old-cross-binutils/binutils/po/sv.po

4932 lines
136 KiB
Text
Raw Normal View History

2002-05-27 15:15:52 +00:00
# Swedish messages for binutils.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004.
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Project-Id-Version: binutils 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:56+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 17:18+0200\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"Last-Translator: Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: addr2line.c:74
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n"
#: addr2line.c:75
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n"
#: addr2line.c:76
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n"
#: addr2line.c:77
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" The options are:\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Flaggorna är:\n"
" -b --target=<bfdnamn> Välj format på binärfilen\n"
" -e --exe=<körfil> Ange infilens namn (standard är a.out)\n"
" -s --basenames Visa inte katalognamn\n"
" -f --functions Visa funktionsnamn\n"
" -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1121 objcopy.c:484
#: objcopy.c:518 readelf.c:2649 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:673
#: sysdump.c:774 windres.c:702
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Rapportera synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: addr2line.c:245
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: kommer inte åt adresserna i arkivet"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: addr2line.c:317 nm.c:433 objdump.c:2693
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd avkodningsstil \"%s\""
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:238
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:255
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil...\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:258
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-skript]\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:259
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " commands:\n"
msgstr " kommandon:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:260
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " d - radera fil(er) i arkivet\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:261
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:262
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " p - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:263
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:264
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:265
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " t - display contents of archive\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " t - visa innehållet i arkivet\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:266
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " x[o] - hämta fil(er) från arkivet\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:267
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " command specific modifiers:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:268
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:269
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " [b] - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:270
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " [N] - använd förekomst [nummer] av namn\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:271
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - korta av infogade filnamn\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:272
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " [P] - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:273
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - bevara ursprungliga datum\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:274
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " [u] - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:275
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " generella modifierare:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:276
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " [c] - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:277
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " [s] - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:278
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " [S] - skapa inget index över arkivet\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:279
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [v] - be verbose\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " [v] - beskriv utförligt\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:280
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - visa versionsinformation\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:287
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:288
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n"
#: ar.c:289
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" Flaggorna är:\n"
" --help Visa denna hjälp\n"
" --version Visa versionsinformation\n"
#: ar.c:512
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "two different operation options specified"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:587
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "otillåten flagga -- %c"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:619
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "no operation specified"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:622
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "\"u\" är bara meningsfull tillsammans med \"r\"."
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:632
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "\"N\" är bara meningsfull tillsammans med \"x\" eller \"d\"."
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:635
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Value for `N' must be positive."
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Argumentet till \"N\" måste vara positivt."
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:718
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1579
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "internt stat-fel för %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:841
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<member %s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<medlem %s>\n"
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:857 ar.c:925
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:893
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "stat returnerar negativ storlek på %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:1020
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not an archive"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s är inte ett arkiv"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:1027
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "skapar %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:1233
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Ingen medlem heter \"%s\"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ar.c:1285
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
2002-08-09 15:07:57 +00:00
msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
#: ar.c:1422
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: inget index att uppdatera"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:86
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
2002-08-09 15:07:57 +00:00
msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:117
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:172
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: Kan inte öppna utdataakrivet %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:189
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:198
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:241
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# module file är detsamma som member
#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:439
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: arsup.c:464
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: binemul.c:39
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:52
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " emuleringsflaggor:\n"
#: bucomm.c:113
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till \"%s\": %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: bucomm.c:125
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Passande format:"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: bucomm.c:142
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Supported targets:"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Mål som hanteras:"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: bucomm.c:144
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: mål som hanteras:"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: bucomm.c:162
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: bucomm.c:164
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: bucomm.c:360
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
#: bucomm.c:467
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: coffdump.c:107
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#rader %d "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: coffdump.c:472
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
#: coffdump.c:473
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Flaggorna är:\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
"\n"
#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "no input file specified"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ingen infil valdes"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:654
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:737
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:796
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:852
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:886
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:892
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:922
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_start_block: no current block"
2002-08-09 15:07:57 +00:00
msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:960
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_end_block: no current block"
2002-08-09 15:07:57 +00:00
msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:967
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:993
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
#. FIXME
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:1047
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
#. FIXME
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:1059
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
#. FIXME.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:1153
msgid "debug_record_label: not implemented"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:1179
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:1762
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:1963
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:2011
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:2019
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:2058
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:2082
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:2189
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: debug.c:2650
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:812 dlltool.c:837 dlltool.c:863
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:900
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:905
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:909
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Processed def file"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Def-filen är bearbetad"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:935
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:974
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME: %s bas: %x"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:977 dlltool.c:996
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:993
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1251 resrc.c:271
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "wait: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1256 dllwrap.c:430 resrc.c:276
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1262 dllwrap.c:437 resrc.c:283
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s avslutade med status %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1294
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1423
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Undantar symbol: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1518 dlltool.c:1529 nm.c:1004 nm.c:1015
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: inga symboler"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1556
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Done reading %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Klar med att läsa %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1567
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte öppna objektfil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1570
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Avläser objektfil %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1585
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1677
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Adding exports to output file"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Lägger till exporter till utfilen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1724
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Added exports to output file"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "La till exporter till utfilen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1848
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Genererar exportfil: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1853
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:1856
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:2086
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Generated exports file"
msgstr "Genererade exportfil"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:2378
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:2381
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Skapar stubbfil: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:2766
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:2825
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:2892
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:2895
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:2951
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte radera %s: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:2955
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Created lib file"
msgstr "Skapade biblioteksfilen"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3062
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3068
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3191
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Processing definitions"
msgstr "Bearbetar definitioner"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3223
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Processed definitions"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Definitionerna är bearbetade"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#. xgetext:c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3234 dllwrap.c:495
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#. xgetext:c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3236
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -m --machine <maskin> Skapa som DLL för <maskin>. [förval: %s]\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3237
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3238
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3239
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3240
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3241
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -D --dllname <namn> Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3242
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -d --input-def <def-fil> Namn på .def-fil att läsa in.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3243
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3244
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
# extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
# svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
# den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
#: dlltool.c:3245
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
# extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
# svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
# den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
#: dlltool.c:3246
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3247
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3248
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -b --base-file <basfil> Läs den länkgenererade basfilen.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3249
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3250
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3251
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -U --add-underscore Sätt dit understreck på symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3252
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -k --kill-at Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3253
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3254
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -S --as <namn> Använd <namn> som assemblerare.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3255
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3256
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3257
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3258
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3259
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3260
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -h --help Display this information.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3262
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <utnamn> Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3263
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -L --linker <namn> Använd <namn> som länkare.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för lång.
#: dlltool.c:3264
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3418
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3450
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Maskin \"%s\" hanteras inte"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3553 dllwrap.c:214
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Provade fil: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dlltool.c:3560 dllwrap.c:221
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Using file: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Använder fil: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:308
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Behåller temporär basfil %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:310
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:324
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:326
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:339
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:341
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:496
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Generella flaggor:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:497
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:498
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --verbose, -v Utförlig\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:499
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --version Print dllwrap version\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:500
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --implib <utnamn> Synonym för --output-lib\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:501
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Flaggor för %s:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:502
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --driver-name <enhet> Förvald till \"gcc\"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:503
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:504
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till \"dlltool\"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:505
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --entry <ingång> Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:506
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --image-base <bas> Ge avbildens basadress\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:507
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <maskin> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:508
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:509
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:510
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:511
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <maskin>\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:512
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <utnamn> Generera exportfil.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:513
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <utnamn> Generera indatabibliotek.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:514
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:515
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --dllname <namn> Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:516
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --def <deffil> Välj .def-infil\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:517
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --output-def <deffil> Välj .def-utfil\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:518
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:519
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:520
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:521
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:522
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --base-file <basfil> Läs den länkgenererad basfil\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:523
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:524
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:525
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:526
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " -k Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:527
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:528
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --as <namn> Använd <namn> som assemblerare\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:529
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:530
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:802
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: dllwrap.c:830
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"ingen export-definitionsfil gavs.\n"
"En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
# kolonet på alla 4 strängar.
#: dllwrap.c:992
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
# kolonet på alla 4 strängar.
#: dllwrap.c:993
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
# kolonet på alla 4 strängar.
#: dllwrap.c:994
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ENHET namn : %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
# kolonet på alla 4 strängar.
#: dllwrap.c:995
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ENHET flaggor : %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: emul_aix.c:58
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - 32-bitars litet arkiv\n"
#: emul_aix.c:59
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - ignorerar 64-bitarsobjekt\n"
#: emul_aix.c:60
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - ignorerar 32-bitarsobject\n"
#: emul_aix.c:61
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n"
#: ieee.c:326
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unexpected end of debugging information"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:421
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt tal"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:480
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "invalid string length"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ogiltig stränglängd"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:537 ieee.c:578
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "expression stack overflow"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "överspill i uttrycksstacken"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:557
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unsupported IEEE expression operator"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte hanteras"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:572
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown section"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd sektion"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:593
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "expression stack underflow"
msgstr "underspill i uttrycksstacken"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:607
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "felbalanserad uttrycksstack"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:646
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown builtin type"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd inbyggd typ"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:791
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "BCD float type not supported"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:937
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unexpected number"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntat tal"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:944
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unexpected record type"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad posttyp"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:977
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "blocks left on stack at end"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "block kvar på stacken på slutet"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:1242
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown BB type"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd BB-typ"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:1251
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "stack overflow"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "överspill i stacken"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:1276
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "stack underflow"
msgstr "underspill i stacken"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:1390 ieee.c:1462 ieee.c:2161
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "illegal variable index"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "otillåtet variabelindex"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:1440
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "illegal type index"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "otillåtet typindex"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:1450 ieee.c:1487
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown TY code"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd TY-kod"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:1469
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "odefinierad variabel i TY"
#. Pascal file name. FIXME.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:1880
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Pascal file name not supported"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Pascalfilnamn hanteras inte"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:1928
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "bestämningen hanteras inte"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2199
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "odefinierad variabel i ATN"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2242
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown ATN type"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd ATN-typ"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#. Reserved for FORTRAN common.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2364
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unsupported ATN11"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ATN11 hanteras inte"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#. We have no way to record this information. FIXME.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2391
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unsupported ATN12"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ATN12 hanteras inte"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2451
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unexpected string in C++ misc"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad sträng i C++-misc"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2464
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "bad misc record"
msgstr "felaktig misc-post"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2507
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unrecognized C++ misc record"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd C++-misc-post"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2624
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "undefined C++ object"
msgstr "odefinierat C++-objekt"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2658
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unrecognized C++ object spec"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd C++-objektspecifikation"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2694
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unsupported C++ object type"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "C++-objekttypen hanteras inte"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2704
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "odefinierad C++-basklass"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2716 ieee.c:2821
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "C++ object has no fields"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "C++-objektet har inga fält"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2735
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "C++ base class not found in container"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Hittade inte C++-basklassen i behållaren"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2842
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "C++ data member not found in container"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i behållaren"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2883 ieee.c:3033
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown C++ visibility"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd C++-synlighet"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:2917
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "bad C++ field bit pos or size"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "C++-fältets bit-position eller bit-storlek är felaktig"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3009
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "bad type for C++ method function"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "felaktig typ på C++-metodfunktion"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3019
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3058
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "statisk virtuell C++-metod"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3153
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd C++-objektöversiktsspec"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3192
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "odefinierad C++-v-tabell"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3263
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "C++ default values not in a function"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "C++-standardvärden inte inom en funktion"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3303
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unrecognized C++ default type"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd C++-standardtyp"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3334
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "reference parameter is not a pointer"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "referensparametern är inte en pekare"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3419
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unrecognized C++ reference type"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd C++-referenstyp"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3501
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "C++ reference not found"
msgstr "hittade inte C++-referensen"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3509
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "C++ reference is not pointer"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "C++-referensen är ingen pekare"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3538 ieee.c:3546
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "missing required ASN"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "saknar nödvändig ASN"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3576 ieee.c:3584
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "missing required ATN65"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "saknar nödvändig ATN65"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:3598
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "felaktig ATN65-post"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:4286
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "IEEE numeriskt överspill: 0x"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:4332
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "IEEE överspill i stränglängden: %u\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:5382
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:5418
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: ieee.c:5454
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:282 srconv.c:2043
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "input and output files must be different"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "in- och ut- måste vara olika filer"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:329
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "infil är vald både på kommandoraden och via INPUT"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:338
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "no input file"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ingen infil"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:368
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "no name for output file"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "inget namn på utfilen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:382
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "varning: formaten för in- och utdata är inte kompatibla"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:411
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "make .bss section"
msgstr "skapa .bss-sektion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:420
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "skapa .nlmsections-sektion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:422
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "set .nlmsections flags"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt flaggor i .nlmsections"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:450
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "set .bss vma"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt vma i .bss"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:457
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "set .data size"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt storlek på .data"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:637
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:657
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "set start address"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt startadress"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:706
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "varning: START-procedur %s är inte definierad"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:708
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "varning: EXIT-procedur %s är inte definierad"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:710
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "varning: CHECK-procedur %s är inte definierad"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:731 nlmconv.c:920
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "custom section"
msgstr "anpassningsbar sektion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:752 nlmconv.c:949
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "help section"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "hjälpsektion"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:774 nlmconv.c:967
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "message section"
msgstr "meddelandesektion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:790 nlmconv.c:1000
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "module section"
msgstr "modulsektion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:810 nlmconv.c:1016
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "rpc section"
msgstr "rpc-section"
#. There is no place to record this information.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:846
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:867 nlmconv.c:1035
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "shared section"
msgstr "delad sektion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:875
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "warning: No version number given"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "varning: Inget versionsnummer givet"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:915 nlmconv.c:944 nlmconv.c:962 nlmconv.c:1011 nlmconv.c:1030
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: läsfel: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:937
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "varning: MAP och FULLMAP hanteras inte; prova med ld -M"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:1109
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil [utfil]]\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:1110
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Konvertera en objektfil till en laddbar NetWare-modul\n"
#: nlmconv.c:1111
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" The options are:\n"
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Flaggorna är:\n"
" -I --input-target=<bfdnamn> Sätt formatet på inbinärfilen\n"
" -O --output-target=<bfdnamn> Sätt formatet på utbinärfilen\n"
" -T --header-file=<fil> Läs NLM-huvuden från <fil>\n"
" -l --linker=<länkare> Använd <länkare> för att länka\n"
" -d --debug Visa länkkommandot på standard error\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: nlmconv.c:1153
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "hantering av %s uteslöts vid kompileringen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: nlmconv.c:1193
msgid "make section"
msgstr "skapa sektion"
#: nlmconv.c:1207
msgid "set section size"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt sektionsstorlek"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: nlmconv.c:1213
msgid "set section alignment"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt sektionsjustering"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: nlmconv.c:1217
msgid "set section flags"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt sektionsflaggor"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: nlmconv.c:1228
msgid "set .nlmsections size"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt storlek på .nlmsections"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
msgid "set .nlmsection contents"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt inehåll i .nlmsection"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:1839
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "stub section sizes"
msgstr "stubbsektionsstorlek"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:1888
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "writing stub"
msgstr "skriver stubbe"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# FIXME
#: nlmconv.c:1977
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ouppklarad programräknarrelativ relokering mot %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# FIXME
#: nlmconv.c:2041
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "överspill vid justeringen av relokering mot %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:2158
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: lyckades inte köra %s: "
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nlmconv.c:2173
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Lyckades inte köra %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:283 size.c:85 strings.c:657
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:284
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:285
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" The options are:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
" -B Same as --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
" -o Same as -A\n"
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -h, --help Display this information\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Flaggorna är:\n"
" -a, --debug-syms Visa endast felsökningssymboler\n"
" -A, --print-file-name Skriv infilens namn före varje symbol\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -B Samma som --format=bsd\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -C, --demangle[=STIL] Omkoda manglade symbolnamn till användarform\n"
" STIL kan vara \"auto\" (förval), \"gnu\", \"lucid\",\n"
" \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\",\n"
" eller \"gnat\"\n"
" --no-demangle Avkoda inte manglade symbolnamn\n"
" -D, --dynamic Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --defined-only Visa endast definierade symboler\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -e (ignorerad)\n"
" -f, --format=FORMAT Använd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n"
" \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\". Förvalet är \"bsd\"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -l, --line-numbers Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n"
" filnamn och radnummer för varje symbol\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n"
" -o Samma som -A\n"
" -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n"
" -P, --portability Samma som --format=posix\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -r, --reverse-sort Sortera baklänges\n"
" -S, --print-size Skriv ut storleken på definierade symboler\n"
" -s, --print-armap Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --size-sort Sortera symboler efter storlek\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -t, --radix=BAS Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n"
" --target=BFD-NAMN Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -X 32_64 (ignorerad)\n"
" -h, --help Visa denna hjälptext\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -V, --version Visa programmets versionsinformation\n"
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:319 objdump.c:250
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till %s.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Rapportera synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:352
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: ogiltig talbas"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:377
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: ogiltigt utdataformat"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:494
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Only -X 32_64 is supported"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Endast -X 32_64 hanteras"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:514
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Användning av --size-sort och --undifined-only samtidigt"
#: nm.c:515
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek"
#: nm.c:543
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "datastorlek %ld"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:568 readelf.c:5809 readelf.c:5845
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<processorspecifik>: %d"
#: nm.c:570 readelf.c:5811 readelf.c:5857
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<OS-specifik>: %d"
#: nm.c:572 readelf.c:5813 readelf.c:5860
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<okänd>: %d"
#: nm.c:1376
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Odefinierade symboler från %s:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:1378
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Symboler från %s:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:1380 nm.c:1438
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:1383 nm.c:1441
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
"\n"
#: nm.c:1434
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Odefinierade symboler från %s[%s]:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:1436
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Symboler från %s[%s]:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: nm.c:1658
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"Arkivindex:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:414 srconv.c:1952
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:415
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n"
#: objcopy.c:416 objcopy.c:495
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " The options are:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Flaggorna är:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:417
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Add <incr> to the start address\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
" listed in <file>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
" section name\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --info List object formats & architectures supported\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -I --input-target <bfd-namn> Antag infilens format till <bfd-namn>\n"
" -O --output-target <bfd-namn> Skapa utfilen i format <bfd-namn>\n"
" -B --binary-architecture <ark> Välj arkitektur för utfil när indata är binär\n"
" -F --target <bfd-namn> Sätt både in- och utformatet till <bfd-namn>\n"
" --debugging Konvertera felsökningsinfo, om möjligt\n"
" -p --preserve-dates Kopiera ändrings/åtkomsttider till utdatan\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -j --only-section <namn> Kopiera endast sektion <namn> till utdatan\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --add-gnu-debuglink=<fil> Lägg till .gnu_debuglink-sektion till <fil>\n"
" -R --remove-section <namn> Ta bort sektion <namn> från utdatan\n"
" -S --strip-all Rensa bort all symbol- och relokeringsinfo\n"
" -g --strip-debug Rensa bort alla felsökssymboler och -sektioner\n"
" --strip-unneeded Rensa bort alla symboler som inte behövs för\n"
" relokeringen\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -N --strip-symbol <namn> Kopiera inte symbol <namn>\n"
" -K --keep-symbol <namn> Kopiera endast symbol <namn>\n"
" -L --localize-symbol <namn> Markera symbol <namn> som lokal\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -G --keep-global-symbol <namn> Gör alla symboler lokala, förutom <namn>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -W --weaken-symbol <namn> Markera symbol <namn> som vek\n"
" --weaken Markera alla globala symboler som veka\n"
" -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
" -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
" -i --interleave <antal> Kopiera endast en av varje <antal> byte\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -b --byte <nr> Välj ut <nr>:e byten i varje intervall\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --gap-fill <tal> Fyll luckor mellan sektionerna med <tal>\n"
" --pad-to <adr> Fyll ut efter sista sektionen fram till <adr>\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --set-start <adr> Sätt startadressen till <adr>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n"
" Lägg till <ökn> till startadressen\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n"
" Lägg till <ökn> till LMA, VMA och startadr.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<tal>\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Ändra LMA och VMA på sektion <namn> med <tal>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --change-section-lma <namn>{=|+|-}<tal>\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Ändra LMA på sektion <namn> med <tal>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --change-section-vma <namn>{=|+|-}<tal>\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Ändra VMA på sektion <namn> med <tal>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Varna (inte/[no-]) om en sektion inte finns\n"
" --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Sätt sektion <namn>s attribut till <flaggor>\n"
" --add-section <namn>=<fil> Lägg till sektion <namn> i <fil> till utdatan\n"
" --rename-section <gam>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gam> till <ny>\n"
" --change-leading-char Framtvinga utformatets inledande teckentyp\n"
" --remove-leading-char Ta bort inledningstecken från globala symboler\n"
" --redefine-sym <gam>=<ny> Definiera om symbolnamn <gam> till <ny>\n"
" --redefine-syms <fil> --redefine-sym för alla symbolpar i <fil>\n"
" --srec-len <nr> Begränsa längden på genererade S-poster\n"
" --srec-forceS3 Begränsa typen av genererade S-poster till S3\n"
" --strip-symbols <fil> -N för alla symboler som listas i <fil>\n"
" --keep-symbols <fil> -K för alla symboler som listas i <fil>\n"
" --localize-symbols <fil> -L för alla symboler som listas i <fil>\n"
" --keep-global-symbols <fil> -G för alla symboler som listas i <fil>\n"
" --weaken-symbols <fil> -W för alla symboler som listas i <fil>\n"
" --alt-machine-code <index> Använd alternativ maskinkod för utdata\n"
" --prefix-symbols <prefix> Börja varje symbolnamn med <prefix>\n"
" --prefix-sections <prefix> Börja varje sektionsnamn med <prefix>\n"
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
" Börja varje allokerbar sektions namn med\n"
" <prefix>\n"
" -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -V --version Visa programmets versionsinformation\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" --info Lista objektformat & arkitekturer som stöds\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:493
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Användning: %s <flaggor> infil(er)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:494
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n"
#: objcopy.c:496
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --info List object formats & architectures supported\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -I --input-target=<bfd-namn> Antag infilens format till <bfd-namn>\n"
" -O --output-target=<bfd-namn> Skapa utfilen i format <bfd-namn>\n"
" -F --target=<bfd-namn> Sätt både in- och utformatet till <bfd-namn>\n"
" -p --preserve-dates Kopiera ändrings/åtkomsttider till utdatan\n"
" -R --remove-section=<namn> Ta bort sektion <namn> från utdatan\n"
" -s --strip-all Rensa bort all symbol- och relokeringsinfo\n"
" -g -S -d --strip-debug Rensa bort alla felsökssymboler & -sektioner\n"
" --strip-unneeded Rensa bort alla symboler som inte är\n"
" nödvändiga för relokeringen\n"
" -N --strip-symbol=<namn> Kopiera inte symbol <namn>\n"
" -K --keep-symbol=<namn> Kopiera endast symbol <namn>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
" -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -V --version Visa programmets versionsinformation\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" --info Lista objektformat & arkitekturer som stöds\n"
" -o <fil> Spara den rensade utdatan i <fil>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:567
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd sektionsflagga \"%s\""
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:568
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "flaggor som hanteras: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:645 objcopy.c:2526
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "cannot stat: %s: %s"
msgstr "kan inte ta status: %s: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:652 objcopy.c:2544
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte öppna: %s: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:655 objcopy.c:2548
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread misslyckades"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:728
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Ignorerar skräp hittat på rad %d i %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:979
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol \"%s\""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:983
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till \"%s\""
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1010
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" med symbolomdefinieringar (fel: %s)"
#: objcopy.c:1088
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of line %d"
msgstr "%s: skräp i slutet på rad %d"
#: objcopy.c:1091
#, c-format
msgid "%s: missing new symbol name at line %d"
msgstr "%s: nytt symbolnamn saknas på rad %d"
#: objcopy.c:1101
#, c-format
msgid "%s: premature end of file at line %d"
msgstr "%s: för tidigt filslut på rad %d"
#: objcopy.c:1147
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1155
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kopierar från %s(%s) till %s(%s)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1182
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Varning: Utfilen kan inte representera arkitektur %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1211
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "kan inte skapa sektion \"%s\": %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1304
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "Kan inte fylla luckan efter %s: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1329
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "Kan inte fylla ut efter %s: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1485
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: fel vid kopiering av privat BFD-data: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1498
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd alternativ maskinkod, ignorerad"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1531 objcopy.c:1561
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte skapa katalog %s för arkivkopiering (fel: %s)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1749
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Flera namnbyten på sektion %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1840
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "making"
msgstr "tillverkning"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1849
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "size"
msgstr "storlek"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1863
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "vma"
msgstr "vma"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1888
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "alignment"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "justering"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1896
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "flags"
msgstr "flaggor"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1918
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "private data"
msgstr "privat data"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:1926
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: sektion \"%s\": fel på %s: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2199
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: kan inte skapa felsökningssektion: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2214
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2223
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2346
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot stat: %s"
msgstr "%s: kan inte ta status: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2400
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "byte number must be non-negative"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "bytenummer får inte vara negativt"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2410
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "interleave must be positive"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "intervallstorleken måste vara positiv"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2430 objcopy.c:2438
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s både kopierad och borttagen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2523 objcopy.c:2593 objcopy.c:2693 objcopy.c:2724 objcopy.c:2748
#: objcopy.c:2752 objcopy.c:2772
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "bad format for %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "felaktigt format på %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2662
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2818
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "alternate machine code index must be positive"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "index för alternativ maskinkod måste vara positivt"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2856
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "byte number must be less than interleave"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2883
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "arkitektur %s är okänd"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2887
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Varning: indata måste ha formatet 'binary' för binärarkitektursparametrar."
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2888
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Argument %s ignorerat"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2894
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot stat: %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status: %s: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objcopy.c:2934 objcopy.c:2948
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:197
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Användning: %s <flaggor> <fil(er)>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:198
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr "Visa information från objekt<fil(er)>.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:199
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:200
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -v, --version Display this program's version number\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n"
" -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n"
" -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n"
" -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n"
" -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n"
" -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -S, --source Varva källkod med disassemblering\n"
" -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n"
" -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n"
" -G, --stabs Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n"
" -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n"
" -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n"
" -r, --reloc Visa relokeringsposterna i filen\n"
" -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska relokeringsposterna i filen\n"
" -v, --version Visa programmets versionsinformation\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -H, --help Visa denna hjälp\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:222
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Följande flaggor är frivilliga:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:223
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som målobjektets format\n"
" -m, --architecture=MASKIN Välj målarkitektur MASKIN\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -j, --section=NAMN Visa endast information om sektion NAMN\n"
" -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n"
" -EB --endian=big Antag big endian-format vid disassemblering\n"
" -EL --endian=little Antag little endian-format vid disassemblering\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade symbolnamn\n"
" STIL, om givet, kan vara: \"auto\", \"gnu\",\n"
" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\"\n"
" \"java\" eller `gnat'\n"
" -w, --wide Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n"
" -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
" disassemblering\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" --start-address=ADR Behandla endast data på adresser >= ADR\n"
" --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser <= ADR\n"
" --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler.\n"
" --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n"
" --adjust-vma=OFFSET Lägg till OFFSET till alla visade sektionsadresser\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:391
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Sections:\n"
msgstr "Sektioner:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:394 objdump.c:398
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:400
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:404
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Flags"
msgstr " Flaggor"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:406
msgid " Pg"
msgstr " Sid"
#: objdump.c:451
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:1144
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Out of virtual memory"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Slut på virtuellt minne"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:1574
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte använda den tillhandahållna maskinen %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:1592
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte disassemblera för arkitektur %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:1682
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Disassemblering av sektion %s:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:1847
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"Det finns ingen %s-sektion\n"
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:1854
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s has no %s section"
msgstr "%s har ingen %s-sektion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:1868
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Lyckades inte läsa %s-sektionen i %s: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:1880
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Lyckades inte läsa %s-sektionen i %s: %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:1923
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Innehåll i %s-sektionen:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2021
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arkitektur: %s, "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2024
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "flaggor 0x%08x:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2038
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
"startadress 0x"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2071
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: filformat %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2111
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2190
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "I arkiv %s:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2249
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Innehåll i %s-sektionen:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2369
msgid "no symbols\n"
msgstr "inga symboler\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2718
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unrecognized -E option"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd -E-flagga"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: objdump.c:2729
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd --endian-typ \"%s\""
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rdcoff.c:206
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rdcoff.c:424 rdcoff.c:532 rdcoff.c:731
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rdcoff.c:440 rdcoff.c:751
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rdcoff.c:818
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rdcoff.c:868
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%ld: oväntad .ef\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rddbg.c:91
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rddbg.c:415
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Last stabs entries before error:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:455
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Fel: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:466
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Varning: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:488
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
msgstr "Kan inte uppsöka %2$s på 0x%1$x\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:499
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%x byte för %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:507
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
msgstr "Kan inte läsa in 0x%x byte %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:560 readelf.c:614 readelf.c:798 readelf.c:833
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:924
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Vet inget om relokering på denna maskinarkitektur\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:946 readelf.c:975 readelf.c:1021 readelf.c:1049
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "relocs"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "relokeringar"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:957 readelf.c:986 readelf.c:1031 readelf.c:1059
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "out of memory parsing relocs"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "slut på minne vid tolkning av relokeringar"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1112
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1114
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn + Tillägg\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1119
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1121
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1129
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
#: readelf.c:1131
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
#: readelf.c:1136
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
#: readelf.c:1138
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
#: readelf.c:1414 readelf.c:1416 readelf.c:1492 readelf.c:1494 readelf.c:1503
#: readelf.c:1505
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "okänd: %-7lx"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1466
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "<string table index %3ld>"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "<strängtabellsindex %3ld>"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1743
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "processorspecifik: %lx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1762
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "operativsystemsspecifik: %lx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1765 readelf.c:2417
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "<okänd>: %lx"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1779
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (ingen)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1780
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "REL (Relocatable file)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "REL (relokeringsbar fil)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1781
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1782
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (delad objektfil)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1783
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (minnesfil)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1787
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "processorspecifik: (%x)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1789
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "OS-specifik: (%x)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1791 readelf.c:1898 readelf.c:2574
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "<okänd>: %x"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:1804
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "None"
msgstr "ingen"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2616
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Användning: readelf <flaggor> elf-fil(er)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2617
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2618
msgid ""
" Options are:\n"
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header Display the ELF file header\n"
" -l --program-headers Display the program headers\n"
" --segments An alias for --program-headers\n"
" -S --section-headers Display the sections' header\n"
" --sections An alias for --section-headers\n"
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
" -s --syms Display the symbol table\n"
" --symbols An alias for --syms\n"
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
" -d --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
" -w[liaprmfFso] or\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Flaggor är:\n"
" -a --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header Visa ELF-filens huvud\n"
" -l --program-headers Visa programhuvuden\n"
" --segments Synonym för --program-headers\n"
" -S --section-headers Visa sektionernas huvuden\n"
" --sections Synonym för --section-headers\n"
" -e --headers Samma som: -h -l -S\n"
" -s --syms Visa symboltabellen\n"
" --symbols Synonym för --syms\n"
" -n --notes Visa kommentarer från minnesutskriften (om de finns)\n"
" -r --relocs Visa relokeringsinformationen (om den finns)\n"
" -u --unwind Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n"
" -d --dynamic Visa det dynamiska segmentet (om det finns)\n"
" -V --version-info Visa versionssektioner (om de finns)\n"
" -A --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om den finns)\n"
" -D --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n"
" -x --hex-dump=<nummer> Visa innehållet i sektion <nummer>\n"
" -w[liaprmfFso] eller\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
" Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n"
#: readelf.c:2640
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number>\n"
" Disassemble the contents of section <number>\n"
msgstr ""
" -i --instruction-dump=<nummer>\n"
" Disassemblera innehållet i sektion <nummer>\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2644
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
" -H --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
" -I --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n"
" -W --wide Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n"
" -H --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa versionsinformation för readelf\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2666 readelf.c:10765
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Out of memory allocating dump request table."
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter."
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2830 readelf.c:2906
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Okänt felsökningsargument \"%s\"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2940
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Ogiltig flagga \"-%c\"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2953
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Nothing to do.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Inget att göra.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2966 readelf.c:2983 readelf.c:5366
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "none"
msgstr "ingen"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2970 readelf.c:2987 readelf.c:3018
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "<okänd: %x>"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2984
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "2's complement, little endian"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "2-komplement, little endian"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:2985
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "2's complement, big endian"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "2-komplement, big endian"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3015
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Standalone App"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Självständigt program"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3034
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3042
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ELF-huvud:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3043
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Magic: "
msgstr " Magi: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3047
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Klass: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3049
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Data: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3051
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Version: %d %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3058
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3060
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " ABI-version: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3062
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Typ: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3064
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Maskin: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3066
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Version: 0x%lx\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3069
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Entry point address: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Ingångsadress: "
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3071
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Start för programhuvuden: "
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3073
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
" (byte in i filen)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Start för sektionshuvuden: "
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3075
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (byte in i filen)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3077
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3080
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Detta huvuds storlek: %ld (byte)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3082
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Programhuvudenas storlek: %ld (byte)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3084
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
msgstr " Antal programhuvuden: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3086
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %ld (byte)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3088
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Antal sektionshuvuden: %ld"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# 37 tecken i "vänstra" kolumnen
#: readelf.c:3093
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Sektionshuvudets strängtabellndx: %ld"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3127 readelf.c:3163
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "program headers"
msgstr "programhuvuden"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3203 readelf.c:3480 readelf.c:3526 readelf.c:3589 readelf.c:3656
#: readelf.c:4715 readelf.c:4758 readelf.c:4948 readelf.c:5917 readelf.c:5931
#: readelf.c:10411
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Slut på minne\n"
#: readelf.c:3231
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3237
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Elf-filtyp är %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3238
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Entry point "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Ingångspunkt "
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3240
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Det finns %d programhuvuden, med början på offset "
2002-05-27 15:15:52 +00:00
# BUGG: plural-s
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3252 readelf.c:3254
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Program Headers:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Programhuvuden:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3258
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3261
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilStrl MinneSt Flg Just\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3265
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3267
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " FilStrl MinneStrl Flagg Just\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3360
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "more than one dynamic segment\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3368
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3375
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" [Begär programtolkare: %s]"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3387
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
" Sektion till segment-avbildning:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3388
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmentsektioner...\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3437
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n"
#: readelf.c:3453
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n"
#: readelf.c:3471 readelf.c:3517
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "section headers"
msgstr "sektionshuvuden"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3565 readelf.c:3632
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "symbols"
msgstr "symboler"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3576 readelf.c:3643
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3745
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det finns inga sektioner i denna fil.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3751
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3768 readelf.c:4098 readelf.c:4433 readelf.c:6070
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "string table"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "strängtabell"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3793
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3805
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3811
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dynamic strings"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "dynamiska strängar"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3817
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Filen innehåller flera symtab-shndx-tabeller\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3855
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Section Headers:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Sektionshuvuden:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3857
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sektionshuvud:\n"
#: readelf.c:3861
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3864
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3867
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Offset\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3868
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:3963
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
"Nyckel till flaggorna:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar)\n"
" I (info), L (länkordning), G (grupp), x (okänd)\n"
" O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4031
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"\"%s\" relokeringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4043
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Det finns inga dynamiska relokeringar i denna fil.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4070
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Omrelokeringssektion "
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4075 readelf.c:4496 readelf.c:4510
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "\"%s\""
#: readelf.c:4077 readelf.c:4512
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4115
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Det finns inga relokeringar i denna fil.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4299
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unwind table"
msgstr "tillbakarullningstabell"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4350 readelf.c:4362 readelf.c:8499 readelf.c:8511
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Hoppar över oväntad symboltyp %u\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4370
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Hoppar över oväntad relokeringstyp %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4415 readelf.c:4440
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det finns inga tillbakarullningssektioner i denna fil.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
#: readelf.c:4491
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
"Kunde inte hitta tillbakarullningssektion till "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4503
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unwind info"
msgstr "tillbakarullningsinfo"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4505
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
"Tillbakarullningssektion "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4699 readelf.c:4742
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dynamic segment"
msgstr "dynamiskt segment"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4820
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"There is no dynamic segment in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det finns inget dynamiskt segment i denna fil.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4854
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Unable to seek to end of file!"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen!"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4865
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4895
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Unable to seek to end of file\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4901
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska strängtabellen\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4906
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dynamic string table"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "dynamisk strängtabell"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4941
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "symbol information"
msgstr "symbolinformation"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4965
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Dynamic segment at offset 0x%lx contains %ld entries:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Dynamiskt segment på offset 0x%lx innehåller %ld poster:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:4968
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Tag Type Name/Value\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5004
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Auxiliary library"
msgstr "yttre bibliotek"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5008
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Filter library"
msgstr "filterbibliotek"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5012
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Configuration file"
msgstr "konfigurationsfil"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5016
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Dependency audit library"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "beroendövervakningsbibliotek"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5020
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Audit library"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "övervakningsbibliotek"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5038 readelf.c:5066 readelf.c:5094
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Flags:"
msgstr "flaggor:"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5041 readelf.c:5069 readelf.c:5096
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " None\n"
msgstr " inga\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5217
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "delat bibliotek: [%s]"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5220
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " program interpreter"
msgstr " programtolk"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5224
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "biblioteks so-namn: [%s]"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5228
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "bibliotekets rpath: [%s]"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5232
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "bibliotekets runpath: [%s]"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5296
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "onödigt objekt: [%s]\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5412
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Versiondefinitionssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5415
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5417 readelf.c:5612
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Offset: %#08lx Länk: %lx (%s)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5424
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version definition section"
msgstr "versiondefinitionssektion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5450
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Flaggor: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5453
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Index: %d Ant: %d "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5464
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Namn: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5466
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Namnindex: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5481
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " %#06x: Förälder %d: %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5484
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5503
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Versionbehovssektion \"%s\" innehåller %ld poster:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5506
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5508
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Offset: %#08lx Länk till sektion: %ld (%s)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5514
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version need section"
msgstr "versionsbehovssektion"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5536
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Version: %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5539
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fil: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5541
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fil: %lx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5543
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Ant: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5561
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Namn: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5564
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Namnindex: %lx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5567
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5603
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version string table"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "versionssträngtabell"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5607
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Versionsymbolssektion \"%s\" innehåller %d poster:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5610
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Addr: "
msgstr " Adr: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5622
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version symbol data"
msgstr "versionsymbolsdata"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5649
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*lokal*) "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5653
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5689 readelf.c:6129
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version need"
msgstr "versionsbehov"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5699
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version need aux (2)"
msgstr "yttre versionsbehov (2)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5741 readelf.c:6192
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version def"
msgstr "versionsdef."
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5760 readelf.c:6207
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version def aux"
msgstr "yttre versionsdef."
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5791
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5923
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte läsa in den dynamiska datan\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5967
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5973
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5979
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Failed to read in number of chains\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:5999
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Symboltabell för avbilden:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6001
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6003
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6048
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Symboltabell \"%s\" innehåller %lu poster:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6052
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6054
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6101
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version data"
msgstr "versionsdata"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6142
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version need aux (3)"
msgstr "yttre versionsbehov (3)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6167
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "felaktig dynamisk symbol"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6230
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6242
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %d hinkar):\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6244
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6249 readelf.c:6268 readelf.c:9898 readelf.c:10090
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Out of memory"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Slut på minne"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6317
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6320
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Nr: Namn Bind till Flagg\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6373
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Disassembleringsutskrift av sektion %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6396
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sektion \"%s\" har ingen data att skriva ut.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6401
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
2002-08-09 15:07:57 +00:00
"Hexadecimal utskrift av sektion \"%s\":\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6406
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "section data"
msgstr "sektionsdata"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6555
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6562
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Utökad op-kod %d: "
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6567
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Slut på sekvensen\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6573
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sätt Adress till 0x%lx\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6578
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definiera ny filtabellspost\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6579 readelf.c:6726
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6581
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6584 readelf.c:6586 readelf.c:6588 readelf.c:6738 readelf.c:6740
#: readelf.c:6742
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6589
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6593
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "OKÄND: längd %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6621
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6649
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6658
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Endast DWARF 2 och 3 radinfo hanteras för närvarande.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6679
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " längd: %ld\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6680
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " DWARF version: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6681
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " prologlängd: %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6682
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " minsta instruktionslängd: %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
# BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
#: readelf.c:6683
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " initialvärde på \"is_stmt\": %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6684
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " radbas: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6685
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " radomfång: %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6686
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " op-kodbas: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6695
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Op-koder:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6698
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " Op-kod %d har %d argument\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6704
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Katalogtabellen är tom.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6707
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Katalogtabellen:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6711
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6722
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Filnamnstabellen är tom.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6725
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Filnamnstabellen:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6733
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6744
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6752
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
2002-08-09 15:07:57 +00:00
" Radnummersatser:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6768
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %d till 0x%lx"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6772
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " och radnumret med %d till %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6783
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Copy\n"
msgstr " Kopiera\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6790
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Öka programräknaren med %d till %lx\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6798
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Öka radnumret med %d till %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6805
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Sätt filnamnet till post %d i filnamnstabellen\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6813
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Set column to %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Sätt kolumnen till %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6820
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Sätt is_stmt till %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6825
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Set basic block\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Sätt basblocket\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6833
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Öka programräknaren med konstant %d till 0x%lx\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6841
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Öka programräknaren med fastlängdsantal %d till 0x%lx\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6846
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Set prologue_end to true\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Sätt prologue_end till sann\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6850
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6856
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Set ISA to %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Sätt ISA till %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6860
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Okänd op-kod %d med operand: "
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6891 readelf.c:7371 readelf.c:7443
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"%s-sektionens innehåll:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6931
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6938
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " längd: %ld\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6940
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " version: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6942
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6944
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:6947
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Offset\tNamn\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7042
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Okänt TAG-värde: %lx"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7156
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7193
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7392
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7397
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7405
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7413
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7424
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7452
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Nummer TAGG\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7458
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7461
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "has children"
msgstr "har barn"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7461
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "no children"
msgstr "inga barn"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7465
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7486
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu byte-block: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7814
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "(User defined location op)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "(användardefinierad plats-op)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7816
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "(Unknown location op)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "(okänd plats-op)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7855
msgid "debug_loc section data"
msgstr "debug_loc-sektionsdata"
#: readelf.c:7887
msgid ""
"\n"
"The .debug_loc section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
".debug_loc-sektionen är tom.\n"
#: readelf.c:7891
msgid ""
"Contents of the .debug_loc section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Innehåll i .debug_loc-sektionen:\n"
"\n"
# Expression är en maskinkodsinstruktion
#: readelf.c:7892
msgid ""
"\n"
" Offset Begin End Expression\n"
msgstr ""
"\n"
" Offset Start Slut Instruktion\n"
#: readelf.c:7968
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_str section data"
msgstr "debug_str sektionsdata"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7987
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:7990
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "<offset is too big>"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "<offseten är för stor>"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8009
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
"The .debug_str section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
".debug_str-sektionen är tom.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8013
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"Contents of the .debug_str section:\n"
"\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Innehåll i .debug_str-sektionen:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8088
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2 eller 3.\n"
#: readelf.c:8203
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (indirekt sträng, offset: 0x%lx): %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8212
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Unrecognized form: %d\n"
msgstr "Okänd formtyp: %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8226
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "(not inlined)"
msgstr "(inte inlajnad)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8229
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlajnad)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8232
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(deklarerad som inlajn men ignorerad)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8235
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(deklarerad som inlajn och inlajnad)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8238
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " (okänt inlajnattributvärde: %lx)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8419 readelf.c:8646
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Sektion %s innehåller:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8535
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
msgstr " Kompileringsenhet @ %lx:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8536
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " längd: %ld\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8537
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " version: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8538
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " förk.-offset: %ld\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8539
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " pekarstorlek: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8543
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "Endast DWARF 2 och 3 felsökningsinformation hanteras för närvarande.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8563
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte hitta någon .debug_abbrev-sektion!\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8569
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug_abbrev section data"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "debug_abbrev sektionsdata"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8606
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte hitta post %lu i förkortningstabellen\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8611
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu (%s)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8691
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8695
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " längd: %ld\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8696
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " version: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8697
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
msgstr " offset i .debug_info: %lx\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8698
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " pekarstorlek: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8699
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " segmentstorlek: %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8701
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" adresslängd\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:8903
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Sektion %s innehåller:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:9538
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:9634
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Sektion \"%s\" innehåller ingen felsökningsdata.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:9639 readelf.c:9701
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "debug section data"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "felsökningssektionsdata"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:9655
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:9729
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Några sektioner skrevs inte ut eftersom de inte existerar!\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:9806 readelf.c:10170
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "liblist"
msgstr "bibliotekslista"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:9891
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "options"
msgstr "flaggor"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:9922
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Sektion \"%s\" innehåller %d poster:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10083
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10101 readelf.c:10117
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "conflict"
msgstr "konflikt"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10127
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Sektion \".conflict\" innehåller %ld poster:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10129
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Num: Index Value Name"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Num: Index Värde Namn"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10178
msgid "liblist string table"
msgstr "liblist-strängtabell"
#: readelf.c:10187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Bibliotekslistsektion \"%s\" innehåller %lu poster:\n"
#: readelf.c:10236
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10237
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10238
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10239
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10240
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10241
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10242
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10243
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10244
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10245
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10246
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10248 readelf.c:10272
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#. NetBSD core "procinfo" structure.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10262
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10289 readelf.c:10303
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10291 readelf.c:10305
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10311
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10365
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "notes"
msgstr "kommentarer"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10371
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Kommentarer på offset 0x%08lx av längd 0x%08lx:\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10373
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr " Ägare\t\tData-storlek\tBeskrivning\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10392
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
msgstr "fann trasig kommentar på offset %x i minnesutskriftskommentarerna\n"
#: readelf.c:10394
#, c-format
msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " typ: %x, namnstorlek: %08lx, beskrivningsstorlek: %08lx\n"
#: readelf.c:10476
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10560
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n"
"datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10606
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot stat input file %s.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Kan inte ta status på infil %s.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10613
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Infil %s finns inte.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10619
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: readelf.c:10633
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fil: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rename.c:132
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#. We have to clean up here.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rename.c:171 rename.c:204
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: kan inte byta namn: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: rename.c:212
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: simple_copy: %s"
msgstr "%s: kopieringsfel: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:134
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: inte tillräckligt med rådata"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:153
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "null terminated unicode string"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "nollterminerad unicode-sträng"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:183 resbin.c:189
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "resource ID"
msgstr "resurs-ID"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:233
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "cursor"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "markör"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:267 resbin.c:274
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "menu header"
msgstr "menyhuvud"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:284
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "menuex header"
msgstr "meny-ext.-huvud"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:288
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "menuex offset"
msgstr "meny-ext.-offset"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:295
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "menyversion %d hanteras inte"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "menuitem header"
msgstr "menyobjektshuvud"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:434
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "menuitem"
msgstr "menyobjekt"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:475 resbin.c:503
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dialog header"
msgstr "dialoghuvud"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:493
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "oväntad DIALOGEX-versionstyp %d"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:538
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dialog font point size"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "typsnittets punktstorlek i dialog"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:546
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dialogex font information"
msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:572 resbin.c:590
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dialog control"
msgstr "dialogkontroll"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:582
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dialogex control"
msgstr "dioalog-ext.kontroll"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:611
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dialog control end"
msgstr "dialogkontrollsslut"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:623
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "dialog control data"
msgstr "dialogkontrollsdata"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:666
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "stringtable string length"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "längd på sträng i strängtabellen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:676
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "stringtable string"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "sträng i strängtabellen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:709
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "fontdir header"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "typsnittskatalogens huvud"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:722
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "fontdir"
msgstr "typsnittskatalog"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:738
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "fontdir device name"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "typsnittskatalogens enhetsnamn"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:744
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "fontdir face name"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "typsnittskatalogens formnamn"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:787
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "accelerator"
msgstr "accelererare"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:851
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "group cursor header"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "gruppmarkörshuvud"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:855
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:870
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "group cursor"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "gruppmarkör"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:909
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "group icon header"
msgstr "gruppikonshuvud"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:913
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad gruppikonstyp %d"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:928
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "group icon"
msgstr "gruppikon"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:999 resbin.c:1218
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unexpected version string"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad versionssträng"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1033
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "versionslängd %d överensstämmer inte med resurslängd %lu"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1037
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad versionstyp %d"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1049
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad längd %d på fast versionsinformation"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1052
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "fixed version info"
msgstr "fast versionsinfo"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1056
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1060
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1089
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version var info"
msgstr "variabel versionsinfo"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1106
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad längd %d på värde för strängfilsinfo"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1116
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad längd %d på värde för versionssträngtabell"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1150
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad längd %d != %d + %d på versionssträng"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1161
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d < %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad längd %d < %d på versionssträng"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1178
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad längd %d på värde för var.filinfo"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1197
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versionsvar.filinfo"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resbin.c:1212
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected version value length %d"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "oväntad längd %d på värde för version"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: rescoff.c:128
msgid "filename required for COFF input"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "filnamn krävs för COFF-indata"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: rescoff.c:145
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: ingen resurssektion"
#: rescoff.c:152
msgid "can't read resource section"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte läsa resurssektionen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: rescoff.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: rescoff.c:197
msgid "directory"
msgstr "katalog"
#: rescoff.c:225
msgid "named directory entry"
msgstr "namngiven katalogpost"
#: rescoff.c:234
msgid "directory entry name"
msgstr "katalogpostnamn"
#: rescoff.c:254
msgid "named subdirectory"
msgstr "namngiven underkatalog"
#: rescoff.c:262
msgid "named resource"
msgstr "namngiven resurs"
#: rescoff.c:277
msgid "ID directory entry"
msgstr "ID-katalogpost"
#: rescoff.c:294
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID-underkatalog"
#: rescoff.c:302
msgid "ID resource"
msgstr "ID-resurs"
#: rescoff.c:328
msgid "resource type unknown"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd resurstyp"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: rescoff.c:331
msgid "data entry"
msgstr "datapost"
#: rescoff.c:339
msgid "resource data"
msgstr "resursdata"
#: rescoff.c:344
msgid "resource data size"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "storlek på resursdata"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: rescoff.c:439
msgid "filename required for COFF output"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: rescoff.c:738
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte få fram BFD_RELOC_RVA-relokeringstyp"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte öppna temporärfil \"%s\": %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: resrc.c:246
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
2002-08-09 15:07:57 +00:00
msgstr "kan inte omdirigera standard ut: \"%s\": %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: resrc.c:262
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:308
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "kan inte exekvera \"%s\": %s"
#: resrc.c:317
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Läser utdata från förbehandlaren via temporärfil \"%s\"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: resrc.c:324
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "kan inte anropa popen \"%s\": %s"
#: resrc.c:326
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Läser utdata från förbehandlaren via popen\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: resrc.c:369
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Provade \"%s\"\n"
#: resrc.c:380
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Använder \"%s\"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:542
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:551
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: oväntat filslut"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:608
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:650 resrc.c:905 resrc.c:1178 resrc.c:1332
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "stat misslyckades på bildfil \"%s\": %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:703
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "markörfil \"%s\" innehåller inte markördata"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:735 resrc.c:1049
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:873
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "help ID requires DIALOGEX"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:875
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "control data requires DIALOGEX"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:1018
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "ikonfil \"%s\" innehåller inte ikondata"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: resrc.c:1537
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte öppna \"%s\" för utmatning: %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: size.c:86
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Visa storleken på sektioner i binärfiler\n"
#: size.c:87
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Om ingen infil är vald används a.out\n"
#: size.c:88
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" The options are:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Flaggorna är:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Välj utdatastil (standard är %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visa tal oktalt, decimalt eller hexadecimalt\n"
" -t --totals Visa samanlagd storlek (endast Berkeley)\n"
" --target=<bfdnamn> Välj binärfilens format\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: size.c:160
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "ogiltigt argument till --format: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: size.c:187
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: srconv.c:1953
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: srconv.c:1954
msgid ""
" The options are:\n"
" -q --quick (Obsolete - ignoerd)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Flaggorna är:\n"
" -q --quick (Utgått - ignoreras)\n"
" -n --noprescan Gör inte sök-och-ersätt från commons till defs\n"
" -d --debug Visa information om vad som händer\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa programets versionsinformation\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: srconv.c:2099
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte öppna utfil %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:346 stabs.c:1755
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "numeric overflow"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "numeriskt överspill"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:357
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Felaktig stab: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:367
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Varning: %s: %s\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:488
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:527
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Too many N_RBRACs\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "För många N_RBRAC:s\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:773
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown C++ encoded name"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänt C++-kodat namn"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:1293
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unrecognized cross reference type"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd korsreferenstyp"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:1847
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "missing index type"
msgstr "utebliven indextyp"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:2174
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown virtual character for baseclass"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:2192
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown visibility character for baseclass"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänt synlighetstecken för basklass"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:2384
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "$vb-typ utan namn"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:2390
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd C++-förkortning"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:2470
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "unknown visibility character for field"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänt synlighetstecken för fält"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:2726
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "const/volatile-indikator saknas"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:2967
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Ingen kodning av \"%s\"\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:3281
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Odefinierad N_EXCL"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:3369
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:3374
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:3461
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: stabs.c:3762
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "felaktigt manglat namn \"%s\"\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: stabs.c:3859
msgid "no argument types in mangled string\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "inga argumenttyper i den manglade strängen\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: strings.c:208
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "ogiltigt tal %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: strings.c:647
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "ogiltigt heltalsargument %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: strings.c:658
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Visa läsbara strängar i [fil(er)] (eller från standard in)\n"
#: strings.c:659
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
" -t --radix={o,x,d} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Flaggorna är:\n"
" -a - --all Undersök hela filen, inte bara datasektionen\n"
" -f --print-file-name Skriv filens namn före varje sträng\n"
" -n --bytes=[antal] Hitta och skriv ut varje NUL-terminerad sekvens\n"
" -<antal> med minst [antal] tecken (standard 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Skriv strängens position i talbas 8, 10 eller 16\n"
" -o Synonym för --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAMN> Välj binärfilens format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Välj teckenstorlek och typ av endian:\n"
" s=7-bit, S=8-bit, {b,l}=16-bit, {B,L}=32-bit\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
#: sysdump.c:768
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
#: sysdump.c:769
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Flaggorna är:\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa programment versionsinformation\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: sysdump.c:836
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte öppna infil %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#: version.c:36
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:37
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
"i GNU General Public License. Detta program har inga som helst garantier.\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:205
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte öppna %s \"%s\": %s"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:384
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ": expected to be a directory\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr ": förväntades vara en katalog\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:396
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ": expected to be a leaf\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr ": förväntades vara ett löv\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:405
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: varning: "
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:407
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ": duplicate value\n"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr ": dublett av värdet\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:569
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "okänd formattyp \"%s\""
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:570
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: format som hanteras:"
#. Otherwise, we give up.
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:655
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "kan inte fastställa filtyp på \"%s\"; använd flagga -I"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:669
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:671
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" The options are:\n"
" -i --input=<file> Name input file\n"
" -o --output=<file> Name output file\n"
" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" Flaggorna är:\n"
" -i --input=<fil> Välj infil\n"
" -o --output=<fil> Välj utfil\n"
" -J --input-format=<format> Välj indataformat\n"
" -O --output-format=<format> Välj utdataformat\n"
" -F --target=<mål> Välj COFF-mål\n"
" --preprocessor=<program> Program att förbehandla rc-filen med\n"
" -I --include-dir=<katalog> Inkludera ur katalog när rc-filen förbehandlas\n"
" -D --define <sym>[=<värde>] Definiera SYM när rc-filen förbehandlas\n"
" -U --undefine <sym> Odefiniera SYM när rc-filen förbehandlas\n"
" -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
" -l --language=<värde> Välj språk när rc-filen läses\n"
" --use-temp-file Använd en tempfil istället för popen för att\n"
" läsa utdata från förbehandlaren\n"
" --no-use-temp-file Använd popen (standard)\n"
#: windres.c:687
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Slå på tolkens felsökning\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:690
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
" -r Ignorerad, för kompabilitet med rc\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -V --version Visa versionsinformation\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:694
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
2008-09-11 09:06:55 +00:00
"FORMAT är ett av rc, res eller coff, och härleds från filändelsen\n"
"om det inte anges. Ett ensamt filnamn är en infil. Ingen infil\n"
"betyder standard in, med formatet rc. Ingen utfil betyder standard ut,\n"
"med formatet rc.\n"
2002-05-27 15:15:52 +00:00
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: windres.c:833
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "ogiltig flagga -f\n"
#: windres.c:838
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Inget filnamn efter flaggan -fo.\n"
#: windres.c:896
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Flagga -I för att välja informat har utgått, vänligen använd -J istället.\n"
#: windres.c:1014
2002-05-27 15:15:52 +00:00
msgid "no resources"
msgstr "inga resurser"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: wrstabs.c:395 wrstabs.c:2055
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: wrstabs.c:695
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
#: wrstabs.c:1495
2002-05-27 15:15:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
2008-09-11 09:06:55 +00:00
msgstr "%s: varning: okänd storleken på fält \"%s\" i strukturen"