old-cross-binutils/bfd/po/id.po

4164 lines
134 KiB
Text
Raw Normal View History

# Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
2009-11-11 09:36:08 +00:00
"Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: aout-adobe.c:127
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n"
#: aout-cris.c:204
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d"
#: aout-cris.c:247
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d"
#: aout-cris.c:258
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: aoutx.h:1575
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: aoutx.h:1577
msgid "*unknown*"
msgstr "*tidak diketahui*"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: aoutx.h:5354
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: archive.c:2056
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: archive.c:2342
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: archive.c:2366
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Menulis armap timestamp terupdate"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:375
msgid "No error"
msgstr "Tidak error"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:376
msgid "System call error"
msgstr "Pemanggilan sistem error"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:377
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Target bfd tidak valid"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:378
msgid "File in wrong format"
msgstr "Berkas dalam format salah"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:379
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Archive berkas objek dalam format salah"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:380
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operasi tidak valid"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:381
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kehabisan memori"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:382
msgid "No symbols"
msgstr "Bukan simbol"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:383
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:384
msgid "No more archived files"
msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:385
msgid "Malformed archive"
msgstr "Archive tidak terformat"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:386
msgid "File format not recognized"
msgstr "Berkas format tidak dikenal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:387
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "Berkas format ambigu"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:388
msgid "Section has no contents"
msgstr "Bagian tidak memiliki isi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:389
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:390
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:391
msgid "Bad value"
msgstr "Nilai buruk"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:392
msgid "File truncated"
msgstr "Berkas terpotong"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:393
msgid "File too big"
msgstr "Berkas terlalu besar"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:394
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error membaca %s: %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:395
msgid "#<Invalid error code>"
msgstr "#<Kode error tidak valid>"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:919
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:931
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:935
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfd.c:937
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfdwin.c:206
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bfdwin.c:209
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n"
#: binary.c:284
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
#: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
#: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan secara bersamaan\n"
#: cache.c:226
msgid "reopening %B: %s\n"
msgstr "membuka kembali %B: %s\n"
#: coff-alpha.c:490
msgid ""
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
msgstr ""
"%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n"
" Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres."
#: coff-alpha.c:647
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d"
#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan"
#: coff-alpha.c:1501
msgid "using multiple gp values"
msgstr "menggunakan nilai gp multiple"
#: coff-alpha.c:1560
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH"
#: coff-alpha.c:1567
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
#: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui"
#: coff-arm.c:1039
#, c-format
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'"
#: coff-arm.c:1068
#, c-format
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
#, c-format
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr ""
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
" pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb"
#: coff-arm.c:1460
#, c-format
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
" consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
" pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n"
" pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
#: coff-arm.c:2080
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d"
#: coff-arm.c:2211
#, c-format
2009-11-11 09:36:08 +00:00
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
#, c-format
2009-11-11 09:36:08 +00:00
msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
msgstr "error: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
#, c-format
2009-11-11 09:36:08 +00:00
msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
msgstr "error: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register"
#: coff-arm.c:2244
#, c-format
2009-11-11 09:36:08 +00:00
msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
msgstr "error: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute"
#: coff-arm.c:2247
#, c-format
2009-11-11 09:36:08 +00:00
msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
msgstr "error: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
#, c-format
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgstr "Peringatan: %B mendukung antar-kerja, dimana %B tidak"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
#, c-format
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya"
#: coff-arm.c:2302
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgstr "tanda private = %x:"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [floats melewati dalam register float]"
#: coff-arm.c:2312
#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [float melewati register integer]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgstr " [bebas posisi]"
#: coff-arm.c:2317
#, c-format
msgid " [absolute position]"
msgstr " [absolute posisi]"
#: coff-arm.c:2321
#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]"
#: coff-arm.c:2323
#, c-format
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [antar-kerja didukung]"
#: coff-arm.c:2325
#, c-format
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [antar-kerja tidak didukung]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan"
#: coff-h8300.c:1122
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s"
#: coff-i860.c:147
#, c-format
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgstr "Relokasi `%s' belum terimplementasi\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "tipe relokasi tidak didukung"
#: coff-maxq.c:126
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek"
#: coff-maxq.c:191
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang"
#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit"
#: coff-maxq.c:240
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit"
#: coff-maxq.c:333
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
#: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi"
#: coff-or32.c:229
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Relokasi tidak dikenal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-rs6000.c:2787
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-rs6000.c:2880
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d"
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x"
#: coff-tic4x.c:240
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
#: coff-w65.c:367
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "mengabaikan relokasi %s\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:960
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:1176
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:1240
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:2382
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:2696
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:3669
msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
msgstr "%B: bagian %s: tabel string overflow di offset %ld"
#: coffcode.h:4477
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:4507
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:4521
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:4912
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:5038
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffcode.h:5181
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: coffgen.c:1571
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: cofflink.c:513 elflink.c:4307
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: cofflink.c:2305
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
2009-11-11 09:36:08 +00:00
msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgstr "error: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale"
#: cpu-arm.c:332
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:430
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:457
#, c-format
msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
msgstr "Dwarf Error: tidak dapat mengekstrak bagian %s."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:468
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:865
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:1079
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:1413
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:2100
#, c-format
2009-11-11 09:36:08 +00:00
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2 dan 3."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:2107
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: dwarf2.c:2130
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: ecoff.c:1238
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: ecoff.c:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Simbol End+1: %ld"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
#, c-format
msgid ""
"\n"
" First symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Simbol pertama: %ld"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: ecoff.c:1517
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Simbol End+1: %-7ld Tipe: %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: ecoff.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Local symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Simbol lokal: %ld"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: ecoff.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
" struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" struct; simbol End+1: %ld"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: ecoff.c:1537
#, c-format
msgid ""
"\n"
" union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" union: End+1 simbol: %ld"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: ecoff.c:1542
#, c-format
msgid ""
"\n"
" enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" enum; End+1 simbol: %ld"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: ecoff.c:1548
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Tipe: %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-attrs.c:567
msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgstr "error: %B: Harus diproses dengan '%s' toolchain"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-attrs.c:575
msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
msgstr "error: %B: Objek tag '%d, %s' tidak kompatibel dengan tag '%d, %s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-eh-frame.c:884
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-eh-frame.c:1122
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-ifunc.c:179
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
msgstr "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC simbol '%s' dengan penunjuk persamaan dalam `%B' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah pelaksana; rekompilasi dengan -fPIE dan hubungkan kembali dengan -pie\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
#: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
#: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
#: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
#: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "internal error: diluar jangkauan error"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
#: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
#: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
#: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
#: elfxx-mips.c:9103
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
#: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "internal error error berbahaya"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
#: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
#: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
#: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
#: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "internal error: error tidak diketahui"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
#: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
#: elf-m10300.c:1584
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-m10300.c:1587
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:329
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:439
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:595
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:631
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:701
msgid "%B: no group info for section %A"
msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:749
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:784
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Kepala Aplikasi:\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
"\n"
"Bagian Dinamis:\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1282
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Definisi Versi:\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
"\n"
"Referensi Versi:\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1312
#, c-format
msgid " required from %s:\n"
msgstr " dibutuhkan dari %s:\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1702
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1870
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1882
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1893
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:1903
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:2500
#, c-format
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:2917
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:2940
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:4311
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:4338
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:4420
msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
msgstr "%B: bagian %A vma 0x%lx overlaps bagian sebelumnya"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:4515
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:4565
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:5065
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:5404
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:6370
#, c-format
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf.c:7356
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:3149
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
msgstr ""
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
" pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:3190
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
msgstr ""
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
" pertemuan pertama: %B: ARM panggil ke Thumb"
#: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
#, c-format
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:4804
#, c-format
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:4838
#, c-format
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:5365
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian."
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:5590
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:6196
#, c-format
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:6281
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr ""
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
" pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:7003
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:7405
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:8085
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:8300
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:8997
msgid "out of range"
msgstr "diluar jangkauan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9001
msgid "unsupported relocation"
msgstr "relokasi tidak didukung"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9009
msgid "unknown error"
msgstr "error tidak diketahui"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9409
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9652
msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
msgstr "error: %B: Arsitektur CPU tidak diketahui"
#: elf32-arm.c:9690
msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9747
msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgstr "error: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9897
msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
#: elf32-arm.c:9921
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9930
msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
msgstr "error: %B: Konflik penggunaan R9"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9942
msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr "error: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9955
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9986
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:9998
msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgstr "error: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak"
#: elf32-arm.c:10020
msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
msgstr "error: fp16 format tidak cocok diantara %B dan %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%B: atribut objek wajib EABI tidak diketahui %d"
#: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10224
msgid "error: %B is already in final BE8 format"
msgstr "error: %B telah dalam format akhir BE8"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10300
msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
msgstr "error: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10316
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10341
msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgstr "error: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10345
msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgstr "error: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10355
msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgstr "error: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10359
msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgstr "error: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10378
msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgstr "error: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10382
msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgstr "error: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
#: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
#: elfxx-mips.c:12755
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "tanda private = %lx:"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10438
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [antar-kerja aktif]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10446
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [VFP float format]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10448
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [Maverick float format]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10450
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [FPA float format]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10459
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgstr " [ABI baru]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10462
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgstr " [ABI lama]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10465
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgstr " [software FP]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10474
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [EABI Versi 1]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [simbol tabel terurut]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [simbol tabel tidak terurut]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10485
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [EABI Versi 2]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10493
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10496
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [simbol map mendahului yang lain]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10503
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [EABI Versi 3]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10507
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [EABI Versi 4]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10511
#, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [EABI Versi 5]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10514
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10517
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10523
#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <EABI versi tidak dikenal>"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10530
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [relocatable executable]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10533
#, c-format
msgid " [has entry point]"
msgstr " [memiliki titik masuk]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10538
#, c-format
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Tanda bit tidak dikenal terset>"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
#: elf32-arm.c:11893
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-arm.c:13339
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub dialokasikan dalam lokasi yang tidak aman"
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. happens.
#: elf32-arm.c:13366
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub diluar dari jangkauan (berkas masukan terlalu besar)"
#: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
#: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
#: elf64-mmix.c:1541
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "internal error: relokasi berbahaya"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:1581
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:2714
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:2825
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
#: elf32-lm32.c:1104
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:2947
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:3112
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:3113
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
#, c-format
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
#, c-format
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:1169
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:1238
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:1240
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
#: elf32-cris.c:1883
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[yang namanya hilang]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:1365
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:1399
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:1415
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
#: elf32-cris.c:1632
msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s memiliki sebuah referensi tidak terdefinisi ke `%s', mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
#: elf32-cris.c:2010
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s' yang didefinisikan diluar aplikasi, mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
#: elf32-cris.c:2063
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
msgstr "(terlalu banyak variabel global untuk -fpic: rekompilasi dengan -fPIC)"
#: elf32-cris.c:2070
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
msgstr "(thread-local data terlalu besar untuk -fpic atau -msmall-tls: rekompilasi dengan -fPIC atau -mno-small-tls)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:3204
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
msgstr ""
"%B, bagian %A:\n"
" v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:3309
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%B, bagian %A:\n"
" relokasi %s tidak valid dalam sebuah objek terbagi; umumnya sebuah kesalahan pilihan, rekompile dengan -fPIC"
#: elf32-cris.c:3523
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%B, bagian %A:\n"
" relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:3940
msgid ""
"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%B, bagian `%A', ke simbol `%s':\n"
" relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompilasi dengan -fPIC"
#: elf32-cris.c:4059
msgid "Unexpected machine number"
msgstr "Nomor mesin tidak terduga"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:4113
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:4116
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 dan v32]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:4119
#, c-format
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:4164
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:4165
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:4184
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-cris.c:4186
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol"
#: elf32-frv.c:2891
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgstr "%B(%A+0x%x): relokasi ke `%s+%x' mungkin menyebabkan error diatas"
#: elf32-frv.c:2980
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi"
#: elf32-frv.c:3022
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi"
#: elf32-frv.c:3093
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
#: elf32-frv.c:3130
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
#: elf32-frv.c:3178
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd"
#: elf32-frv.c:3262
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll"
#: elf32-frv.c:3317
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi"
#: elf32-frv.c:3347
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
#: elf32-frv.c:3376
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
#: elf32-frv.c:3407
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld"
#: elf32-frv.c:3452
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
#: elf32-frv.c:3479
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
#: elf32-frv.c:3600
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
#: elf32-frv.c:3720
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': %s"
#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
msgid "relocation references a different segment"
msgstr "relokasi referensi ke segmen berbeda"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-frv.c:6730
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-frv.c:6795
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "private flags = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-hppa.c:1286
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-hppa.c:2780
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgstr "%B: duplikasi export stub %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-hppa.c:3406
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-hppa.c:4260
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-hppa.c:4567
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' tidak ditangani oleh %s"
#: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
#: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:2805
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
msgid "hidden symbol"
msgstr "simbol tersembunyi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
msgid "internal symbol"
msgstr "internal simbol"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
msgid "protected symbol"
msgstr "simbol terproteksi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
msgid "symbol"
msgstr "simbol"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:3233
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-i386.c:3243
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap."
#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi."
#: elf32-ip2k.c:1316
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#: elf32-ip2k.c:1332
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1506
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat"
#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-lm32.c:698
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
msgstr "penunjuk global relokasi relatif waktu _gp tidak terdefinisi"
#: elf32-lm32.c:753
msgid "global pointer relative address out of range"
msgstr "penunjuk global alamat relatif diluar dari jangkauan"
#: elf32-lm32.c:1058
msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
msgstr "kesalahan internal: addend seharusnya nol untuk R_LM32_16_GOT"
#: elf32-m32r.c:1453
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m32r.c:3039
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m32r.c:3567
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m32r.c:3588
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "private flags = %lx"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m32r.c:3593
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": m32r instruksi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m32r.c:3594
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": m32rx instruksi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m32r.c:3595
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": m32r2 instruksi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1048
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1071
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1090
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1223
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1230
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1239
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1283
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1285
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1288
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-bit double, "
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1290
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-bit double, "
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1293
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1295
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1297
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1300
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [memory=bank-model]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68hc1x.c:1302
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [memory=flat]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
msgid "unknown"
msgstr "tidak dikenal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68k.c:1645
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8-bit > %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-m68k.c:1651
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8- atau 16-bit > %d"
#: elf32-m68k.c:3902
msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n"
#: elf32-mcore.c:428
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n"
#: elf32-mep.c:654
msgid "%B and %B are for different cores"
msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda"
#: elf32-mep.c:671
msgid "%B and %B are for different configurations"
msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-mep.c:708
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx"
msgstr "private flags = 0x%lx"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-microblaze.c:737
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: tipe relokasi %d tidak diketahui"
#: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgstr "%s: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%s)"
#: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?"
#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk"
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
#: elfn32-mips.c:1929
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:1731
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:2211
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:2218
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:2224
msgid "corrupt %s section in %B"
msgstr "korup bagian %s dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:2267
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:2315
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:2334
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:2337
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:3364
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:3723
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol lokal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
#: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:4078
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:4139
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\""
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
msgstr "Peringatan: %B menggunakan r3/34 untuk arsitektur kembali kecil, %B menggunakan memori"
#: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
msgstr "Peringatan: %B menggunakan konvensi struktur kembali kecil %d tidak diketahui"
#: elf32-ppc.c:4220
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:4228
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:4314
msgid "Using bss-plt due to %B"
msgstr "Menggunakan bss-plt karena %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:7316
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokasi %s untuk fungsi tidak langsung %s tidak didukung."
#: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:7847
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap `%s': error %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ppc.c:8423
#, c-format
msgid "%s not defined in linker created %s"
msgstr "%s tidak didefinisikan dalam %s yang dibuat oleh penyambung"
#: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-score.c:2765
msgid "address not word align"
msgstr "alamat tidak selaras dengan ukuran word"
#: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
#, c-format
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
#, c-format
msgid " [pic]"
msgstr " [pic]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
#, c-format
msgid " [fix dep]"
msgstr " [fix dep]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC"
#: elf32-sh-symbian.c:130
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya"
#: elf32-sh-symbian.c:383
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh-symbian.c:503
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s"
#: elf32-sh.c:533
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk"
#: elf32-sh.c:545
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x"
#: elf32-sh.c:562
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk"
#: elf32-sh.c:577
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan"
#: elf32-sh.c:605
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan"
#: elf32-sh.c:731
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi"
#: elf32-sh.c:740
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk"
#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh.c:3507
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh.c:3569
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh.c:3583
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan"
#: elf32-sh64.c:527
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)"
#: elf32-sh64.c:530
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:548
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16"
#: elf32-sh64.c:597
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n"
#: elf32-sh64.c:673
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges"
#: elf32-sh64.c:733
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges"
#: elf32-sparc.c:89
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit"
#: elf32-sparc.c:102
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:723
msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
msgstr "%X%P: bagian overlay %A jangan diawali di sebuah baris cache.\n"
#: elf32-spu.c:731
msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
msgstr "%X%P: bagian overlay %A lebih besar daripada baris cache.\n"
#: elf32-spu.c:751
msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
msgstr "%X%P: bagian overlay %A tidak berada dalam daerah cache.\n"
#: elf32-spu.c:791
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:1015
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:1365
msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) berbeda dari analisa (%u)\n"
#: elf32-spu.c:1884
msgid "%B is not allowed to define %s"
msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:1892
#, c-format
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgstr "anda tidak diperbolehkan untuk mendefinisikan %s dalam sebuah script"
#: elf32-spu.c:1926
#, c-format
msgid "%s in overlay section"
msgstr "%s dalam daerah overlay"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:1955
msgid "overlay stub relocation overflow"
msgstr "relokasi stub overlay overflow"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:2546
#, c-format
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:2562
#, c-format
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:2593
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:2740
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:3297
#, c-format
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:3988
msgid " %s: 0x%v\n"
msgstr " %s: 0x%v\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:3989
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:3994
msgid " calls:\n"
msgstr " panggilan:\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4002
#, c-format
msgid " %s%s %s\n"
msgstr " %s%s %s\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4304
#, c-format
msgid "%s duplicated in %s\n"
msgstr "%s duplikasi dalam %s\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4308
#, c-format
msgid "%s duplicated\n"
msgstr "%s duplikasi\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4315
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4356
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4512
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4669
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4670
msgid ""
"\n"
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
msgstr ""
"\n"
"Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4680
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-spu.c:4771
msgid "fatal error while creating .fixup"
msgstr "kesalahan fatal ketika membuat .fixup"
#: elf32-spu.c:5009
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:163
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:166
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:169
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:172
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:175
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:478
#, c-format
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:1713
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:1717
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:1721
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:1871
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:1890
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "private flags = %lx: "
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:1895
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgstr "v850 arsitektur"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:1896
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgstr "v850e arsitektur"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-v850.c:1897
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "v850e1 arsitektur"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-vax.c:543
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgstr " [bukan-pic]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-vax.c:546
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-vax.c:549
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-vax.c:666
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-vax.c:1608
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-vax.c:1735
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-vax.c:1741
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:912
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:2740
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:2916
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:3133
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:3443
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:7226
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:8987
msgid "invalid relocation address"
msgstr "alamat relokasi tidak valid"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:9036
msgid "overflow after relaxation"
msgstr "overflow setelah relaksasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-xtensa.c:10167
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s"
#: elf64-alpha.c:452
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:2389
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:4335
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:4360
msgid "<unknown>"
msgstr "<tidak dikenal>"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:4365
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:4417
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:4449
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:4509
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-alpha.c:4532
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-hppa.c:2091
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-hppa.c:3273
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s"
#: elf64-mmix.c:1177
#, c-format
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
"%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n"
" linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
#: elf64-mmix.c:1618
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s"
#: elf64-mmix.c:1623
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s"
#: elf64-mmix.c:1667
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s"
#: elf64-mmix.c:1672
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s"
#: elf64-mmix.c:1709
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut"
#: elf64-mmix.c:1737
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld."
#: elf64-mmix.c:2201
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n"
#: elf64-mmix.c:2259
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "Daerah register memiliki isi\n"
#: elf64-mmix.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
" Please report this bug."
msgstr ""
"Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n"
" Tolong laporkan bug ini."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:6338
#, c-format
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
msgstr "salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:6767
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgstr "dynareloc miscount untuk %B, bagian %A"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:6851
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:6860
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:6881
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
#, c-format
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:8910
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr "stub brach panjang `%s' ofset overflow"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:8969
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "tidak dapat menemukan branch stub `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "linkage tabel error terhadap `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:9326
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "tidak dapat membuat branch stub `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:9799
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:10453
#, c-format
msgid ""
"linker stubs in %u group%s\n"
" branch %lu\n"
" toc adjust %lu\n"
" long branch %lu\n"
" long toc adj %lu\n"
" plt call %lu"
msgstr ""
"linker stubs dalam %u grup %s\n"
" cabang %lu\n"
" toc adjust %lu\n"
" cabang panjang %lu\n"
" long toc adj %lu\n"
" plt call %lu"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:11252
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr "%B(%A+0x%lx): otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:11260
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgstr "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:11961
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-ppc.c:12044
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%B: error: relokasi %s bukan multiple dari %d"
#: elf64-sh64.c:1701
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n"
#: elf64-sparc.c:439
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER"
#: elf64-sparc.c:459
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
#: elf64-sparc.c:482
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
#: elf64-sparc.c:527
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-sparc.c:679
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-x86-64.c:1337
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-x86-64.c:2701
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' memiliki addend bukan-nol: %d"
#: elf64-x86-64.c:2980
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-x86-64.c:3091
msgid "; recompile with -fPIC"
msgstr "; rekompile dengan -fPIC"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-x86-64.c:3096
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf64-x86-64.c:3098
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s"
#: elfcode.h:795
#, c-format
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan"
#: elfcode.h:1201
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfcode.h:1441
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld"
#: elfcore.h:251
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:1113
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:1117
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:1121
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:1125
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:1764
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:2077
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:2167
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:2178
msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
msgstr "%B: bukan-nol simbol indeks (0x%lx) untuk offset 0x%lx dalam bagian `%A' ketika berkas objek tidak memiliki tabel simbol"
#: elflink.c:2375
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:2678
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:3424
msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
msgstr "%P: kode mesin alternatif untuk ELF ditemukan (%d) dalam %B, diduga %d\n"
#: elflink.c:4032
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:4068
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:4253
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:4259
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:4274
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:4438
#, c-format
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:5688
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:5756
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:7484
#, c-format
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:7638
#, c-format
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:8007 elflink.c:8061
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:8112
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:8304
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:8540
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%B: %s simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:8625
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:8745
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%B: %s simbol `%s' tidak didefinisikan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:9301
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:9366
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:9991
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:9996
#, c-format
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:10872 elflink.c:10916
msgid "%B: could not find output section %s"
msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:10877
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:10982
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:11165
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:11483
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:11695
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:12242
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgstr "%B: peringatan daerah duplikasi `%A'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:12249 elflink.c:12256
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:12264 elflink.c:12269
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgstr "%B: peringatan: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:12273
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgstr "%B: peringatan: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elflink.c:12374 linker.c:3098
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:1222
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "prosedur statis (tidak bernama)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:5588
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:7459
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:7499
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:7602
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:8280
#, c-format
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:8985
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:9124
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat pilihan -G)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:11940
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12434
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12445
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12526
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12543
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12571
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12594
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12758
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=032]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12760
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=064]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12762
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12764
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12766
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi tidak diketahui]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12768
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12770
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12772
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgstr " [bukan abi set]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12793
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [ISA tidak diketahui]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elfxx-mips.c:12804
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [bukan 32bitmode]"
#: elfxx-sparc.c:440
#, c-format
msgid "invalid relocation type %d"
msgstr "tipe relokasi %d tidak valid"
#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n"
#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n"
#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n"
#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n"
#: ieee.c:159
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)"
#: ieee.c:286
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x"
#: ieee.c:788
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u"
#: ieee.c:812
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar"
#: ieee.c:834
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN"
#: ihex.c:230
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex"
#: ihex.c:337
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)"
#: ihex.c:392
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex"
#: ihex.c:409
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex "
#: ihex.c:426
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex"
#: ihex.c:443
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex"
#: ihex.c:460
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex"
#: ihex.c:579
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section"
#: ihex.c:613
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section"
#: ihex.c:825
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex"
#: libbfd.c:1008
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n"
#: libbfd.c:1011
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Deprecated %s dipanggil\n"
#: linker.c:1874
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop"
#: linker.c:2740
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: linker.c:3065
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: linker.c:3079
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: mach-o.c:3195
#, c-format
msgid "Mach-O header:\n"
msgstr "Kepala Mach-O:\n"
#: mach-o.c:3196
#, c-format
msgid " magic : %08lx\n"
msgstr " majik : %08lx\n"
#: mach-o.c:3197
#, c-format
msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
msgstr " tipe-cpu : %08lx (%s)\n"
#: mach-o.c:3199
#, c-format
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
msgstr " subtipecpu: %08lx\n"
#: mach-o.c:3200
#, c-format
msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
msgstr " tipe-berkas : %08lx (%s)\n"
#: mach-o.c:3203
#, c-format
msgid " ncmds : %08lx\n"
msgstr " ncmds : %08lx\n"
#: mach-o.c:3204
#, c-format
msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
msgstr " besardariperintah: %08lx\n"
#: mach-o.c:3205
#, c-format
msgid " flags : %08lx ("
msgstr " tanda : %08lx ("
#: mach-o.c:3207
#, c-format
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
#: mach-o.c:3208
#, c-format
msgid " reserved : %08x\n"
msgstr " direserve : %08x\n"
#: mach-o.c:3218
#, c-format
msgid "Segments and Sections:\n"
msgstr "Bagian dan Daerah:\n"
#: mach-o.c:3219
#, c-format
msgid " #: Segment name Section name Address\n"
msgstr " #: Nama bagian Nama daerah Alamat\n"
#: merge.c:829
#, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)"
#: mmo.c:456
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n"
#: mmo.c:531
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n"
#: mmo.c:1187
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n"
#: mmo.c:1332
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n"
#: mmo.c:1566
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n"
#: mmo.c:1576
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n"
#: mmo.c:1612
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n"
#: mmo.c:1658
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n"
#: mmo.c:1697
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1706
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1729
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1752
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n"
#: mmo.c:1772
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n"
#: mmo.c:1785
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n"
#: mmo.c:1892
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n"
#: mmo.c:1928
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n"
#: mmo.c:1941
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n"
#: mmo.c:2651
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n"
#: mmo.c:2894
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n"
#: mmo.c:2986
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n"
#: mmo.c:3031
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n"
#: mmo.c:3083
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n"
#: mmo.c:3134
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n"
#: mmo.c:3140
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n"
#: mmo.c:3145
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n"
#: oasys.c:881
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys"
#: osf-core.c:139
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: pe-mips.c:613
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to.
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: pe-mips.c:729
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: pe-mips.c:755
msgid "%B: jump too far away\n"
msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: pe-mips.c:781
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: pei-x86_64.c:465
#, c-format
msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "peringatan: besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
#: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
#: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n"
#: pei-x86_64.c:471
#, c-format
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
msgstr " vma:\t\t\tAlamatAwal \t AlamatAkhir\t UnwindData\n"
#. XXX code yet to be written.
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peicode.h:752
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peicode.h:757
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peicode.h:771
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peicode.h:1154
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peicode.h:1166
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peicode.h:1184
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peicode.h:1215
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF."
#: ppcboot.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
#: ppcboot.c:415
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Ofset masukan = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:417
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Panjang = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:421
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
msgstr "Tanda daerah = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:427
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
msgstr "Nama partisi = \"%s\"\n"
#: ppcboot.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
"\n"
"Awal partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:452
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Akhir partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:458
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Daerah partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:460
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Panjang partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: som.c:5114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
"\n"
"Tambahan exec header\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: som.c:5417
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi"
#: srec.c:261
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n"
#: srec.c:567 srec.c:600
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n"
#: stabs.c:279
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: syms.c:1079
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Relokasi .stab tidak didukung"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-gsd.c:350
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) gagal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-gsd.c:365
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-gsd.c:399
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-gsd.c:754
#, c-format
2009-11-11 09:36:08 +00:00
msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
msgstr "tidak diketahui GDS/EGSD subtype %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-hdr.c:364
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-hdr.c:878
#, c-format
msgid "unknown source command %d"
msgstr "sumber perintah %d tidak diketahui"
#: vms-hdr.c:951
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
#: vms-hdr.c:957
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W belum diimplementasikan"
#: vms-hdr.c:963
msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
#: vms-hdr.c:969
msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE belum diimplementasikan"
#: vms-hdr.c:975
msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE belum diimplementasikan"
#: vms-hdr.c:1008
msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_PC belum diimplementasikan"
#: vms-hdr.c:1014
msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_PC_W belum diimplementasikan"
#: vms-hdr.c:1020
msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_PC_L belum diimplementasikan"
#: vms-hdr.c:1026
msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM belum diimplementasikan"
#: vms-hdr.c:1079
#, c-format
msgid "unknown line command %d"
msgstr "baris perintah %d tidak diketahui"
#: vms-misc.c:588
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-misc.c:603
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-misc.c:844
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-misc.c:849
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-misc.c:967
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-misc.c:1026
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgstr "gagal untuk memasuki %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:83
msgid "No Mem !"
msgstr "Tidak ada Memori !"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#. These names have not yet been added to this switch statement.
#: vms-tir.c:346
#, c-format
msgid "unknown ETIR command %d"
msgstr "perintah ETIR %d tidak diketahui"
#: vms-tir.c:440
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "Indek daerah buruk dalam %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:459
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "perintah %s STA tidak didukung"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "perintah %d STA direserve"
#. Unsigned shift.
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: tidak didukung"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: tidak terimplementasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "reserved STO perintah %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "reserved OPR perintah %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "reserved CTL perintah %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:966
#, c-format
msgid "reserved STC cmd %d"
msgstr "perintah %d direserve"
#. stack byte from image
#. arg: none.
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:1212
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:1230
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh"
#. compare procedure argument
#. arg: cs symbol name
#. by argument index
#. da argument descriptor
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:1244
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:1263
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:1276
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:1297
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
#: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:1746
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgstr "obj kode %d tidak ditemukan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:2019
#, c-format
msgid "Reloc size error in section %s"
msgstr "Kesalahan ukuran relokasi dalam daerah %s"
#: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
#: vms-tir.c:2182
#, c-format
msgid "Unknown reloc %s + %s"
msgstr "Relokasi %s + %s tidak diketahui"
#: vms-tir.c:2249
#, c-format
msgid "Unknown symbol %s in command %s"
msgstr "Simbol %s tidak diketahui dalam perintah %s"
#: vms-tir.c:2504
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
#, c-format
msgid "Size error in section %s"
msgstr "Kesalahan ukuran dalam daerah %s"
#: vms-tir.c:2725
msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
msgstr "Spurious ALPHA_R_BSR relokasi"
#: vms-tir.c:2770
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Relokasi %s tidak tertangani"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:836
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:857
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:1415
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:1467
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:1489
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:1501
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:1530
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:1676
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:1783
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:2102
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:3177
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:3282
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:3664
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:4041
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:4052
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:4068
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: xcofflink.c:5086
#, c-format
2009-11-11 09:36:08 +00:00
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
#, c-format
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
#, c-format
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
msgid "unsupported reloc"
msgstr "relokasi tidak didukung"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)."
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Resource Direktori [.rsrc]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Exception Direktori [.pdata]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
msgid "Security Directory"
msgstr "Direktori Keamanan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
msgid "Debug Directory"
msgstr "Debug Direktori"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
msgid "Description Directory"
msgstr "Direktori Penjelasan"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
msgid "Special Directory"
msgstr "Direktori Spesial"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Direktori Konfigurasi Beban"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Direktori Bound Impor"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Delay Impor Direktori"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
msgid "CLR Runtime Header"
msgstr "CLR Runtime Header"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
msgid "Reserved"
msgstr "Reserved"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
#, c-format
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
msgstr ""
"vma: Tips Waktu Forward DLL Pertama\n"
" Tabel Stamp Rantai Nama Thunk\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tDLL Name: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tNama DLL: %s\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
#, c-format
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
msgstr ""
"\n"
"Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
#, c-format
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Nama \t\t\t\t"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
#, c-format
msgid "Number in:\n"
msgstr "Nomor dalam:\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
#, c-format
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Tabel Alamat\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
#, c-format
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
#, c-format
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
"\n"
"Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "Forwarder RVA"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
msgid "Export RVA"
msgstr "Expor RVA"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
"\n"
"[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
#: pex64igen.c:1795
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tAwal Alamat Akhir Alamat Unwind Informasi\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
msgstr ""
" vma:\t\tAwal Akhir EH EH PrologEnd Exception\n"
" \t\tAlamat Alamat Handler Data Alamat Topeng\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
#, c-format
msgid " Register save millicode"
msgstr " Register simpan millicode"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
#, c-format
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Register restore millicode"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
#, c-format
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Urutan kode pengikat"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
msgstr ""
" vma:\t\tMulai Prolog Fungsi Flags Exception EH\n"
" \t\tAlamat Panjang Panjang 32b exc Handler Data\n"
#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n"
#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
"\n"
"Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n"
#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
"\n"
"Karakteristik 0x%x\n"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang"
2009-11-11 09:36:08 +00:00
#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
#~ msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d"
#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
#~ msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'"
#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
#~ msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi"
#~ msgid "Could not find relocation section for %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s"
#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
#~ msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d"
#~ msgid "%A link_order not found\n"
#~ msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n"
#~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\""
#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
#~ msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal"
#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
#~ msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"