
|||
|
msgstr "sufijo de s<>mbolo err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:4138
|
|||
|
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
|||
|
msgstr "sufijo de s<>mbolo no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:4220
|
|||
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
|||
|
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:4233
|
|||
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
|||
|
msgstr ".ef sin un .function precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:4361
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
|||
|
msgstr "aviso: el s<>mbolo %s no tiene csect"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:4662
|
|||
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
|||
|
msgstr "el s<>mbolo en .toc no coincide con ning<6E>n .tc"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:4956 config/tc-v850.c:2431
|
|||
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n sin resolver que debe ser resuelta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:4959
|
|||
|
msgid "unsupported relocation type"
|
|||
|
msgstr "tipo de reubicaci<63>n sin soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:5021
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
|||
|
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s relativa al PC contra %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:5026
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
|||
|
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s relativa al PC"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:5088
|
|||
|
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
|||
|
msgstr "se debe ramificar a una direcci<63>n que sea m<>ltiplo de 4"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:5092
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
|||
|
msgstr "el destino de la ramificaci<63>n @local o @plt est<73> demasiado lejos, %ld bytes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-ppc.c:5116
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
|||
|
msgstr "Falla de gas, valor de reubicaci<63>n %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:878
|
|||
|
msgid "illegal register after @-"
|
|||
|
msgstr "registro ilegal despu<70>s de @-"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:894
|
|||
|
msgid "must be @(r0,...)"
|
|||
|
msgstr "debe ser @(r0,...)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:910
|
|||
|
msgid "syntax error in @(r0,...)"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico en @(r0,...)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:943 config/tc-sh.c:948
|
|||
|
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:953
|
|||
|
msgid "expecting )"
|
|||
|
msgstr "se esperaba )"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:962
|
|||
|
msgid "illegal register after @"
|
|||
|
msgstr "registro ilegal despu<70>s de @"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1523
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid register: 'r%d'"
|
|||
|
msgstr "Registro inv<6E>lido: 'r%d'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1686
|
|||
|
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
|
|||
|
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con instrucciones de procesamiento paralelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1693 config/tc-sh.c:1704
|
|||
|
msgid "multiple movx specifications"
|
|||
|
msgstr "especificaciones movx m<>ltiples"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1698 config/tc-sh.c:1725
|
|||
|
msgid "multiple movy specifications"
|
|||
|
msgstr "especificaciones movy m<>ltiples"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1706
|
|||
|
msgid "invalid movx address register"
|
|||
|
msgstr "registro de direcci<63>n movx inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1712 config/tc-sh.c:1717
|
|||
|
msgid "invalid movx dsp register"
|
|||
|
msgstr "registro dsp movx inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1734 config/tc-sh.c:1739
|
|||
|
msgid "invalid movy dsp register"
|
|||
|
msgstr "registro dsp movy inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1743
|
|||
|
msgid "invalid movy address register"
|
|||
|
msgstr "registro de direcci<63>n movy inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1749
|
|||
|
msgid "dsp immediate shift value not constant"
|
|||
|
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1756 config/tc-sh.c:1769
|
|||
|
msgid "multiple parallel processing specifications"
|
|||
|
msgstr "especificaciones m<>ltiples de procesamiento paralelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1762
|
|||
|
msgid "multiple condition specifications"
|
|||
|
msgstr "especificaciones m<>ltiples de condici<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1778
|
|||
|
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
|
|||
|
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con pmuls"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1795
|
|||
|
msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
|
|||
|
msgstr "operando de salida pmuls padd / psub err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1805
|
|||
|
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
|
|||
|
msgstr "la condici<63>n no est<73> seguida por una instrucci<63>n condicionalizable"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1815
|
|||
|
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
|
|||
|
msgstr "caracteres no reconocidos al final de la instrucci<63>n de procesamiento paralelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:1931
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "excess operands: '%s'"
|
|||
|
msgstr "exceso de operandos: '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2099
|
|||
|
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
|
|||
|
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2105
|
|||
|
msgid "bad .uses format"
|
|||
|
msgstr "formato de .uses err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2166
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"SH options:\n"
|
|||
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|||
|
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
|
|||
|
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
|
|||
|
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de SH:\n"
|
|||
|
"-little\t\t\tgenera c<>digo little endian\n"
|
|||
|
"-relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para desubicaciones long\n"
|
|||
|
"-small\t\t\talinea las secciones a l<>mites de 4 bytes, no 16\n"
|
|||
|
"-dsp\t\t\tactiva instrucciones sh-dsp, y desactiva instrucciones sh3e / sh4.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2177 config/tc-w65.c:862
|
|||
|
msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
|
|||
|
msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2261
|
|||
|
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
|
|||
|
msgstr ".uses no se refiere a un s<>mbolo local en la misma secci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2280
|
|||
|
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
|
|||
|
msgstr "no se puede encontrar la compostura se<73>alada por .uses"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2303
|
|||
|
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
|
|||
|
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un s<>mbolo local en la misma secci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2401
|
|||
|
msgid "displacement overflows 12-bit field"
|
|||
|
msgstr "la desubicaci<63>n desborda el campo de 12-bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2404
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|||
|
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2408
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|||
|
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2486
|
|||
|
msgid "displacement overflows 8-bit field"
|
|||
|
msgstr "la desubicaci<63>n desborda el campo de 8-bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2489
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
|
|||
|
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2493
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
|
|||
|
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2506
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
|
|||
|
msgstr "desbordamiento en la ramificaci<63>n a %s; se convirti<74> en una secuencia de instrucciones m<>s larga"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:2581 config/tc-sh.c:2629 config/tc-sparc.c:4084 config/tc-sparc.c:4109
|
|||
|
msgid "misaligned data"
|
|||
|
msgstr "datos desalineados"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sh.c:3003
|
|||
|
msgid "misaligned offset"
|
|||
|
msgstr "desplazamiento desalineado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:280
|
|||
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
|||
|
msgstr "Arquitectura por omisi<73>n inv<6E>lida, ensamblador descompuesto."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:284 config/tc-sparc.c:487
|
|||
|
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
|
|||
|
msgstr "Tabla de c<>digos de operaci<63>n err<72>nea, ensamblador descompuesto."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:479
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
|
|||
|
msgstr "arquitectura -xarch=%s inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:481
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
|||
|
msgstr "arquitectura inv<6E>lida -A%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:585
|
|||
|
msgid "Unrecognized option following -K"
|
|||
|
msgstr "Opci<63>n no reconocida a continuaci<63>n de -K"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:626
|
|||
|
msgid "SPARC options:\n"
|
|||
|
msgstr "Opciones SPARC:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:655
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
|
|||
|
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
|
|||
|
"-sparc\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
|
|||
|
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
|
|||
|
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
|
|||
|
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
|
|||
|
"-sparc\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
|
|||
|
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificaci<63>n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:663
|
|||
|
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|||
|
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:667
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
|
|||
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
|
|||
|
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:670
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
|
|||
|
msgstr "\t\t\t[por omisi<73>n es %d]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:672
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
|
|||
|
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
|
|||
|
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
|
|||
|
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
|
|||
|
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:676
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
|
|||
|
msgstr "\t\t\t[por omisi<73>n es %s]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:678
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|||
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|||
|
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
|
|||
|
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
|
|||
|
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
|
|||
|
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
|
|||
|
"-q\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|||
|
"-s\t\t\tignored\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
|
|||
|
"-V\t\t\tmuestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
|
|||
|
"-undeclared-regs\tignora el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
|
|||
|
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por omisi<73>n)\n"
|
|||
|
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
|
|||
|
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
|
|||
|
"-q\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-s\t\t\tignored\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:690
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|||
|
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|||
|
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
|
|||
|
" instructions and little endian data.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"-EL\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina little endian\n"
|
|||
|
"-EB\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina big endian\n"
|
|||
|
"--little-endian-data\tgenera c<>digo para una m<>quina que tenga instrucciones\n"
|
|||
|
" big endian y datos little endian.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:810
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "Error interno: se pierde el c<>digo de operaci<63>n: `%s' \"%s\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:829
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
|
|||
|
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n `%s' para `%s'\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:975
|
|||
|
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
|
|||
|
msgstr "No se compil<69> el soporte para aritm<74>tica de 64-bit."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1022
|
|||
|
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
|
|||
|
msgstr "set: el n<>mero no est<73> en el rango 0..4294967295"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1029
|
|||
|
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|||
|
msgstr "set: el n<>mero no est<73> en el rango -2147483648..4294967295"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1089
|
|||
|
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|||
|
msgstr "setsw: el n<>mero no est<73> en el rango -2147483648..4294967295"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1138
|
|||
|
msgid "setx: temporary register same as destination register"
|
|||
|
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1209
|
|||
|
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
|||
|
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1306
|
|||
|
msgid "FP branch in delay slot"
|
|||
|
msgstr "ramificaci<63>n FP en la ranura de retraso"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1322
|
|||
|
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
|
|||
|
msgstr "ramificaci<63>n FP precedida por una instrucci<63>n FP; se insert<72> NOP"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1362
|
|||
|
msgid "failed special case insn sanity check"
|
|||
|
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad de la instrucci<63>n especial case"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1450
|
|||
|
msgid ": invalid membar mask name"
|
|||
|
msgstr ": nombre de m<>scara de barra de memoria inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1466
|
|||
|
msgid ": invalid membar mask expression"
|
|||
|
msgstr ": expresi<73>n de m<>scara de barra de memoria inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1471
|
|||
|
msgid ": invalid membar mask number"
|
|||
|
msgstr ": n<>mero de m<>scara de barra de memoria inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1486
|
|||
|
msgid ": invalid siam mode expression"
|
|||
|
msgstr ": expresi<73>n de modo siam inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1491
|
|||
|
msgid ": invalid siam mode number"
|
|||
|
msgstr ": n<>mero de modi siam inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1507
|
|||
|
msgid ": invalid prefetch function name"
|
|||
|
msgstr ": nombre de funci<63>n de precargado inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1515
|
|||
|
msgid ": invalid prefetch function expression"
|
|||
|
msgstr ": expresi<73>n de funci<63>n de precargado inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1520
|
|||
|
msgid ": invalid prefetch function number"
|
|||
|
msgstr ": n<>mero de funci<63>n de precargado inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1548 config/tc-sparc.c:1560
|
|||
|
msgid ": unrecognizable privileged register"
|
|||
|
msgstr ": registro privilegiado no reconocible"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1609
|
|||
|
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
|
|||
|
msgstr ": registro de estado ancilar v9a o v9b no reconocible"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1589
|
|||
|
msgid ": rd on write only ancillary state register"
|
|||
|
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de s<>lo escritura"
|
|||
|
|
|||
|
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1597
|
|||
|
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
|
|||
|
msgstr ": registro de estado ancilar v9a no reconocible"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1633
|
|||
|
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
|
|||
|
msgstr ": el n<>mero asr debe estar entre 16 y 31"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1641
|
|||
|
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
|
|||
|
msgstr ": el n<>mero asr debe estar entre 0 y 31"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1651
|
|||
|
msgid ": expecting %asrN"
|
|||
|
msgstr ": se esperaba %asrN"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:1979
|
|||
|
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
|||
|
msgstr "se detect<63> el uso de un registro global que no est<73> cubierto por el pseudo-operador .register"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2050
|
|||
|
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
|
|||
|
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2052 config/tc-sparc.c:2064
|
|||
|
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
|
|||
|
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2182 config/tc-sparc.c:2218
|
|||
|
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
|||
|
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2230
|
|||
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
|||
|
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm<74>tica aparte de + y - que involucre %%%s()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2340
|
|||
|
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
|||
|
msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresi<73>n que no es constante a %%%s()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2350
|
|||
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
|||
|
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm<74>tica que involucre a %%%s() de un s<>mbolo reubicable"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2368
|
|||
|
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
|||
|
msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2401
|
|||
|
msgid ": invalid ASI name"
|
|||
|
msgstr ": nombre ASI inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2409
|
|||
|
msgid ": invalid ASI expression"
|
|||
|
msgstr ": expresi<73>n ASI inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2414
|
|||
|
msgid ": invalid ASI number"
|
|||
|
msgstr ": n<>mero ASI inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2511
|
|||
|
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
|
|||
|
msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2516
|
|||
|
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
|
|||
|
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2535
|
|||
|
msgid ": invalid cpreg name"
|
|||
|
msgstr ": nombre cpreg inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2564
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Illegal operands%s"
|
|||
|
msgstr "Operando%s ilegal(es)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2598
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
|
|||
|
msgstr "la arquitectura salt<6C> de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2634
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
|
|||
|
msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:2635
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
|
|||
|
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3249
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
|
|||
|
msgstr "tipo de reubicaci<63>n err<72>nea o sin manejar: 0x%02x"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3380
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
|||
|
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicaci<63>n %d (`%s')"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3552
|
|||
|
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
|
|||
|
msgstr "segmento .reserve err<72>neo -- se esperaba el segmento BSS"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3569
|
|||
|
msgid "missing alignment"
|
|||
|
msgstr "falta la alineaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3580 config/tc-sparc.c:3730
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "alignment too large; assuming %d"
|
|||
|
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande; se asume %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736
|
|||
|
msgid "negative alignment"
|
|||
|
msgstr "alineaci<63>n negativa"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3596 config/tc-sparc.c:3759
|
|||
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
|||
|
msgstr "la alineaci<63>n no es una potencia de 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3716
|
|||
|
msgid "Expected comma after common length"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s de la longitud com<6F>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3951 config/tc-sparc.c:3961
|
|||
|
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|||
|
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3979
|
|||
|
msgid "redefinition of global register"
|
|||
|
msgstr "redefinici<63>n del registro global"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.c:3990
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Register symbol %s already defined."
|
|||
|
msgstr "El s<>mbolo de registro %s ya estaba definido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.h:54
|
|||
|
msgid "sparc convert_frag\n"
|
|||
|
msgstr "convert_frag de sparc\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-sparc.h:56
|
|||
|
msgid "estimate_size_before_relax called"
|
|||
|
msgstr "se llam<61> a estimate_size_before_relax"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:386
|
|||
|
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
|
|||
|
msgstr "La opci<63>n -a no existe. (<28>A pesar de lo que diga la p<>gina del manual!)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:390 config/tc-vax.c:3132
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Displacement length %s ignored!"
|
|||
|
msgstr "<22>Se ignora la longitud de desubicaci<63>n %s!"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:394 config/tc-vax.c:3124
|
|||
|
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
|
|||
|
msgstr "SYMBOL TABLE no est<73> implementado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:398 config/tc-vax.c:3128
|
|||
|
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
|
|||
|
msgstr "TOKEN TRACE no est<73> implementado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:402 config/tc-vax.c:3136
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
|
|||
|
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:406 config/tc-vax.c:3140
|
|||
|
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
|
|||
|
msgstr "<22>No se usa un fichero entre pasos! Se ignora -V"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:420
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tahoe options:\n"
|
|||
|
"-a\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|||
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de Tahoe:\n"
|
|||
|
"-a\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-d LENGTH\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-J\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-S\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-t FILE\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-T\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-V\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1074
|
|||
|
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
|
|||
|
msgstr "La conversi<73>n de una desubicaci<63>n de ramificaci<63>n es una forma err<72>nea, y se ignora."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1130
|
|||
|
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
|
|||
|
msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1136
|
|||
|
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
|
|||
|
msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el <20>ndice de este operando."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1176
|
|||
|
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
|
|||
|
msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1186
|
|||
|
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
|
|||
|
msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1216
|
|||
|
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
|
|||
|
msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1266
|
|||
|
msgid "Can't relocate expression error."
|
|||
|
msgstr "No se puede reubicar la expresi<73>n de error."
|
|||
|
|
|||
|
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
|
|||
|
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
|
|||
|
#. by address.
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1273
|
|||
|
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
|
|||
|
msgstr "La expresi<73>n es demasiado grande para 32 bits."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1278
|
|||
|
msgid "Junk at end of expression."
|
|||
|
msgstr "Basura al final de la expresi<73>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1317
|
|||
|
msgid "Syntax error in direct register mode."
|
|||
|
msgstr "Error sint<6E>ctico en el modo directo de registro."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1319
|
|||
|
msgid "You can't index a register in direct register mode."
|
|||
|
msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1322
|
|||
|
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
|
|||
|
msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1324
|
|||
|
msgid "Can't take the address of a register."
|
|||
|
msgstr "No se puede tomar la direcci<63>n de un registro."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1326
|
|||
|
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
|
|||
|
msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificaci<63>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1328
|
|||
|
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
|
|||
|
msgstr "Para acceso cuadr<64>tico, el registro debe ser par y < 14."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1330
|
|||
|
msgid "You can't cast a direct register."
|
|||
|
msgstr "No se puede convertir un registro directo."
|
|||
|
|
|||
|
# `tromp' se utiliza aqu<71> como verbo transitivo. cfuga
|
|||
|
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1336
|
|||
|
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
|
|||
|
msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1348
|
|||
|
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
|
|||
|
msgstr "Error sint<6E>ctico en el modo auto-dec."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1350
|
|||
|
msgid "You can't have an index auto dec mode."
|
|||
|
msgstr "No se puede tener un <20>ndice en modo auto dec"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1352
|
|||
|
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
|
|||
|
msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1354
|
|||
|
msgid "Auto dec only works of the SP register."
|
|||
|
msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1356
|
|||
|
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
|
|||
|
msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificaci<63>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1358
|
|||
|
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
|
|||
|
msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1365
|
|||
|
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
|
|||
|
msgstr "Error sint<6E>ctico en uno de los modos auto-inc."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1371
|
|||
|
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
|
|||
|
msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1373
|
|||
|
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
|
|||
|
msgstr "No se puede tener un <20>ndice en modo auto inc diferido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1375 config/tc-tahoe.c:1386
|
|||
|
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
|
|||
|
msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificaci<63>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1382
|
|||
|
msgid "You can't write to an auto inc register."
|
|||
|
msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1384
|
|||
|
msgid "Auto inc only works of the SP register."
|
|||
|
msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1388
|
|||
|
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
|
|||
|
msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1390
|
|||
|
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
|
|||
|
msgstr "No se puede tener un <20>ndice en el modo auto inc."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1398
|
|||
|
msgid "You can't index the sp register."
|
|||
|
msgstr "No se puede indizar el registro sp."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1404
|
|||
|
msgid "Syntax error in register displaced mode."
|
|||
|
msgstr "Error sint<6E>ctico en el registro en modo desubicado."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1423
|
|||
|
msgid "An offest is needed for this operand."
|
|||
|
msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1435
|
|||
|
msgid "You can't index a register in immediate mode."
|
|||
|
msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1437
|
|||
|
msgid "Immediate access can't be used as an address."
|
|||
|
msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una direcci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1548
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
|
|||
|
msgstr "Bicho del compilador: n<>mero de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1575 config/tc-vax.c:1839
|
|||
|
msgid "Not enough operands"
|
|||
|
msgstr "No hay suficientes operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1585 config/tc-vax.c:1846
|
|||
|
msgid "Too many operands"
|
|||
|
msgstr "Demasiados operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1636 config/tc-vax.c:364
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Se ignora la declaraci<63>n debido a \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1731
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
|
|||
|
msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1825
|
|||
|
msgid "Real branch displacements must be expressions."
|
|||
|
msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1828
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
|
|||
|
msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificaci<63>n sint<6E>tica desconocida :%c"
|
|||
|
|
|||
|
# En M<>xico se utilizar<61>a `gu<67>cala' por `barf', como una expresi<73>n
|
|||
|
# que simboliza v<>mito, pero no es comprensible para todos los
|
|||
|
# hispanoparlantes. :-) cfuga
|
|||
|
#: config/tc-tahoe.c:1969
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Barf, bad mode %x\n"
|
|||
|
msgstr "Ugh, modo err<72>neo %x\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
|
|||
|
#. .struct/.union.
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:75
|
|||
|
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
|
|||
|
msgstr "pseudo-operaci<63>n ilegal dentro de .struct/.union"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:84
|
|||
|
msgid "C54x-specific command line options:\n"
|
|||
|
msgstr "Opciones de l<>nea de comandos espec<65>ficas de C54x:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:85
|
|||
|
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
|
|||
|
msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:86
|
|||
|
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
|
|||
|
msgstr "-mcpu=<versi<73>n CPU> Especifica la versi<73>n del CPU\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:88
|
|||
|
msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
|
|||
|
msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versi<73>n de COFF\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:90
|
|||
|
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
|
|||
|
msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:91
|
|||
|
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
|
|||
|
msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:351
|
|||
|
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
|
|||
|
msgstr "Se esperaban una coma y un s<>mbolo para '.asg CADENA, S<>MBOLO'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:405
|
|||
|
msgid "Unterminated string after absolute expression"
|
|||
|
msgstr "Cadena sin terminar despu<70>s de una expresi<73>n absoluta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:413
|
|||
|
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
|
|||
|
msgstr "Se esperaban una coma y un s<>mbolo para '.eval EXPR, S<>MBOLO'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:425
|
|||
|
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
|
|||
|
msgstr "los s<>mbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:682
|
|||
|
msgid "Offset on nested structures is ignored"
|
|||
|
msgstr "Se ignora el desplazamiento en estructuras anidadas"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:732
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".end%s without preceding .%s"
|
|||
|
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:799
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
|
|||
|
msgstr "Marca de struct/union '%s' no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:801
|
|||
|
msgid ".tag requires a structure tag"
|
|||
|
msgstr ".tag requiere una estructura tag"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:807
|
|||
|
msgid "Label required for .tag"
|
|||
|
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:825
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".tag target '%s' undefined"
|
|||
|
msgstr "el objetivo .tag '%s' est<73> indefinido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:887
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
|
|||
|
msgstr "la cuenta de .field '%d' est<73> fuera de rango (1 <= X <= 32)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:917
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized field type '%c'"
|
|||
|
msgstr "Tipo de campo '%c' no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
|
|||
|
#. require relocation.
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1052
|
|||
|
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
|
|||
|
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1114
|
|||
|
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
|
|||
|
msgstr "El uso de .def/.ref est<73> deprecado. Utilice en su lugar .global"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1305
|
|||
|
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
|
|||
|
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space/.bes es negativa, se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1310
|
|||
|
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
|
|||
|
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space/.bes es cero, se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1388
|
|||
|
msgid "Missing size argument"
|
|||
|
msgstr "Falta el tama<6D>o del argumento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1525
|
|||
|
msgid "CPU version has already been set"
|
|||
|
msgstr "La versi<73>n de CPU ya se hab<61>a establecido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1529
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized version '%s'"
|
|||
|
msgstr "Versi<73>n '%s' no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1535
|
|||
|
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
|
|||
|
msgstr "No hay soporte para el cambio de la versi<73>n del CPU al vuelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1670
|
|||
|
msgid "p2align not supported on this target"
|
|||
|
msgstr "p2align no tiene soporte en este objetivo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1683
|
|||
|
msgid "Argument to .even ignored"
|
|||
|
msgstr "Se ignora el argumento para .even"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1730
|
|||
|
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
|
|||
|
msgstr "Tama<6D>o de campo inv<6E>lido, debe ser de 1 a 32"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1743
|
|||
|
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
|
|||
|
msgstr "el tama<6D>o del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1757
|
|||
|
msgid "field value truncated"
|
|||
|
msgstr "se trunca valor del campo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1863 config/tc-tic54x.c:2175
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized section '%s'"
|
|||
|
msgstr "Secci<63>n '%s' no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:1872
|
|||
|
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
|
|||
|
msgstr "La secci<63>n actual no est<73> iniciada, se requiere el nombre de secci<63>n para .clink"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2084
|
|||
|
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
|
|||
|
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2127
|
|||
|
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
|
|||
|
msgstr "No se da soporte a la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2133
|
|||
|
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
|
|||
|
msgstr "No se da soporte a direccionamiento extendido en el CPU especificado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2181
|
|||
|
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
|
|||
|
msgstr ".sblock se puede utilizar <20>nicamente para secciones sin iniciar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2212
|
|||
|
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
|
|||
|
msgstr "Falta el s<>mbolo para .set/.equ"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2269
|
|||
|
msgid ".var may only be used within a macro definition"
|
|||
|
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definici<63>n de macro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2277
|
|||
|
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
|
|||
|
msgstr "Los s<>mbolos de sustituci<63>n deben empezar con una letra"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2368
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
|
|||
|
msgstr "No se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2375
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File '%s' not in macro archive format"
|
|||
|
msgstr "El fichero '%s' no est<73> en el formato de archivo de macro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2532
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad COFF version '%s'"
|
|||
|
msgstr "Versi<73>n COFF '%s' err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2541
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad CPU version '%s'"
|
|||
|
msgstr "Versi<73>n de CPU '%s' err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2553 config/tc-tic54x.c:2556
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
|
|||
|
msgstr "No se puede redirigir la salida de error est<73>ndard al fichero '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:2702
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
|
|||
|
msgstr "S<>mbolo de sustituci<63>n '%s' indefinido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3390
|
|||
|
msgid "Badly formed address expression"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n de direcci<63>n mal formada"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3655
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
|
|||
|
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3771
|
|||
|
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
|
|||
|
msgstr "El modo de direcci<63>n *+ARx es de s<>lo escritura. El resultado de la lectura est<73> indefinido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3791
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Formato de direcci<63>n indirecta \"%s\" no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3828
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
|
|||
|
msgstr "El operando '%s' est<73> fuera de rango (%d <= x <= %d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3848
|
|||
|
msgid "Error in relocation handling"
|
|||
|
msgstr "Error en el manejo de la reubicaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3869 config/tc-tic54x.c:3933 config/tc-tic54x.c:3963
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
|
|||
|
msgstr "C<>digo de condici<63>n \"%s\" no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3886
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
|
|||
|
msgstr "La condici<63>n \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3894
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
|
|||
|
msgstr "La condici<63>n \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condici<63>n precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3901
|
|||
|
msgid "Only one comparison conditional allowed"
|
|||
|
msgstr "S<>lo se permite una comparaci<63>n condicional"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3906
|
|||
|
msgid "Only one overflow conditional allowed"
|
|||
|
msgstr "S<>lo se permite un desbordamiento condicional"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3914
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Duplicate %s conditional"
|
|||
|
msgstr "Condicional %s duplicado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3948
|
|||
|
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
|
|||
|
msgstr "Registro auxiliar inv<6E>lido (utilice AR0-AR7)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3983
|
|||
|
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
|
|||
|
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inv<6E>lidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:3991
|
|||
|
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
|
|||
|
msgstr "El modo de direcci<63>n *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4017
|
|||
|
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
|
|||
|
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucci<63>n paralela debe ser diferente"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4066
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
|
|||
|
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" est<73> fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4105
|
|||
|
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
|
|||
|
msgstr "Operando inv<6E>lido (utilice 1, 2, <20> 3)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4130
|
|||
|
msgid "A status register or status bit name is required"
|
|||
|
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4140
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Bit de estado \"%s\" no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4163
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid status register \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Registro de estado \"%s\" inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4175
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
|
|||
|
msgstr "El operando \"%s\" est<73> fuera de rango (utilice 1 <20> 2)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4375
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n \"%s\" no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4404
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
|
|||
|
msgstr "Lista de operando '%s' no reconocida para la instrucci<63>n '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4436
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n paralela \"%s\" no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4488
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Operando(s) inv<6E>lido(s) para la instrucci<63>n paralela \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4491
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
|
|||
|
msgstr "Combinaci<63>n de instrucciones paralelas \"%s || %s\" no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4723
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
|
|||
|
msgstr "La recursi<73>n del s<>mbolo %s se detuvo en la segunda aparici<63>n de '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4762
|
|||
|
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
|
|||
|
msgstr "Funci<63>n de sustituci<63>n de s<>mbolo no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4767
|
|||
|
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
|
|||
|
msgstr "Falta un '(' despu<70>s de la funci<63>n de sustituci<63>n de s<>mbolo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4781
|
|||
|
msgid "Expecting second argument"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4794 config/tc-tic54x.c:4843
|
|||
|
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
|
|||
|
msgstr "Basura extra en la llamada a funci<63>n, se esperaba ')'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4819
|
|||
|
msgid "Function expects two arguments"
|
|||
|
msgstr "La funci<63>n espera dos argumentos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4832
|
|||
|
msgid "Expecting character constant argument"
|
|||
|
msgstr "Se espera una constante de car<61>cter como argumento"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4838
|
|||
|
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
|
|||
|
msgstr "Ambos argumentos deben ser s<>mbolos de sustituci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4891
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
|
|||
|
msgstr "Sub<75>ndice inv<6E>lido (utilice de 1 a %d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4901
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
|
|||
|
msgstr "Longitud inv<6E>lida (utilice de 0 a %d)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4911
|
|||
|
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
|
|||
|
msgstr "Falta un ')' en la expresi<73>n del s<>mbolo de sustituci<63>n suscrito"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:4931
|
|||
|
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
|
|||
|
msgstr "Falta el terminador de sustituci<63>n forzada ':'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5104
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5145
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
|
|||
|
msgstr "Instrucci<63>n paralela '%s' no reconocida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5157
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n '%s' requiere una versi<73>n de cpu LP"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5164
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5176
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
|
|||
|
msgstr "La instrucci<63>n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante est<73> indefinida."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5186
|
|||
|
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
|
|||
|
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5197
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|||
|
msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5201
|
|||
|
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|||
|
msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5392
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unsupported relocation size %d"
|
|||
|
msgstr "Tama<6D>o de reubicaci<63>n %d sin soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5544
|
|||
|
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
|
|||
|
msgstr "se utiliz<69> un valor no absoluto con .space/.bes"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5548
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "negative value ignored in %s"
|
|||
|
msgstr "se ignora el valor negativo en %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5635
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
|
|||
|
msgstr "<22>se intent<6E> hacer .space/.bes hacia atr<74>s? (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic54x.c:5668
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta '%s' inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:25
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
|
|||
|
msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:28
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n"
|
|||
|
msgstr "error interno:%s:%d: %s %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:90
|
|||
|
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
|
|||
|
msgstr "La relajaci<63>n es un lujo que no se puede conceder"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:140
|
|||
|
msgid "bad call to md_atof ()"
|
|||
|
msgstr "llamada err<72>nea a md_atof ()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:238
|
|||
|
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
|
|||
|
msgstr "':' no est<73> seguido por 'm' o 's'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:251
|
|||
|
msgid "paren nesting"
|
|||
|
msgstr "anidamiento de par<61>ntesis"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:265
|
|||
|
msgid "mismatched parenthesis"
|
|||
|
msgstr "par<61>ntesis sin coincidencia"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:467
|
|||
|
msgid "unhandled expression type"
|
|||
|
msgstr "tipo de expresi<73>n sin manejar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:681
|
|||
|
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
|
|||
|
msgstr "reubicaci<63>n de s<>mbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:710
|
|||
|
msgid "unhandled operand modifier"
|
|||
|
msgstr "modificador de operando sin manejar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:752
|
|||
|
msgid "unhandled expression"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n sin manejar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:801
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
|
|||
|
msgstr "Mnem<65>nico inv<6E>lido: '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:814
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid operands: '%s'"
|
|||
|
msgstr "Operandos inv<6E>lidos: '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:892
|
|||
|
msgid "unhandled predefined symbol bits"
|
|||
|
msgstr "bits de s<>mbolo predefinido sin manejar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:984
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
|
|||
|
msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:999
|
|||
|
msgid "unhandled relocation type in fixup"
|
|||
|
msgstr "typo de reubicaci<63>n sin manejar en la compostura"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-tic80.c:1035
|
|||
|
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
|
|||
|
msgstr "md_convert_frag() a<>n no est<73> implementado"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:270
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
|||
|
msgstr "<22>Longitud .COMM<4D>n (%d.) < 0! Se ignora."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1013
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
|||
|
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1014
|
|||
|
msgid "internal failure in parse_register_list"
|
|||
|
msgstr "falla interna en parse_register_list"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1031
|
|||
|
msgid "constant expression or register list expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba una expresi<73>n constante o una lista de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1036 config/tc-v850.c:1049 config/tc-v850.c:1068
|
|||
|
msgid "high bits set in register list expression"
|
|||
|
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresi<73>n de lista de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1108 config/tc-v850.c:1172
|
|||
|
msgid "illegal register included in list"
|
|||
|
msgstr "se incluy<75> un registro ilegal en la lista"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1115
|
|||
|
msgid "system registers cannot be included in list"
|
|||
|
msgstr "los registros del sistema no pueden estar inclu<6C>dos en la lista"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1120
|
|||
|
msgid "PSW cannot be included in list"
|
|||
|
msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1127
|
|||
|
msgid "High value system registers cannot be included in list"
|
|||
|
msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1151
|
|||
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
|||
|
msgstr "el segundo registro debe estar a continuaci<63>n de un gui<75>n en la lista de registros"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1198
|
|||
|
msgid " V850 options:\n"
|
|||
|
msgstr "Opciones de V850:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1199
|
|||
|
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
|
|||
|
msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1200
|
|||
|
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
|
|||
|
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1201
|
|||
|
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
|
|||
|
msgstr " -mv850 El c<>digo est<73> destinado para el v850\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1202
|
|||
|
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
|
|||
|
msgstr " -mv850e El c<>digo est<73> destinado para el v850e\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1203
|
|||
|
msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
|
|||
|
msgstr " -mv850es El c<>digo est<73> destinado para el v850ea\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1204
|
|||
|
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
|
|||
|
msgstr " -mv850any El c<>digo es gen<65>rico, a pesar de cualquier instrucci<63>n espec<65>fica de procesador\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1216 config/tc-v850.c:1254
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
|
|||
|
msgstr "opci<63>n de l<>nea de comandos desconocida: -%c%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1407
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por omisi<73>n de la cadena: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1455
|
|||
|
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|||
|
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n ctoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1477
|
|||
|
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|||
|
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n sdaoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1499
|
|||
|
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|||
|
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n zdaoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1532
|
|||
|
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|||
|
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n tdaoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1749
|
|||
|
msgid "Target processor does not support this instruction."
|
|||
|
msgstr "El procesador objetivo no tiene soporte para esta instrucci<63>n."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1839 config/tc-v850.c:1869 config/tc-v850.c:2057
|
|||
|
msgid "immediate operand is too large"
|
|||
|
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1851
|
|||
|
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
|
|||
|
msgstr "AAARG -> reubicaci<63>n de constante sin manejar"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1895
|
|||
|
msgid "invalid register name"
|
|||
|
msgstr "nombre de registro inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1900
|
|||
|
msgid "register r0 cannot be used here"
|
|||
|
msgstr "el registro r0 no se puede usar aqu<71>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1912
|
|||
|
msgid "invalid system register name"
|
|||
|
msgstr "nombre de registro de sistema inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1925
|
|||
|
msgid "expected EP register"
|
|||
|
msgstr "se esperaba el registro EP"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1942
|
|||
|
msgid "invalid condition code name"
|
|||
|
msgstr "nombre de c<>digo de condici<63>n inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:1963 config/tc-v850.c:1967
|
|||
|
msgid "constant too big to fit into instruction"
|
|||
|
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:2020
|
|||
|
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico: falta el valor antes del nombre de registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:2022
|
|||
|
msgid "syntax error: register not expected"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico: no se esperaba un registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:2036
|
|||
|
msgid "syntax error: system register not expected"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico: no se esperaba un registro de sistema"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:2041
|
|||
|
msgid "syntax error: condition code not expected"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico: no es esperaba c<>digo de condici<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-v850.c:2082
|
|||
|
msgid "invalid operand"
|
|||
|
msgstr "operando inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:259
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
|
|||
|
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:383
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Se ignora la declaraci<63>n porque \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:430
|
|||
|
msgid "Can't relocate expression"
|
|||
|
msgstr "No se puede reubicar la expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:533
|
|||
|
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
|
|||
|
msgstr "No se permite un n<>mero grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:542
|
|||
|
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
|
|||
|
msgstr "No se puede hacer una literal short de un n<>mero de coma flotante: se usa el modo inmediato."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:587
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
|
|||
|
msgstr "Un n<>mero grande/de coma flotante no puede ser una desubicaci<63>n: se usa 0x%lx"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:908
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
|
|||
|
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:917
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|||
|
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:976
|
|||
|
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
|
|||
|
msgstr "Se ignora la especificaci<63>n de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:1025
|
|||
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
|
|||
|
msgstr "Operando inv<6E>lido: se utiliz<69> un valor inmediato como direcci<63>n base."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:1027
|
|||
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
|
|||
|
msgstr "Operando inv<6E>lido: se utiliz<69> un valor inmediato como direcci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:1818
|
|||
|
msgid "odd number of bytes in operand description"
|
|||
|
msgstr "n<>mero impar de bytes en la descripci<63>n del operando"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:1834
|
|||
|
msgid "Bad operand"
|
|||
|
msgstr "Operando err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2390
|
|||
|
msgid "no '[' to match ']'"
|
|||
|
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2408
|
|||
|
msgid "bad register in []"
|
|||
|
msgstr "registro err<72>neo en []"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2410
|
|||
|
msgid "[PC] index banned"
|
|||
|
msgstr "<22>ndice [PC] prohibido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2445
|
|||
|
msgid "no '(' to match ')'"
|
|||
|
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2580
|
|||
|
msgid "invalid branch operand"
|
|||
|
msgstr "operando de ramificaci<63>n inv<6E>lido"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2609
|
|||
|
msgid "address prohibits @"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n prohibe @"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2611
|
|||
|
msgid "address prohibits #"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n prohibe #"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2615
|
|||
|
msgid "address prohibits -()"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n prohibe -()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2617
|
|||
|
msgid "address prohibits ()+"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n prohibe ()+"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2620
|
|||
|
msgid "address prohibits ()"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n prohibe ()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2622
|
|||
|
msgid "address prohibits []"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n prohibe []"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2624
|
|||
|
msgid "address prohibits register"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n prohibe un registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2626
|
|||
|
msgid "address prohibits displacement length specifier"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n prohibe un especificador de longitud de desubicaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2656
|
|||
|
msgid "invalid operand of S^#"
|
|||
|
msgstr "operando inv<6E>lido de S^#"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2673
|
|||
|
msgid "S^# needs expression"
|
|||
|
msgstr "S^# necesita una expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2680
|
|||
|
msgid "S^# may only read-access"
|
|||
|
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2705
|
|||
|
msgid "invalid operand of -()"
|
|||
|
msgstr "operando inv<6E>lido de -()"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2711
|
|||
|
msgid "-(PC) unpredictable"
|
|||
|
msgstr "-(PC) impredecible"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2713
|
|||
|
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
|
|||
|
msgstr "[]<5D>ndice igual que -()registro: impredecible"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2749
|
|||
|
msgid "invalid operand of ()+"
|
|||
|
msgstr "operando inv<6E>lido de ()+"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2755
|
|||
|
msgid "(PC)+ unpredictable"
|
|||
|
msgstr "(PC)+ impredecible"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2757
|
|||
|
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
|
|||
|
msgstr "[]<5D>ndice igual que ()+registro: impredecible"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2782
|
|||
|
msgid "# conflicts length"
|
|||
|
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2784
|
|||
|
msgid "# bars register"
|
|||
|
msgstr "# prohibe el registro"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2806
|
|||
|
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
|
|||
|
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2836
|
|||
|
msgid "length not needed"
|
|||
|
msgstr "no se necesita la longitud"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2843
|
|||
|
msgid "can't []index a register, because it has no address"
|
|||
|
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene direcci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2845
|
|||
|
msgid "a register has no address"
|
|||
|
msgstr "un registro no tiene direcci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:2856
|
|||
|
msgid "PC part of operand unpredictable"
|
|||
|
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:3185
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"VAX options:\n"
|
|||
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|||
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|||
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de VAX:\n"
|
|||
|
"-d LONGITUD\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-J\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-S\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-t FILE\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-T\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
"-V\t\t\tse ignora\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-vax.c:3194
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"VMS options:\n"
|
|||
|
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
|
|||
|
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
|
|||
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|||
|
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
|
|||
|
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
|
|||
|
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de VMS:\n"
|
|||
|
"-+\t\t\tdispersar los nombre de codificaci<63>n m<>s largos que 31 caracteres\n"
|
|||
|
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
|
|||
|
"-H\t\t\tmuestra el s<>mbolo nuevo despu<70>s del truncado de dispersi<73>n\n"
|
|||
|
"-h NUM\t\t\tno dispersar nombres con may<61>sculas y min<69>sculas mezcladas, y ajustarlas:\n"
|
|||
|
"\t\t\t0 = may<61>sculas, 2 = min<69>sculas, 3 = preservar may<61>sculas/min<69>sculas\n"
|
|||
|
"-v\"VERSION\"\t\tel c<>digo a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-w65.c:127
|
|||
|
msgid "need on or off."
|
|||
|
msgstr "necesita on u off."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-w65.c:311 config/tc-w65.c:354
|
|||
|
msgid "syntax error after <exp"
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico despu<70>s de <exp"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:286
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "register rr%d, out of range."
|
|||
|
msgstr "registro rr%d, fuera de rango."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:294
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "register rh%d, out of range."
|
|||
|
msgstr "registro rh%d, fuera de rango."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:302
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "register rl%d, out of range."
|
|||
|
msgstr "registro rl%d, fuera de rango."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:311
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "register rq%d, out of range."
|
|||
|
msgstr "registro rq%d, fuera de rango."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:319
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "register r%d, out of range."
|
|||
|
msgstr "registro r%d, fuera de rango."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:364
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "expected %c"
|
|||
|
msgstr "se esperaba %c"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:381
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "register is wrong size for a word %s"
|
|||
|
msgstr "el registro tiene el tama<6D>o err<72>neo para un word %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:397
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "register is wrong size for address %s"
|
|||
|
msgstr "el registro tiene el tama<6D>o err<72>neo para la direcci<63>n %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:665
|
|||
|
msgid "Missing ) in ra(rb)"
|
|||
|
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:932
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operand %s0x%x out of range."
|
|||
|
msgstr "el operando %s0x%x est<73> fuera de rango."
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:1070
|
|||
|
msgid "immediate must be 1 or 2"
|
|||
|
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:1073
|
|||
|
msgid "immediate 1 or 2 expected"
|
|||
|
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:1099
|
|||
|
msgid "can't use R0 here"
|
|||
|
msgstr "no se puede usar R0 aqu<71>"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:1246
|
|||
|
msgid "Can't find opcode to match operands"
|
|||
|
msgstr "No se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n que coincida con los operandos"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:1361
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid architecture -z%s"
|
|||
|
msgstr "arquitectura -z%s inv<6E>lida"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:1377
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Z8K options:\n"
|
|||
|
"-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
|
|||
|
"-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opciones de Z8K:\n"
|
|||
|
"-z8001\t\t\tgenera c<>digo segmentado\n"
|
|||
|
"-z8002\t\t\tgenera c<>digo sin segmentar\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: config/tc-z8k.c:1521
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
|
|||
|
msgstr "No se pueden sustraer los s<>mbolos en secciones diferentes %s %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: depend.c:196
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't open `%s' for writing"
|
|||
|
msgstr "No se puede abrir `%s' para escritura"
|
|||
|
|
|||
|
#: depend.c:208
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't close `%s'"
|
|||
|
msgstr "No se puede cerrar `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: dwarf2dbg.c:345 dwarf2dbg.c:379
|
|||
|
msgid "File number less than zero"
|
|||
|
msgstr "N<>mero de fichero menor que cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: dwarf2dbg.c:385
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unassigned file number %ld"
|
|||
|
msgstr "N<>mero de fichero %ld sin asignar"
|
|||
|
|
|||
|
#: dwarf2dbg.c:1255 dwarf2dbg.c:1263 dwarf2dbg.c:1271 dwarf2dbg.c:1284 dwarf2dbg.c:1291
|
|||
|
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
|
|||
|
msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:1555
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "String too big (%lu bytes)"
|
|||
|
msgstr "Cadena demasiado grande (%lu bytes)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:1581
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Inserting \"%s\" into string hash table: %s"
|
|||
|
msgstr "Insertando \"%s\" en la tabla de de dispersi<73>n de cadenas: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:1613 ecoff.c:1807 ecoff.c:1832 ecoff.c:1864 ecoff.c:2018 ecoff.c:2132
|
|||
|
msgid "no current file pointer"
|
|||
|
msgstr "no hay un apuntador a fichero actualmente"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:1700
|
|||
|
msgid "too many st_End's"
|
|||
|
msgstr "demasiados st_End's"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2044
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
|
|||
|
msgstr "Insertando \"%s\" en la tabla de de dispersi<73>n de marcas: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2210
|
|||
|
msgid "fake .file after real one"
|
|||
|
msgstr ".file falso despu<70>s del real"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2300
|
|||
|
msgid "Filename goes over one page boundary."
|
|||
|
msgstr "El nombre de fichero sobrepasa el l<>mite de una p<>gina."
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2435
|
|||
|
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
|
|||
|
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2442
|
|||
|
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
|
|||
|
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2474
|
|||
|
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
|
|||
|
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2481
|
|||
|
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
|
|||
|
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2494
|
|||
|
msgid ".bend directive names unknown symbol"
|
|||
|
msgstr "s<>mbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2538
|
|||
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
|
|||
|
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2540
|
|||
|
msgid "Empty symbol name in .def; ignored"
|
|||
|
msgstr "Nombre de s<>mbolo vac<61>o en .def; se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2578
|
|||
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|||
|
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2593
|
|||
|
msgid "Badly formed .dim directive"
|
|||
|
msgstr "Directiva .dim mal formada"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2606
|
|||
|
msgid "Too many .dim entries"
|
|||
|
msgstr "Demasiadas entradas .dim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2627
|
|||
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|||
|
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2653
|
|||
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|||
|
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2668
|
|||
|
msgid "Badly formed .size directive"
|
|||
|
msgstr "Directiva .size mal formada"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2681
|
|||
|
msgid "Too many .size entries"
|
|||
|
msgstr "Demasiadas entradas .size"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2704
|
|||
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|||
|
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
|
|||
|
#. There would still be a limit: the .type argument can not
|
|||
|
#. be infinite.
|
|||
|
#: ecoff.c:2722
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "The type of %s is too complex; it will be simplified"
|
|||
|
msgstr "El tipo de %s es demasiado complejo; se simplificar<61>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2733
|
|||
|
msgid "Unrecognized .type argument"
|
|||
|
msgstr "Argumento .type no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2772
|
|||
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|||
|
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2799
|
|||
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|||
|
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2807
|
|||
|
msgid ".val expression is too copmlex"
|
|||
|
msgstr "la expresi<73>n .val es demasiado compleja"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2838
|
|||
|
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
|
|||
|
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2864
|
|||
|
msgid "Bad COFF debugging info"
|
|||
|
msgstr "Informaci<63>n de depuraci<63>n COFF err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2913
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No tag specified for %s"
|
|||
|
msgstr "No se especific<69> una marca para %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:2945
|
|||
|
msgid "Bad COFF debugging information"
|
|||
|
msgstr "Informaci<63>n de depuraci<63>n COFF err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3017
|
|||
|
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
|
|||
|
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3024
|
|||
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
|
|||
|
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3047
|
|||
|
msgid ".end directive names unknown symbol"
|
|||
|
msgstr "s<>mbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3076
|
|||
|
msgid "second .ent directive found before .end directive"
|
|||
|
msgstr "se encontr<74> una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3151
|
|||
|
msgid "No way to handle .file within .ent/.end section"
|
|||
|
msgstr "No hay manera de manejar .file dentro de una secci<63>n .ent/.end"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3176
|
|||
|
msgid ".fmask outside of .ent"
|
|||
|
msgstr ".fmask fuera de .ent"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3246
|
|||
|
msgid ".mask outside of .ent"
|
|||
|
msgstr ".mask fuera de .ent"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3276
|
|||
|
msgid ".loc before .file"
|
|||
|
msgstr ".loc antes de .file"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3402
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
|
|||
|
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo `%s'."
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3415
|
|||
|
msgid "bad .weakext directive"
|
|||
|
msgstr "directiva .weakext err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3484
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".stab%c is not supported"
|
|||
|
msgstr ".stab%c no tiene soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3494
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
|
|||
|
msgstr ".stab%c: se ignora el otro campo que no es cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3528
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
|
|||
|
msgstr "El n<>mero de l<>nea (%d) para la directiva .stab%c no puede caber en el campo de <20>ndice (20 bits)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:3564
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Illegal .stab%c directive, bad character"
|
|||
|
msgstr "Directiva .stab%c ilegal, car<61>cter err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:4026 ecoff.c:4215 ecoff.c:4240
|
|||
|
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
|||
|
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:4741
|
|||
|
msgid "Missing .end or .bend at end of file"
|
|||
|
msgstr "Falta un .end o un .bend al final del fichero"
|
|||
|
|
|||
|
#: ecoff.c:5231
|
|||
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
|||
|
msgstr "el tama<6D>o del pr<70>logo GP excede el tama<6D>o del campo, se utiliza 0 en su lugar"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:245
|
|||
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow, probably assembling junk"
|
|||
|
msgstr "constante de coma flotante err<72>nea: desbordamiento del exponente, posiblemente sea basura del ensamblado"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:249
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d."
|
|||
|
msgstr "constante de coma flotante err<72>nea: c<>digo de error desconocido=%d."
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:429
|
|||
|
msgid "A bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word."
|
|||
|
msgstr "Un n<>mero grande con subrayados no puede tener m<>s de 8 d<>gitos hexadecimales en cualquier palabra."
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:452
|
|||
|
msgid "A bignum with underscores must have exactly 4 words."
|
|||
|
msgstr "Un n<>mero grande con subrayados debe tener exactamente 4 palabras."
|
|||
|
|
|||
|
#. Either not seen or not defined.
|
|||
|
#. @@ Should print out the original string instead of
|
|||
|
#. the parsed number.
|
|||
|
#: expr.c:575
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "backw. ref to unknown label \"%d:\", 0 assumed."
|
|||
|
msgstr "referencia hacia atr<74>s a la etiqueta desconocida \"%d:\", se asume 0."
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:698
|
|||
|
msgid "Character constant too large"
|
|||
|
msgstr "La constante de car<61>cter es demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:949
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
|||
|
msgstr "expr.c(operando): valor de devoluci<63>n %d atof_generic err<72>neo"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1012
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Missing '%c' assumed"
|
|||
|
msgstr "Se asume que falta '%c'"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1024 read.c:3869
|
|||
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
|||
|
msgstr "las constantes EBCDIC no tienen soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1095
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
|||
|
msgstr "Se ignora el operador unario %c porque hay un operando err<72>neo a continuaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1141 expr.c:1166
|
|||
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
|||
|
msgstr "error sint<6E>ctico en .startof. o .sizeof."
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1314
|
|||
|
msgid "Bad expression"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1674
|
|||
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "falta un operando; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1707
|
|||
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
|||
|
msgstr "la operaci<63>n combina s<>mbolos en segmentos diferentes"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1724
|
|||
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|||
|
msgstr "el operando izquierdo es un n<>mero grande; se asume el entero 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1726
|
|||
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
|||
|
msgstr "el operando izquierdo es un n<>mero de coma flotante; se asume el entero 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1735
|
|||
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|||
|
msgstr "el operando derecho es un n<>mero grande; se asume el entero 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1737
|
|||
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
|||
|
msgstr "el operando derecho es un n<>mero de coma flotante; se asume el entero 0"
|
|||
|
|
|||
|
#: expr.c:1793 symbols.c:1089
|
|||
|
msgid "division by zero"
|
|||
|
msgstr "divisi<73>n por cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: frags.c:86
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't extend frag %d. chars"
|
|||
|
msgstr "No se pueden extender %d. caracteres de fragmento"
|
|||
|
|
|||
|
#: frags.c:167
|
|||
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
|||
|
msgstr "se intent<6E> alojar datos en la secci<63>n absoluta"
|
|||
|
|
|||
|
#: frags.c:173
|
|||
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
|||
|
msgstr "se intent<6E> alojar datos en la secci<63>n com<6F>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:452
|
|||
|
msgid "redefinition not allowed\n"
|
|||
|
msgstr "no se permite la redefinici<63>n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:521
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
|
|||
|
msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:596
|
|||
|
msgid "string where expression expected.\n"
|
|||
|
msgstr "cadena donde se esperaba una expresi<73>n.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:602
|
|||
|
msgid "can't find primary in expression.\n"
|
|||
|
msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresi<73>n.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:640
|
|||
|
msgid "misplaced closing parens.\n"
|
|||
|
msgstr "par<61>ntesis que cierra mal colocado.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:677
|
|||
|
msgid "attempt to divide by zero.\n"
|
|||
|
msgstr "se intent<6E> dividir por cero.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:708
|
|||
|
msgid "can't add two relocatable expressions\n"
|
|||
|
msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:916
|
|||
|
msgid "unreasonable nesting.\n"
|
|||
|
msgstr "anidamiento no razonable.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:994
|
|||
|
msgid "End of file not at start of line.\n"
|
|||
|
msgstr "El final del fichero no est<73> el inicio de la l<>nea.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1115
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Illegal base character %c.\n"
|
|||
|
msgstr "Car<61>cter base %c ilegal.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1229
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
|
|||
|
msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d <20> h"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1264
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
|
|||
|
msgstr "el tama<6D>o debe ser uno de b, w <20> l, es %c.\n"
|
|||
|
|
|||
|
# <20>datab = datos binarios? Verificar contra el c<>digo. cfuga
|
|||
|
#: gasp.c:1372
|
|||
|
msgid "datab repeat must be constant.\n"
|
|||
|
msgstr "la repetici<63>n de datos-b debe ser constante.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1374
|
|||
|
msgid "datab data must be absolute.\n"
|
|||
|
msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1388
|
|||
|
msgid "align needs absolute expression.\n"
|
|||
|
msgstr "la alineaci<63>n necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1395
|
|||
|
msgid ".align needs absolute fill value.\n"
|
|||
|
msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1423
|
|||
|
msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
|
|||
|
msgstr "res necesita una expresi<73>n absoluta para la cuenta de relleno.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1504
|
|||
|
msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
|
|||
|
msgstr "la forma LIN= necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1507
|
|||
|
msgid "COL="
|
|||
|
msgstr "COL="
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1510
|
|||
|
msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
|
|||
|
msgstr "la forma COL= necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
# Reportar este bicho a los mantenedores de gas. cfuga
|
|||
|
#. Turns the next expression into a string.
|
|||
|
#: gasp.c:1552 macro.c:387
|
|||
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
|||
|
msgstr "el operador % obligadamente necesita una expresi<73>n absoluta"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1614
|
|||
|
msgid "misplaced ( .\n"
|
|||
|
msgstr "( mal colocado.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1629
|
|||
|
msgid "misplaced ).\n"
|
|||
|
msgstr ") mal colocado.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1681
|
|||
|
msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
|
|||
|
msgstr ".instr necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1718
|
|||
|
msgid "need absolute position.\n"
|
|||
|
msgstr "se necesita una posici<63>n absoluta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1720
|
|||
|
msgid "need absolute length.\n"
|
|||
|
msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1966
|
|||
|
msgid "END missing from end of file.\n"
|
|||
|
msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1992
|
|||
|
msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
|
|||
|
msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresi<73>n constante.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:1996
|
|||
|
msgid ".ASSIGNA without label.\n"
|
|||
|
msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2021
|
|||
|
msgid ".ASSIGNS without label.\n"
|
|||
|
msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2085
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
|
|||
|
msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2150
|
|||
|
msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
|
|||
|
msgstr "El operador de comparaci<63>n debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT <20> GE.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2185
|
|||
|
msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
|
|||
|
msgstr "El operador de comparaci<63>n para las cadenas debe ser EQ <20> NE\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2197 gasp.c:2207 gasp.c:2310
|
|||
|
msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
|
|||
|
msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2202
|
|||
|
msgid "String compared against expression.\n"
|
|||
|
msgstr "Cadena comparada contra una expresi<73>n.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2253
|
|||
|
msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
|
|||
|
msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2268
|
|||
|
msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
|
|||
|
msgstr "AELSEs m<>ltiples en AIF.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2284
|
|||
|
msgid "AENDI without AIF.\n"
|
|||
|
msgstr "AENDI sin AIF.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2307 gasp.c:2389
|
|||
|
msgid "IF nesting unreasonable.\n"
|
|||
|
msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2399
|
|||
|
msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
|
|||
|
msgstr "Formato err<72>neo para IF <20> IFNC.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2420
|
|||
|
msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
|
|||
|
msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2422
|
|||
|
msgid "ENDR without a REPT.\n"
|
|||
|
msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2444
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
|
|||
|
msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2481
|
|||
|
msgid "AENDW without a AENDW.\n"
|
|||
|
msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2525
|
|||
|
msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
|
|||
|
msgstr "AREPEAT debe tener un operando absoluto.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2531
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
|
|||
|
msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2573
|
|||
|
msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
|
|||
|
msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2607
|
|||
|
msgid "LOCAL outside of MACRO"
|
|||
|
msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2620
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "macro at line %d: %s\n"
|
|||
|
msgstr "macro en la l<>nea %d: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2643
|
|||
|
msgid "macro expansion"
|
|||
|
msgstr "expansi<73>n de macro"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2697
|
|||
|
msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
|
|||
|
msgstr "El c<>digo de car<61>cter en la cadena debe ser una expresi<73>n absoluta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2702
|
|||
|
msgid "Missing > for character code.\n"
|
|||
|
msgstr "Falta un > para el c<>digo de car<61>cter.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2761
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
|
|||
|
msgstr "la cadena para SDATAC es m<>s larga que 255 caracteres (%d).\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2790
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
|
|||
|
msgstr "car<61>cter ilegal en la l<>nea SDATA (0x%x).\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2812
|
|||
|
msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
|
|||
|
msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici<63>n SDATAB absoluta.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2815
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
|
|||
|
msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici<63>n SDATAB positiva (%d).\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2843
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
|
|||
|
msgstr "Profundidad de inclusi<73>n no razonable (%ld).\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2897
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
|
|||
|
msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusi<73>n `%s'.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:2971
|
|||
|
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
|
|||
|
msgstr "Expansi<73>n no razonable (-u apaga esta revisi<73>n).\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. This one causes lots of pain when trying to preprocess
|
|||
|
#. ordinary code.
|
|||
|
#: gasp.c:3185
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
|
|||
|
msgstr "Pseudo operaci<63>n `%s' no reconocida.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3254
|
|||
|
msgid "ORG command not allowed.\n"
|
|||
|
msgstr "No se permite el comando ORG.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3467
|
|||
|
msgid "Invalid expression on command line.\n"
|
|||
|
msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida en la l<>nea de comandos.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3510
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Usage: %s \n"
|
|||
|
" [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
|
|||
|
" [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
|
|||
|
" [-d] [--debug] print some debugging info\n"
|
|||
|
" [-h] [--help] print this message\n"
|
|||
|
" [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
|
|||
|
" [-o out] [--output out] set the output file\n"
|
|||
|
" [-p] [--print] print line numbers\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Modo de empleo: %s \n"
|
|||
|
" [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
|
|||
|
" [-c car] [--commentchar car] cambia el car<61>cter de comentario de !\n"
|
|||
|
" [-d] [--debug] muestra alguna informaci<63>n de depuraci<63>n\n"
|
|||
|
" [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
|
|||
|
" [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
|
|||
|
" [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
|
|||
|
" [-p] [--print] muestra los n<>meros de l<>nea\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3519
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
|
|||
|
" [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
|
|||
|
" [-v] [--version] print the program version\n"
|
|||
|
" [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
|
|||
|
" [-Ipath] add to include path list\n"
|
|||
|
" [in-file]\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" [-s] [--copysource] copia el c<>digo procesado como comentarios\n"
|
|||
|
" [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
|
|||
|
" [-v] [--version] muestra la versi<73>n del programa\n"
|
|||
|
" [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
|
|||
|
" [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusi<73>n\n"
|
|||
|
" [fichero-entrada]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3536
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
|
|||
|
msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|||
|
#: gasp.c:3619
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
|
|||
|
msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3620
|
|||
|
msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|||
|
msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3643
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
|
|||
|
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3667
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
|
|||
|
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3686
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
|
|||
|
msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: gasp.c:3689
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Please report this bug.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Por favor reporte este bicho.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
|
|||
|
#. name returned by as_where().
|
|||
|
#.
|
|||
|
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
|
|||
|
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
|
|||
|
#. not true, then this code will fail].
|
|||
|
#.
|
|||
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
|||
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
|||
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
|||
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
|||
|
#: input-file.c:149 input-scrub.c:241 listing.c:344
|
|||
|
msgid "{standard input}"
|
|||
|
msgstr "{entrada est<73>ndar}"
|
|||
|
|
|||
|
#: input-file.c:153
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't open %s for reading."
|
|||
|
msgstr "No se puede abrir el fichero %s para lectura."
|
|||
|
|
|||
|
#: input-file.c:204 input-file.c:233
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't read from %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede leer de %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: input-file.c:241
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't close %s"
|
|||
|
msgstr "No se puede cerrar %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: input-scrub.c:271
|
|||
|
msgid "macros nested too deeply"
|
|||
|
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
|
|||
|
|
|||
|
#: input-scrub.c:374
|
|||
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
|||
|
msgstr "se ignora la l<>nea parcial al final del fichero"
|
|||
|
|
|||
|
#: input-scrub.c:396
|
|||
|
msgid "Partial line at end of file ignored"
|
|||
|
msgstr "Se ignora la l<>nea parcial al final de la l<>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: itbl-ops.c:350
|
|||
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
|||
|
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: listing.c:243
|
|||
|
msgid "Warning:"
|
|||
|
msgstr "Aviso:"
|
|||
|
|
|||
|
#: listing.c:250
|
|||
|
msgid "Error:"
|
|||
|
msgstr "Error:"
|
|||
|
|
|||
|
#: listing.c:1125
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "can't open list file: %s"
|
|||
|
msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: listing.c:1149
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error closing list file: %s"
|
|||
|
msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: listing.c:1228
|
|||
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
|||
|
msgstr "tama<6D>o de papel extra<72>o, se establece a sin forma"
|
|||
|
|
|||
|
#: listing.c:1294
|
|||
|
msgid "New line in title"
|
|||
|
msgstr "L<>nea nueva en el t<>tulo"
|
|||
|
|
|||
|
#: macro.c:550
|
|||
|
msgid "unexpected end of file in macro definition"
|
|||
|
msgstr "fin de fichero inesperado en la definici<63>n de macro"
|
|||
|
|
|||
|
#: macro.c:559
|
|||
|
msgid "missing ) after formals"
|
|||
|
msgstr "falta ) despu<70>s de los formales"
|
|||
|
|
|||
|
#: macro.c:716
|
|||
|
msgid "missplaced )"
|
|||
|
msgstr ") mal colocado"
|
|||
|
|
|||
|
#: macro.c:978
|
|||
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
|||
|
msgstr "confusi<73>n en los par<61>metros formales"
|
|||
|
|
|||
|
#: macro.c:983
|
|||
|
msgid "macro formal argument does not exist"
|
|||
|
msgstr "el argumento formal de macro no existe"
|
|||
|
|
|||
|
#: macro.c:998
|
|||
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
|||
|
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
|
|||
|
|
|||
|
#: macro.c:1006
|
|||
|
msgid "too many positional arguments"
|
|||
|
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
|
|||
|
|
|||
|
#: macro.c:1186
|
|||
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
|||
|
msgstr "fin de fichero inesperado en irp <20> irpc"
|
|||
|
|
|||
|
#: macro.c:1194
|
|||
|
msgid "missing model parameter"
|
|||
|
msgstr "falta el par<61>metro modelo"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:104
|
|||
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
|||
|
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:214
|
|||
|
msgid "Warning: "
|
|||
|
msgstr "Aviso: "
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:318
|
|||
|
msgid "Error: "
|
|||
|
msgstr "Error: "
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:413 messages.c:429
|
|||
|
msgid "Fatal error: "
|
|||
|
msgstr "Error fatal: "
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:446
|
|||
|
msgid "Internal error!\n"
|
|||
|
msgstr "<22>Error interno!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:448
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
|||
|
msgstr "Falla de afirmaci<63>n en %s en %s l<>nea %d.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:451
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
|||
|
msgstr "Falla de afirmaci<63>n en %s l<>nea %d.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:452 messages.c:471
|
|||
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
|||
|
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:466
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
|||
|
msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d en %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: messages.c:469
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
|||
|
msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: output-file.c:48
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't open a bfd on stdout %s "
|
|||
|
msgstr "No se puede abrir un bfd en la salida est<73>ndar %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: output-file.c:72 output-file.c:79
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "FATAL: Can't close %s\n"
|
|||
|
msgstr "FATAL: No se puede cerrar %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: output-file.c:130
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "FATAL: Can't close %s"
|
|||
|
msgstr "FATAL: No se puede cerrar %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: output-file.c:148
|
|||
|
msgid "Failed to emit an object byte"
|
|||
|
msgstr "Fall<6C> al emitir un byte objeto"
|
|||
|
|
|||
|
#: output-file.c:149
|
|||
|
msgid "Can't continue"
|
|||
|
msgstr "No se puede continuar"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:445
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
|
|||
|
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:802
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown pseudo-op: `%s'"
|
|||
|
msgstr "Pseudo-operador desconocido: `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:934
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
|||
|
msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1152
|
|||
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
|||
|
msgstr "se detect<63> .abort. Abandonando la nave."
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1238 read.c:2027
|
|||
|
msgid "Alignment not a power of 2"
|
|||
|
msgstr "La alineaci<63>n no es una potencia de 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1247
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Alignment too large: %u assumed"
|
|||
|
msgstr "La alineaci<63>n es demasiado grande: se asume %u"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1279
|
|||
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
|||
|
msgstr "falta el patr<74>n de relleno esperado"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1483
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
|
|||
|
msgstr "se intent<6E> re-definir el s<>mbolo `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
|||
|
#. Besides, it's silly.
|
|||
|
#: read.c:1607
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Line numbers must be positive; line number %d rejected."
|
|||
|
msgstr "Los n<>meros de l<>nea deben ser positivos; se rechaz<61> el n<>mero de l<>nea %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1635
|
|||
|
msgid "start address not supported"
|
|||
|
msgstr "la direcci<63>n de inicio no tiene soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1645
|
|||
|
msgid ".err encountered"
|
|||
|
msgstr "se encontr<74> .err"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1664 read.c:1666
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
|||
|
msgstr "se encontr<74> .fail %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1703
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".fill size clamped to %d."
|
|||
|
msgstr "el tama<6D>o de fill se restringe a %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1708
|
|||
|
msgid "Size negative: .fill ignored."
|
|||
|
msgstr "Tama<6D>o negativo: se ignora .fill."
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1714
|
|||
|
msgid "Repeat < 0, .fill ignored"
|
|||
|
msgstr "Repetici<63>n < 0, se ignora .fill"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1874
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
|||
|
msgstr "tipo .linkonce `%s' no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1887 read.c:1913
|
|||
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
|||
|
msgstr ".linkonce no tiene soporte en este formato de fichero objeto"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1909
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|||
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:1978
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|||
|
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2001
|
|||
|
msgid "Expected comma after size"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del tama<6D>o"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2011
|
|||
|
msgid "Missing alignment"
|
|||
|
msgstr "Falta la alineaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2162
|
|||
|
msgid "bad expression"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n err<72>nea"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2299
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
|||
|
msgstr "se ignora el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2365
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
|
|||
|
msgstr "segmento \"%s\" inv<6E>lido; se asume el segmento \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2371
|
|||
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
|||
|
msgstr "se ignora el valor de relleno en la secci<63>n absoluta"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2374
|
|||
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
|||
|
msgstr "s<>lo los desplazamientos constantes tienen soporte en la secci<63>n absoluta"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2406
|
|||
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
|||
|
msgstr "el pseudo-operador ORG de estilo MRI no tiene soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2495
|
|||
|
msgid "unrecognized section type"
|
|||
|
msgstr "tipo de secci<63>n no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2563
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
|||
|
msgstr "tipo de secci<63>n `%s' no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2577
|
|||
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
|||
|
msgstr "las secciones absolutas no tienen soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2592
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
|||
|
msgstr "comando de secci<63>n `%s' no reconocido"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2680
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s without %s"
|
|||
|
msgstr "%s sin %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2881
|
|||
|
msgid "Unsupported variable size or fill value"
|
|||
|
msgstr "Tama<6D>o de variable o valor de relleno sin soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2906
|
|||
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
|||
|
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space es cero, se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2908
|
|||
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
|||
|
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space es negativa, se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2937
|
|||
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
|||
|
msgstr "la asignaci<63>n de espacio es demasiado compleja en la secci<63>n absoluta"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:2943
|
|||
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
|||
|
msgstr "la asignaci<63>n de espacio es demasiado compleja en la secci<63>n com<6F>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3031 read.c:4114
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bad floating literal: %s"
|
|||
|
msgstr "Literal de coma flotante err<72>nea: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3104
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Rest of line ignored. First ignored character is `%c'."
|
|||
|
msgstr "Se ignora el resto de la l<>nea. El primer car<61>cter ignorado es `%c'."
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3107
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Rest of line ignored. First ignored character valued 0x%x."
|
|||
|
msgstr "Se ignora el resto de la l<>nea. El primer car<61>cter ignorado tiene valor 0x%x."
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3158
|
|||
|
msgid "illegal expression; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "expresi<73>n ilegal; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3160
|
|||
|
msgid "missing expression; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "falta una expresi<73>n; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3331
|
|||
|
msgid "rva without symbol"
|
|||
|
msgstr "rva sin s<>mbolo"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3455
|
|||
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
|||
|
msgstr "se intent<6E> almacenar un valor en la secci<63>n absoluta"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3493 read.c:4391
|
|||
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
|||
|
msgstr "se asume cero para la expresi<73>n faltante"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3505 read.c:4403
|
|||
|
msgid "register value used as expression"
|
|||
|
msgstr "se us<75> un valor de registro como una expresi<73>n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
|
|||
|
#: read.c:3595
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value 0x%lx truncated to 0x%lx."
|
|||
|
msgstr "El valor 0x%lx se trunc<6E> a 0x%lx."
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3611
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Bignum truncated to %d bytes"
|
|||
|
msgstr "Se trunc<6E> el n<>mero grande a %d bytes"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3688
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
|||
|
msgstr "tama<6D>o de reubicaci<63>n BFD %u sin soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3778
|
|||
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
|||
|
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3786
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|||
|
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3794
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
|||
|
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se trunc<6E> a %d bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3816
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|||
|
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3942
|
|||
|
msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|||
|
msgstr "Cuenta de repetici<63>n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:3993
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown floating type type '%c'"
|
|||
|
msgstr "Tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:4015
|
|||
|
msgid "Floating point constant too large"
|
|||
|
msgstr "Constante de coma flotante demasiado grande"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:4136
|
|||
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|||
|
msgstr "cuenta de repetici<63>n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:4534
|
|||
|
msgid "Expected <nn>"
|
|||
|
msgstr "Se esperaba <nn>"
|
|||
|
|
|||
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
|||
|
#: read.c:4567 read.c:4653
|
|||
|
msgid "Unterminated string: Newline inserted."
|
|||
|
msgstr "Cadena sin terminar: Se insert<72> una l<>nea nueva."
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:4661
|
|||
|
msgid "Bad escaped character in string, '?' assumed"
|
|||
|
msgstr "Car<61>cter escapado err<72>neamente en la cadena, se asume '?'"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:4687
|
|||
|
msgid "expected address expression; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "se esperaba una expresi<73>n de direcci<63>n; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:4707
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "el s<>mbolo \"%s\" est<73> indefinido; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:4710
|
|||
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
|||
|
msgstr "algunos s<>mbolos indefinidos; se asume cero"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:4763
|
|||
|
msgid "This string may not contain '\\0'"
|
|||
|
msgstr "Esta cadena no puede contener '\\0'"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:4800
|
|||
|
msgid "Missing string"
|
|||
|
msgstr "Falta la cadena"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:5022
|
|||
|
msgid "missing .func"
|
|||
|
msgstr "falta un .func"
|
|||
|
|
|||
|
#: read.c:5039
|
|||
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
|||
|
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
|
|||
|
|
|||
|
#: stabs.c:213
|
|||
|
msgid ".stabs: Missing comma"
|
|||
|
msgstr ".stabs: Falta una coma"
|
|||
|
|
|||
|
#: stabs.c:221 stabs.c:229 stabs.c:240
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".stab%c: Missing comma"
|
|||
|
msgstr ".stab%c: Falta una coma"
|
|||
|
|
|||
|
#: stabs.c:419
|
|||
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
|||
|
msgstr "falta una coma en .xstabs"
|
|||
|
|
|||
|
#: subsegs.c:376
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Se intent<6E> cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:357 symbols.c:456
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Symbol %s already defined."
|
|||
|
msgstr "El s<>mbolo %s ya est<73> definido."
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:442
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Symbol \"%s\" is already defined as \"%s\"/%s%ld."
|
|||
|
msgstr "El s<>mbolo \"%s\" ya est<73> definido como \"%s\"/%s%ld."
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:519 symbols.c:526
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
|||
|
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de s<>mbolos: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:872
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Symbol definition loop encountered at %s"
|
|||
|
msgstr "Se encontr<74> un ciclo de definici<63>n de s<>mbolo en %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:1050 symbols.c:1054
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "undefined symbol %s in operation"
|
|||
|
msgstr "s<>mbolo indefinido %s en la operaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:1059
|
|||
|
msgid "invalid section for operation"
|
|||
|
msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n"
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:1064 symbols.c:1068
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "undefined symbol %s in operation setting %s"
|
|||
|
msgstr "s<>mbolo indefinido %s en la operaci<63>n que establece a %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:1073
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid section for operation setting %s"
|
|||
|
msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n que establece %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:1091
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "division by zero when setting %s"
|
|||
|
msgstr "divisi<73>n por cero al establecer %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:1163 write.c:1945
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "can't resolve value for symbol \"%s\""
|
|||
|
msgstr "no se puede resolver el valor para el s<>mbolo \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:1533
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
|||
|
msgstr "\"%d\" (n<>mero de instancia %d de una etiqueta %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: symbols.c:1589
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Attempt to get value of unresolved symbol %s"
|
|||
|
msgstr "Se intent<6E> obtener el valor del s<>mbolo sin resolver %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:172
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "field fx_size too small to hold %d"
|
|||
|
msgstr "el campo fx_size es demasiado peque<75>o para contener %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:309
|
|||
|
msgid "rva not supported"
|
|||
|
msgstr "rva no tiene soporte"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:517
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
|
|||
|
msgstr "<22>se intent<6E> hacer .org/.space hacia atr<74>s? (%ld)"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:995
|
|||
|
msgid "relocation out of range"
|
|||
|
msgstr "reubicaci<63>n fuera de rango"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:998
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
|||
|
msgstr "%s:%u: devoluci<63>n err<72>nea de bfd_install_relocation: %x"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:1043
|
|||
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
|||
|
msgstr "error interno: la compostura no est<73> contenida en un fragmento"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:1059
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
|
|||
|
msgstr "%s:%u: devoluci<63>n err<72>nea de bfd_install_relocation"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:1146 write.c:1170
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "FATAL: Can't write %s"
|
|||
|
msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:1202
|
|||
|
msgid "Cannot write to output file."
|
|||
|
msgstr "No se puede escribir al fichero de salida."
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:1451
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file.\n"
|
|||
|
msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto err<72>neo.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:1458
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated.\n"
|
|||
|
msgstr "%d erro%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:1882
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "local label %s is not defined"
|
|||
|
msgstr "la etiqueta local %s no est<73> definida"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:2187
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
|||
|
msgstr "el relleno de alineaci<63>n (%lu bytes) no es un m<>ltiplo de %ld"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:2297
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
|||
|
msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:2378
|
|||
|
msgid "attempt to .org backwards ignored"
|
|||
|
msgstr "se ignora el intento de hacer .org hacia atr<74>s"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:2402
|
|||
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
|||
|
msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:2406
|
|||
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
|||
|
msgstr ".space <20> .fill con valor negativo, se ignora"
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:2657
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Subtraction of two symbols in different sections \"%s\" {%s section} - \"%s\" {%s section} at file address %s."
|
|||
|
msgstr "Sustracci<63>n de dos s<>mbolos en secciones diferentes \"%s\" {secci<63>n %s} - \"%s\" {secci<63>n %s} en la direcci<63>n del fichero %s."
|
|||
|
|
|||
|
#: write.c:2811
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
|||
|
msgstr "El valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
|